Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:1 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เฮเซคียาห์​แจ้ง​ให้​ทั่ว​หน้า​ทั้ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์ และ​มี​สาสน์​ถึง​เอฟราอิม​และ​มนัสเสห์ เชิญ​ให้​พวก​เขา​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​เยรูซาเล็ม เพื่อ​ฉลอง​เทศกาล​ปัสกา​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的 神守逾越节;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家派人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,要他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华—以色列的上帝守逾越节,
  • 和合本2010(神版-简体) - 希西家派人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,要他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华—以色列的 神守逾越节,
  • 当代译本 - 希西迦派人通告以色列和犹大全境,又写信通知以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向以色列的上帝耶和华守逾越节。
  • 圣经新译本 - 希西家派人走遍以色列和犹大,又写信给以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿来,守逾越节记念耶和华以色列的 神。
  • 中文标准译本 - 那时希西加派人到全以色列和全犹大,又写信给以法莲人和玛拿西人,要他们到耶路撒冷耶和华的殿来,向耶和华以色列的神守逾越节。
  • 现代标点和合本 - 希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的神守逾越节。
  • 和合本(拼音版) - 希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的上帝守逾越节。
  • New International Version - Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, inviting them to come to the temple of the Lord in Jerusalem and celebrate the Passover to the Lord, the God of Israel.
  • New International Reader's Version - Hezekiah sent a message to all the people of Israel and Judah. He also wrote letters to the tribes of Ephraim and Manasseh. He invited everyone to come to the Lord’s temple in Jerusalem. He wanted them to celebrate the Passover Feast to honor the Lord. He is the God of Israel.
  • English Standard Version - Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem to keep the Passover to the Lord, the God of Israel.
  • New Living Translation - King Hezekiah now sent word to all Israel and Judah, and he wrote letters of invitation to the people of Ephraim and Manasseh. He asked everyone to come to the Temple of the Lord at Jerusalem to celebrate the Passover of the Lord, the God of Israel.
  • The Message - Then Hezekiah invited all of Israel and Judah, with personal letters to Ephraim and Manasseh, to come to The Temple of God in Jerusalem to celebrate the Passover to Israel’s God. The king and his officials and the congregation in Jerusalem had decided to celebrate Passover in the second month. They hadn’t been able to celebrate it at the regular time because not enough of the priests were yet personally prepared and the people hadn’t had time to gather in Jerusalem. Under these circumstances, the revised date was approved by both king and people and they sent out the invitation from one end of the country to the other, from Beersheba in the south to Dan in the north: “Come and celebrate the Passover to Israel’s God in Jerusalem.” No one living had ever celebrated it properly.
  • Christian Standard Bible - Then Hezekiah sent word throughout all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh to come to the Lord’s temple in Jerusalem to observe the Passover of the Lord, the God of Israel.
  • New American Standard Bible - Now Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord in Jerusalem to celebrate the Passover to the Lord God of Israel.
  • New King James Version - And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the Passover to the Lord God of Israel.
  • Amplified Bible - Hezekiah sent word to all Israel and to Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh to come to the house of the Lord at Jerusalem to celebrate the Passover Feast to the Lord God of Israel.
  • American Standard Version - And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Jehovah at Jerusalem, to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel.
  • King James Version - And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the passover unto the Lord God of Israel.
  • New English Translation - Hezekiah sent messages throughout Israel and Judah; he even wrote letters to Ephraim and Manasseh, summoning them to come to the Lord’s temple in Jerusalem and observe a Passover celebration for the Lord God of Israel.
  • World English Bible - Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to Yahweh’s house at Jerusalem, to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel.
  • 新標點和合本 - 希西家差遣人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華-以色列的神守逾越節;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家派人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,要他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華-以色列的上帝守逾越節,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希西家派人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,要他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華—以色列的 神守逾越節,
  • 當代譯本 - 希西迦派人通告以色列和猶大全境,又寫信通知以法蓮人和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向以色列的上帝耶和華守逾越節。
  • 聖經新譯本 - 希西家派人走遍以色列和猶大,又寫信給以法蓮人和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿來,守逾越節記念耶和華以色列的 神。
  • 呂振中譯本 - 希西家 差遣了人去見 以色列 和 猶大 眾人,並且寫了詔書給 以法蓮 和 瑪拿西 人,叫他們到 耶路撒冷 永恆主的殿,向永恆主 以色列 的上帝守逾越節。
  • 中文標準譯本 - 那時希西加派人到全以色列和全猶大,又寫信給以法蓮人和瑪拿西人,要他們到耶路撒冷耶和華的殿來,向耶和華以色列的神守逾越節。
  • 現代標點和合本 - 希西家差遣人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華以色列的神守逾越節。
  • 文理和合譯本 - 希西家遣使往以色列及猶大地、並致書於以法蓮 瑪拿西人、使之咸至耶路撒冷耶和華室、守逾越節、奉事以色列之上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 希西家召以色列 猶大二族、復致書以法蓮 馬拿西二支派、使至耶路撒冷、詣耶和華殿守逾越節、奉事以色列族之上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 遣人召 以色列 及 猶大 人眾、又致書 以法蓮 人、 瑪拿西 人、欲其至 耶路撒冷 、詣主之殿、於主 以色列 之天主前守逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - Ezequías escribió cartas a todo Israel y Judá, incluyendo a las tribus de Efraín y Manasés, y se las envió, para que acudieran al templo del Señor en Jerusalén a celebrar la Pascua del Señor, Dios de Israel.
  • 현대인의 성경 - 히스기야왕은 온 이스라엘과 유다와 특별히 에브라임과 므낫세 지파 사람들에게 편지를 보내 예루살렘에 있는 여호와의 성전에 와서 이스라엘의 하나님 여호와께 유월절을 지키자고 모든 사람들을 초대하였다.
  • Новый Русский Перевод - Езекия послал объявить по всему Израилю и Иудее и написал письма Ефрему и Манассии, приглашая их прийти в дом Господа в Иерусалиме и отпраздновать Пасху Господу, Богу Израиля.
  • Восточный перевод - Езекия послал объявить по всему Исраилу и Иудее, и написал письма Ефраиму и Манассе, приглашая их прийти в храм Вечного в Иерусалиме и отметить праздник Освобождения , установленный Вечным, Богом Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия послал объявить по всему Исраилу и Иудее, и написал письма Ефраиму и Манассе, приглашая их прийти в храм Вечного в Иерусалиме и отметить праздник Освобождения , установленный Вечным, Богом Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия послал объявить по всему Исроилу и Иудее, и написал письма Ефраиму и Манассе, приглашая их прийти в храм Вечного в Иерусалиме и отметить праздник Освобождения , установленный Вечным, Богом Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ezéchias envoya des messagers dans tout Israël et Juda, et écrivit même des lettres à Ephraïm et Manassé , pour les inviter à venir au temple de l’Eternel à Jérusalem afin de célébrer la Pâque en l’honneur de l’Eternel, le Dieu d’Israël.
  • リビングバイブル - ヒゼキヤ王は、全イスラエルとユダ、エフライム、マナセに手紙を送り、エルサレムの神殿に来て、年ごとの過越の祭り(パン種を入れないパンを食べる、ユダヤ人の三大祭の一つ。出エジプトを記念して守られるようになった)を祝うよう呼びかけました。
  • Nova Versão Internacional - Ezequias enviou uma mensagem a todo o Israel e Judá e também escreveu cartas a Efraim e a Manassés, convidando-os para virem ao templo do Senhor em Jerusalém e celebrarem a Páscoa do Senhor, o Deus de Israel.
  • Hoffnung für alle - Hiskia sandte Boten durch ganz Israel und Juda. Sie sollten das Volk zum Tempel nach Jerusalem einladen, um für den Herrn, den Gott Israels, das Passahfest zu feiern. Auch den Bewohnern von Ephraim und Manasse schickte er Boten mit einer Einladung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ê-xê-chia gửi thông điệp cho toàn dân Giu-đa và Ít-ra-ên, vua cũng viết thư cho người Ép-ra-im và Ma-na-se. Vua mời họ đến Đền Thờ Chúa Hằng Hữu tại Giê-ru-sa-lem để giữ lễ Vượt Qua cho Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮเซคียาห์ทรงแจ้งไปทั่วแดนอิสราเอลกับยูดาห์ และส่งสาส์นไปยังเอฟราอิมกับมนัสเสห์ เชื้อเชิญทุกคนให้มายังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็ม เพื่อฉลองเทศกาลปัสกาถวายแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 11:13 - บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​จาก​ทุก​แว่นแคว้น​ใน​อิสราเอล​ก็​มา​เข้า​เป็น​ฝ่าย​เดียว​กับ​เรโหโบอัม
  • 2 พงศาวดาร 30:10 - ดังนั้น บรรดา​คน​เดิน​ข่าว​ด่วน​จึง​ตระเวน​ไป​แต่​ละ​เมือง​ทั่ว​ดินแดน​เอฟราอิม​และ​มนัสเสห์ ไป​ไกล​จน​ถึง​เศบูลุน แต่​ประชาชน​หัวเราะ​เยาะ และ​ดูหมิ่น​พวก​เขา
  • 2 พงศาวดาร 30:11 - แม้​กระนั้น บาง​คน​จาก​ตระกูล​อาเชอร์ มนัสเสห์ และ​เศบูลุน ก็​ถ่อม​ตัว​ลง และ​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม
  • อพยพ 12:3 - จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​มวล​ว่า​วัน​ที่​สิบ​ของ​เดือน​นี้ ชาย​ทุก​คน​ที่​เป็น​หัวหน้า​ครอบครัว​จะ​ต้อง​เลือก​เอา​ลูก​แกะ 1 ตัว​สำหรับ​ครอบครัว​ของ​ตน
  • อพยพ 12:4 - และ​ถ้า​ครอบครัว​เล็ก​เกิน​ไป​ที่​จะ​ใช้​แกะ​ทั้ง​ตัว เขา​ต้อง​แบ่ง​รับประทาน​กับ​เพื่อน​บ้าน​ใกล้เคียง โดย​แบ่ง​กัน​ตาม​จำนวน​คน​ว่า แต่​ละ​คน​จะ​รับประทาน​มาก​น้อย​แค่​ไหน
  • อพยพ 12:5 - ลูก​แกะ​ของ​เจ้า​จะ​ต้อง​ปราศจาก​ตำหนิ ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี เจ้า​จะ​เลือก​จาก​ฝูง​แกะ​หรือ​ฝูง​แพะ​ก็​ได้
  • อพยพ 12:6 - เจ้า​จง​ดูแล​มัน​ไว้​จน​ถึง​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​นี้ แล้ว​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​มวล​จะ​ต้อง​ฆ่า​ลูก​แกะ​ของ​ตน​ใน​เวลา​พลบค่ำ
  • อพยพ 12:7 - และ​ให้​พวก​เขา​ใช้​เลือด​ทา​รอบ​วงกบ​ประตู​หน้า​บ้าน​ที่​พวก​เขา​ใช้​เป็น​ที่​รับประทาน​อาหาร​กัน
  • อพยพ 12:8 - ค่ำ​วัน​นั้น ให้​เขา​รับประทาน​เนื้อ​สัตว์​ย่าง​กับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​และ​ผัก​รส​ขม
  • อพยพ 12:9 - อย่า​รับประทาน​เนื้อ​ดิบ​หรือ​เนื้อ​ที่​ต้ม​สุก​ด้วย​น้ำ แต่​ให้​ย่าง​ทั้ง​ตัว​รวม​ทั้ง​หัว ขา​และ​เครื่อง​ใน​ด้วย
  • อพยพ 12:10 - พวก​เจ้า​อย่า​ให้​มี​อะไร​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​จน​ถึง​รุ่งเช้า สิ่งใด​ที่​เหลือ​ไว้​จน​ถึง​เช้า​จะ​ต้อง​เผา​ให้​หมด
  • อพยพ 12:11 - เวลา​ที่​เจ้า​รับประทาน​จง​แต่งตัว​สำหรับ​การ​เดิน​ทาง​ให้​พร้อม โดย​สวม​รองเท้า​ไว้ ถือ​ไม้เท้า และ​เจ้า​ควร​รับประทาน​อย่าง​รีบเร่ง เพราะ​นี่​เป็น​เวลา​ปัสกา ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 12:12 - เพราะ​เรา​จะ​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​ใน​คืน​เดียว​กัน​นั้น เรา​จะ​สังหาร​บุตร​หัวปี​ทุก​คน​และ​ลูก​สัตว์​เลี้ยง​ตัว​แรก​ทุก​ตัว​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ เรา​จะ​ลงโทษ​เทพเจ้า​ทั้ง​ปวง​ของ​อียิปต์ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 12:13 - เลือด​จะ​เป็น​หมาย​สำคัญ​ของ​พวก​เจ้า เวลา​เรา​เห็น​เลือด​ติด​บ้าน​ที่​เจ้า​อยู่ เรา​จะ​ผ่าน​เลย​ไป โดย​จะ​ไม่​มี​ภัย​พิบัติ​เกิด​แก่​เจ้า​ใน​เวลา​ที่​เรา​กำราบ​แผ่นดิน​อียิปต์
  • อพยพ 12:14 - วันนี้​จะ​เป็น​วัน​ที่​เจ้า​ควร​รำลึก และ​ฉลอง​เพื่อ​เป็น​วาระ​เทศกาล​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โดย​ทั่ว​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​เจ้า เจ้า​จง​รักษา​กฎ​เกณฑ์​นี้​ไป​ตลอด​กาล
  • อพยพ 12:15 - จง​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​ใน​ระยะ 7 วัน วัน​แรก​จง​กำจัด​เชื้อ​ยีสต์​ไม่​ให้​ตก​ค้าง​อยู่​ใน​บ้าน​เจ้า เพราะ​ถ้า​ใคร​รับประทาน​สิ่ง​ที่​มี​เชื้อ​ยีสต์​ใน​ระยะ​ตั้งแต่​วัน​แรก​จน​ถึง​วัน​ที่​เจ็ด คน​นั้น​จะ​ถูก​ตัดขาด​จาก​อิสราเอล
  • อพยพ 12:16 - ใน​วัน​แรก​จง​มี​การ​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์ และ​วัน​ที่​เจ็ด​ก็​เช่น​กัน อย่า​ทำงาน​ใน 2 วัน​นั้น แต่​เตรียม​ทำ​อาหาร​ได้​สำหรับ​ทุก​คน​ที่​ต้อง​รับประทาน
  • อพยพ 12:17 - จง​ฉลอง​เทศกาล​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ เพราะ​ใน​วัน​นี้ เรา​ได้​นำ​เผ่าพันธุ์​ของ​เจ้า​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ ฉะนั้น เจ้า​จง​รักษา​วัน​นี้​ให้​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล
  • อพยพ 12:18 - เย็น​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​แรก​นี้ เจ้า​จะ​ต้อง​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​จน​ถึง​เย็น​วัน​ที่​ยี่​สิบ​เอ็ด​ของ​เดือน
  • อพยพ 12:19 - อย่า​ให้​มี​เชื้อ​ยีสต์​หลงเหลือ​อยู่​ใน​บ้าน​พวก​เจ้า​ตลอด​ระยะ​เวลา 7 วัน เพราะ​ถ้า​ใคร​รับประทาน​สิ่ง​ที่​มี​เชื้อ​ยีสต์ คน​นั้น​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​มวลชน​ชาว​อิสราเอล ไม่​ว่า​เขา​จะ​เป็น​คน​ต่างด้าว​หรือ​ชาว​อิสราเอล​โดย​กำเนิด
  • อพยพ 12:20 - อย่า​รับประทาน​สิ่งใด​ที่​มี​เชื้อ​ยีสต์​ผสม​อยู่ ทุกๆ บ้าน​ต้อง​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:2 - และ​ท่าน​จง​ถวาย​สัตว์​จาก​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​โค​เป็น​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​ปัสกา ใน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เลือก เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​สำหรับ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ที่​นั่น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:3 - ท่าน​อย่า​รับประทาน​กับ​ขนมปัง​มี​เชื้อ​ยีสต์ ใน​ระยะ​เวลา 7 วัน​ท่าน​จง​รับ​ประทาน​กับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​อัน​เป็น​ขนมปัง​แห่ง​การ​ทน​ทุกข์ เพราะ​ท่าน​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​อย่าง​รีบเร่ง เพื่อ​ให้​ท่าน​ระลึก​ถึง​วัน​ที่​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​ตลอด​ชีวิต​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:4 - อย่า​ให้​มี​เชื้อ​ยีสต์​เหลือ​อยู่​กับ​ท่าน​ไม่​ว่า​ที่​ใด​เป็น​เวลา 7 วัน และ​อย่า​ให้​มี​เนื้อ​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ของ​เย็น​วัน​แรก​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​จน​ถึง​รุ่งเช้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:5 - ท่าน​อย่า​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​สำหรับ​วัน​ปัสกา​ภาย​ใน​เมือง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:6 - แต่​จะ​เป็น​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เลือก เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​สำหรับ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ท่าน​จง​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​สำหรับ​วัน​ปัสกา​ที่​นั่น จะ​เป็น​เวลา​เย็น​ช่วง​ตะวัน​ตก​ดิน​ซึ่ง​ตรง​กับ​ช่วง​เวลา​ที่​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์
  • โฮเชยา 5:4 - การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา​ไม่​ยอม​ให้ พวก​เขา​กลับ​ไป​หา​พระ​เจ้า​ของ​ตน เพราะ​วิญญาณ​ของ​ความ​แพศยา​อยู่​ใน​ตัว​พวก​เขา และ​พวก​เขา​ไม่​รู้จัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 5:7 - จง​กำจัด​เชื้อ​ยีสต์​เก่า​เสีย เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เป็น​แป้ง​นวด​ก้อน​ใหม่​ที่​ปราศจาก​เชื้อ​ยีสต์​ตาม​ที่​ท่าน​เป็น​อยู่​จริง เพราะ​พระ​คริสต์​ซึ่ง​เป็น​ลูก​แกะ​ปัสกา​ของ​เรา​ถูก​สังเวย​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 5:8 - ฉะนั้น​เรา​มา​ฉลอง​เทศกาล​กัน​ด้วย​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​แห่ง​ความ​จริงใจ​และ​ความ​จริง มิ​ใช่​ด้วย​เชื้อ​ยีสต์​เก่าๆ แห่ง​การ​ปองร้าย​และ​ความ​ชั่วร้าย
  • 2 พงศาวดาร 25:7 - แต่​คน​ของ​พระ​เจ้า​มา​หา​ท่าน และ​พูด​ว่า “โอ กษัตริย์ อย่า​ให้​กอง​ทัพ​ของ​อิสราเอล​ไป​กับ​ท่าน​เลย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​สถิต​กับ​อิสราเอล ไม่​อยู่​กับ​ชาว​เอฟราอิม
  • 2 พงศาวดาร 11:16 - คน​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​ที่​มุ่งมั่น​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล ก็​ติดตาม​ชาว​เลวี​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม เพื่อ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา
  • โฮเชยา 11:8 - โอ เอฟราอิม​เอ๋ย เรา​จะ​ไม่​แยแส​เจ้า​ได้​อย่าง​ไร โอ อิสราเอล​เอ๋ย เรา​จะ​ยก​เจ้า​ให้​ผู้​อื่น​ได้​อย่าง​ไร เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​อย่าง​อัดมาห์​ได้​อย่าง​ไร เรา​จะ​ปฏิบัติ​ต่อ​เจ้า​อย่าง​เศโบยิม​ได้​อย่าง​ไร ส่วน​ลึก​ใน​ใจ​ของ​เรา​เปลี่ยน​ไป พร้อม​กับ​ความ​เมตตา​ของ​เรา​ที่​ถูก​กระตุ้น​ขึ้น
  • 2 พงศาวดาร 35:6 - จง​ฆ่า​ลูก​แกะ​ปัสกา และ​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์ เตรียม​ลูก​แกะ​ให้​พี่​น้อง​ร่วม​ชาติ​ของ​ท่าน เพื่อ​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บัญชา​ผ่าน​โมเสส”
  • โฮเชยา 7:8 - เอฟราอิม​ร่วม​คลุกคลี​กับ​ชน​ชาติ​ต่างๆ เอฟราอิม​เป็น​ขนม​ที่​สุก​เพียง​ด้าน​เดียว
  • โฮเชยา 7:9 - บรรดา​คน​ต่าง​ชาติ​สูบ​กำลัง​ของ​เขา​ไป แต่​เขา​ไม่​รู้​ตัว ผม​ของ​เขา​หงอก​ประปราย แต่​เขา​ไม่​ได้​สังเกต​ดู
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เฮเซคียาห์​แจ้ง​ให้​ทั่ว​หน้า​ทั้ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์ และ​มี​สาสน์​ถึง​เอฟราอิม​และ​มนัสเสห์ เชิญ​ให้​พวก​เขา​มา​ยัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ที่​เยรูซาเล็ม เพื่อ​ฉลอง​เทศกาล​ปัสกา​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的 神守逾越节;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家派人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,要他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华—以色列的上帝守逾越节,
  • 和合本2010(神版-简体) - 希西家派人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,要他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华—以色列的 神守逾越节,
  • 当代译本 - 希西迦派人通告以色列和犹大全境,又写信通知以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向以色列的上帝耶和华守逾越节。
  • 圣经新译本 - 希西家派人走遍以色列和犹大,又写信给以法莲人和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿来,守逾越节记念耶和华以色列的 神。
  • 中文标准译本 - 那时希西加派人到全以色列和全犹大,又写信给以法莲人和玛拿西人,要他们到耶路撒冷耶和华的殿来,向耶和华以色列的神守逾越节。
  • 现代标点和合本 - 希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的神守逾越节。
  • 和合本(拼音版) - 希西家差遣人去见以色列和犹大众人,又写信给以法莲和玛拿西人,叫他们到耶路撒冷耶和华的殿,向耶和华以色列的上帝守逾越节。
  • New International Version - Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, inviting them to come to the temple of the Lord in Jerusalem and celebrate the Passover to the Lord, the God of Israel.
  • New International Reader's Version - Hezekiah sent a message to all the people of Israel and Judah. He also wrote letters to the tribes of Ephraim and Manasseh. He invited everyone to come to the Lord’s temple in Jerusalem. He wanted them to celebrate the Passover Feast to honor the Lord. He is the God of Israel.
  • English Standard Version - Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem to keep the Passover to the Lord, the God of Israel.
  • New Living Translation - King Hezekiah now sent word to all Israel and Judah, and he wrote letters of invitation to the people of Ephraim and Manasseh. He asked everyone to come to the Temple of the Lord at Jerusalem to celebrate the Passover of the Lord, the God of Israel.
  • The Message - Then Hezekiah invited all of Israel and Judah, with personal letters to Ephraim and Manasseh, to come to The Temple of God in Jerusalem to celebrate the Passover to Israel’s God. The king and his officials and the congregation in Jerusalem had decided to celebrate Passover in the second month. They hadn’t been able to celebrate it at the regular time because not enough of the priests were yet personally prepared and the people hadn’t had time to gather in Jerusalem. Under these circumstances, the revised date was approved by both king and people and they sent out the invitation from one end of the country to the other, from Beersheba in the south to Dan in the north: “Come and celebrate the Passover to Israel’s God in Jerusalem.” No one living had ever celebrated it properly.
  • Christian Standard Bible - Then Hezekiah sent word throughout all Israel and Judah, and he also wrote letters to Ephraim and Manasseh to come to the Lord’s temple in Jerusalem to observe the Passover of the Lord, the God of Israel.
  • New American Standard Bible - Now Hezekiah sent word to all Israel and Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord in Jerusalem to celebrate the Passover to the Lord God of Israel.
  • New King James Version - And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and also wrote letters to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the Passover to the Lord God of Israel.
  • Amplified Bible - Hezekiah sent word to all Israel and to Judah and also wrote letters to Ephraim and Manasseh to come to the house of the Lord at Jerusalem to celebrate the Passover Feast to the Lord God of Israel.
  • American Standard Version - And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of Jehovah at Jerusalem, to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel.
  • King James Version - And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the Lord at Jerusalem, to keep the passover unto the Lord God of Israel.
  • New English Translation - Hezekiah sent messages throughout Israel and Judah; he even wrote letters to Ephraim and Manasseh, summoning them to come to the Lord’s temple in Jerusalem and observe a Passover celebration for the Lord God of Israel.
  • World English Bible - Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to Yahweh’s house at Jerusalem, to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel.
  • 新標點和合本 - 希西家差遣人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華-以色列的神守逾越節;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家派人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,要他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華-以色列的上帝守逾越節,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希西家派人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,要他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華—以色列的 神守逾越節,
  • 當代譯本 - 希西迦派人通告以色列和猶大全境,又寫信通知以法蓮人和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向以色列的上帝耶和華守逾越節。
  • 聖經新譯本 - 希西家派人走遍以色列和猶大,又寫信給以法蓮人和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿來,守逾越節記念耶和華以色列的 神。
  • 呂振中譯本 - 希西家 差遣了人去見 以色列 和 猶大 眾人,並且寫了詔書給 以法蓮 和 瑪拿西 人,叫他們到 耶路撒冷 永恆主的殿,向永恆主 以色列 的上帝守逾越節。
  • 中文標準譯本 - 那時希西加派人到全以色列和全猶大,又寫信給以法蓮人和瑪拿西人,要他們到耶路撒冷耶和華的殿來,向耶和華以色列的神守逾越節。
  • 現代標點和合本 - 希西家差遣人去見以色列和猶大眾人,又寫信給以法蓮和瑪拿西人,叫他們到耶路撒冷耶和華的殿,向耶和華以色列的神守逾越節。
  • 文理和合譯本 - 希西家遣使往以色列及猶大地、並致書於以法蓮 瑪拿西人、使之咸至耶路撒冷耶和華室、守逾越節、奉事以色列之上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 希西家召以色列 猶大二族、復致書以法蓮 馬拿西二支派、使至耶路撒冷、詣耶和華殿守逾越節、奉事以色列族之上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 遣人召 以色列 及 猶大 人眾、又致書 以法蓮 人、 瑪拿西 人、欲其至 耶路撒冷 、詣主之殿、於主 以色列 之天主前守逾越節、
  • Nueva Versión Internacional - Ezequías escribió cartas a todo Israel y Judá, incluyendo a las tribus de Efraín y Manasés, y se las envió, para que acudieran al templo del Señor en Jerusalén a celebrar la Pascua del Señor, Dios de Israel.
  • 현대인의 성경 - 히스기야왕은 온 이스라엘과 유다와 특별히 에브라임과 므낫세 지파 사람들에게 편지를 보내 예루살렘에 있는 여호와의 성전에 와서 이스라엘의 하나님 여호와께 유월절을 지키자고 모든 사람들을 초대하였다.
  • Новый Русский Перевод - Езекия послал объявить по всему Израилю и Иудее и написал письма Ефрему и Манассии, приглашая их прийти в дом Господа в Иерусалиме и отпраздновать Пасху Господу, Богу Израиля.
  • Восточный перевод - Езекия послал объявить по всему Исраилу и Иудее, и написал письма Ефраиму и Манассе, приглашая их прийти в храм Вечного в Иерусалиме и отметить праздник Освобождения , установленный Вечным, Богом Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия послал объявить по всему Исраилу и Иудее, и написал письма Ефраиму и Манассе, приглашая их прийти в храм Вечного в Иерусалиме и отметить праздник Освобождения , установленный Вечным, Богом Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия послал объявить по всему Исроилу и Иудее, и написал письма Ефраиму и Манассе, приглашая их прийти в храм Вечного в Иерусалиме и отметить праздник Освобождения , установленный Вечным, Богом Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ezéchias envoya des messagers dans tout Israël et Juda, et écrivit même des lettres à Ephraïm et Manassé , pour les inviter à venir au temple de l’Eternel à Jérusalem afin de célébrer la Pâque en l’honneur de l’Eternel, le Dieu d’Israël.
  • リビングバイブル - ヒゼキヤ王は、全イスラエルとユダ、エフライム、マナセに手紙を送り、エルサレムの神殿に来て、年ごとの過越の祭り(パン種を入れないパンを食べる、ユダヤ人の三大祭の一つ。出エジプトを記念して守られるようになった)を祝うよう呼びかけました。
  • Nova Versão Internacional - Ezequias enviou uma mensagem a todo o Israel e Judá e também escreveu cartas a Efraim e a Manassés, convidando-os para virem ao templo do Senhor em Jerusalém e celebrarem a Páscoa do Senhor, o Deus de Israel.
  • Hoffnung für alle - Hiskia sandte Boten durch ganz Israel und Juda. Sie sollten das Volk zum Tempel nach Jerusalem einladen, um für den Herrn, den Gott Israels, das Passahfest zu feiern. Auch den Bewohnern von Ephraim und Manasse schickte er Boten mit einer Einladung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Ê-xê-chia gửi thông điệp cho toàn dân Giu-đa và Ít-ra-ên, vua cũng viết thư cho người Ép-ra-im và Ma-na-se. Vua mời họ đến Đền Thờ Chúa Hằng Hữu tại Giê-ru-sa-lem để giữ lễ Vượt Qua cho Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮเซคียาห์ทรงแจ้งไปทั่วแดนอิสราเอลกับยูดาห์ และส่งสาส์นไปยังเอฟราอิมกับมนัสเสห์ เชื้อเชิญทุกคนให้มายังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็ม เพื่อฉลองเทศกาลปัสกาถวายแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
  • 2 พงศาวดาร 11:13 - บรรดา​ปุโรหิต​และ​ชาว​เลวี​จาก​ทุก​แว่นแคว้น​ใน​อิสราเอล​ก็​มา​เข้า​เป็น​ฝ่าย​เดียว​กับ​เรโหโบอัม
  • 2 พงศาวดาร 30:10 - ดังนั้น บรรดา​คน​เดิน​ข่าว​ด่วน​จึง​ตระเวน​ไป​แต่​ละ​เมือง​ทั่ว​ดินแดน​เอฟราอิม​และ​มนัสเสห์ ไป​ไกล​จน​ถึง​เศบูลุน แต่​ประชาชน​หัวเราะ​เยาะ และ​ดูหมิ่น​พวก​เขา
  • 2 พงศาวดาร 30:11 - แม้​กระนั้น บาง​คน​จาก​ตระกูล​อาเชอร์ มนัสเสห์ และ​เศบูลุน ก็​ถ่อม​ตัว​ลง และ​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม
  • อพยพ 12:3 - จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​มวล​ว่า​วัน​ที่​สิบ​ของ​เดือน​นี้ ชาย​ทุก​คน​ที่​เป็น​หัวหน้า​ครอบครัว​จะ​ต้อง​เลือก​เอา​ลูก​แกะ 1 ตัว​สำหรับ​ครอบครัว​ของ​ตน
  • อพยพ 12:4 - และ​ถ้า​ครอบครัว​เล็ก​เกิน​ไป​ที่​จะ​ใช้​แกะ​ทั้ง​ตัว เขา​ต้อง​แบ่ง​รับประทาน​กับ​เพื่อน​บ้าน​ใกล้เคียง โดย​แบ่ง​กัน​ตาม​จำนวน​คน​ว่า แต่​ละ​คน​จะ​รับประทาน​มาก​น้อย​แค่​ไหน
  • อพยพ 12:5 - ลูก​แกะ​ของ​เจ้า​จะ​ต้อง​ปราศจาก​ตำหนิ ตัว​ผู้​อายุ 1 ปี เจ้า​จะ​เลือก​จาก​ฝูง​แกะ​หรือ​ฝูง​แพะ​ก็​ได้
  • อพยพ 12:6 - เจ้า​จง​ดูแล​มัน​ไว้​จน​ถึง​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​นี้ แล้ว​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​มวล​จะ​ต้อง​ฆ่า​ลูก​แกะ​ของ​ตน​ใน​เวลา​พลบค่ำ
  • อพยพ 12:7 - และ​ให้​พวก​เขา​ใช้​เลือด​ทา​รอบ​วงกบ​ประตู​หน้า​บ้าน​ที่​พวก​เขา​ใช้​เป็น​ที่​รับประทาน​อาหาร​กัน
  • อพยพ 12:8 - ค่ำ​วัน​นั้น ให้​เขา​รับประทาน​เนื้อ​สัตว์​ย่าง​กับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​และ​ผัก​รส​ขม
  • อพยพ 12:9 - อย่า​รับประทาน​เนื้อ​ดิบ​หรือ​เนื้อ​ที่​ต้ม​สุก​ด้วย​น้ำ แต่​ให้​ย่าง​ทั้ง​ตัว​รวม​ทั้ง​หัว ขา​และ​เครื่อง​ใน​ด้วย
  • อพยพ 12:10 - พวก​เจ้า​อย่า​ให้​มี​อะไร​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​จน​ถึง​รุ่งเช้า สิ่งใด​ที่​เหลือ​ไว้​จน​ถึง​เช้า​จะ​ต้อง​เผา​ให้​หมด
  • อพยพ 12:11 - เวลา​ที่​เจ้า​รับประทาน​จง​แต่งตัว​สำหรับ​การ​เดิน​ทาง​ให้​พร้อม โดย​สวม​รองเท้า​ไว้ ถือ​ไม้เท้า และ​เจ้า​ควร​รับประทาน​อย่าง​รีบเร่ง เพราะ​นี่​เป็น​เวลา​ปัสกา ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 12:12 - เพราะ​เรา​จะ​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​ใน​คืน​เดียว​กัน​นั้น เรา​จะ​สังหาร​บุตร​หัวปี​ทุก​คน​และ​ลูก​สัตว์​เลี้ยง​ตัว​แรก​ทุก​ตัว​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ เรา​จะ​ลงโทษ​เทพเจ้า​ทั้ง​ปวง​ของ​อียิปต์ เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 12:13 - เลือด​จะ​เป็น​หมาย​สำคัญ​ของ​พวก​เจ้า เวลา​เรา​เห็น​เลือด​ติด​บ้าน​ที่​เจ้า​อยู่ เรา​จะ​ผ่าน​เลย​ไป โดย​จะ​ไม่​มี​ภัย​พิบัติ​เกิด​แก่​เจ้า​ใน​เวลา​ที่​เรา​กำราบ​แผ่นดิน​อียิปต์
  • อพยพ 12:14 - วันนี้​จะ​เป็น​วัน​ที่​เจ้า​ควร​รำลึก และ​ฉลอง​เพื่อ​เป็น​วาระ​เทศกาล​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โดย​ทั่ว​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​เจ้า เจ้า​จง​รักษา​กฎ​เกณฑ์​นี้​ไป​ตลอด​กาล
  • อพยพ 12:15 - จง​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​ใน​ระยะ 7 วัน วัน​แรก​จง​กำจัด​เชื้อ​ยีสต์​ไม่​ให้​ตก​ค้าง​อยู่​ใน​บ้าน​เจ้า เพราะ​ถ้า​ใคร​รับประทาน​สิ่ง​ที่​มี​เชื้อ​ยีสต์​ใน​ระยะ​ตั้งแต่​วัน​แรก​จน​ถึง​วัน​ที่​เจ็ด คน​นั้น​จะ​ถูก​ตัดขาด​จาก​อิสราเอล
  • อพยพ 12:16 - ใน​วัน​แรก​จง​มี​การ​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์ และ​วัน​ที่​เจ็ด​ก็​เช่น​กัน อย่า​ทำงาน​ใน 2 วัน​นั้น แต่​เตรียม​ทำ​อาหาร​ได้​สำหรับ​ทุก​คน​ที่​ต้อง​รับประทาน
  • อพยพ 12:17 - จง​ฉลอง​เทศกาล​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ เพราะ​ใน​วัน​นี้ เรา​ได้​นำ​เผ่าพันธุ์​ของ​เจ้า​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ ฉะนั้น เจ้า​จง​รักษา​วัน​นี้​ให้​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ของ​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล
  • อพยพ 12:18 - เย็น​วัน​ที่​สิบ​สี่​ของ​เดือน​แรก​นี้ เจ้า​จะ​ต้อง​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​จน​ถึง​เย็น​วัน​ที่​ยี่​สิบ​เอ็ด​ของ​เดือน
  • อพยพ 12:19 - อย่า​ให้​มี​เชื้อ​ยีสต์​หลงเหลือ​อยู่​ใน​บ้าน​พวก​เจ้า​ตลอด​ระยะ​เวลา 7 วัน เพราะ​ถ้า​ใคร​รับประทาน​สิ่ง​ที่​มี​เชื้อ​ยีสต์ คน​นั้น​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​มวลชน​ชาว​อิสราเอล ไม่​ว่า​เขา​จะ​เป็น​คน​ต่างด้าว​หรือ​ชาว​อิสราเอล​โดย​กำเนิด
  • อพยพ 12:20 - อย่า​รับประทาน​สิ่งใด​ที่​มี​เชื้อ​ยีสต์​ผสม​อยู่ ทุกๆ บ้าน​ต้อง​รับประทาน​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:2 - และ​ท่าน​จง​ถวาย​สัตว์​จาก​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​โค​เป็น​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ใน​วัน​ปัสกา ใน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​เลือก เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​สำหรับ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ที่​นั่น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:3 - ท่าน​อย่า​รับประทาน​กับ​ขนมปัง​มี​เชื้อ​ยีสต์ ใน​ระยะ​เวลา 7 วัน​ท่าน​จง​รับ​ประทาน​กับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​อัน​เป็น​ขนมปัง​แห่ง​การ​ทน​ทุกข์ เพราะ​ท่าน​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​อย่าง​รีบเร่ง เพื่อ​ให้​ท่าน​ระลึก​ถึง​วัน​ที่​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​ตลอด​ชีวิต​ของ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:4 - อย่า​ให้​มี​เชื้อ​ยีสต์​เหลือ​อยู่​กับ​ท่าน​ไม่​ว่า​ที่​ใด​เป็น​เวลา 7 วัน และ​อย่า​ให้​มี​เนื้อ​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ของ​เย็น​วัน​แรก​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​จน​ถึง​รุ่งเช้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:5 - ท่าน​อย่า​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​สำหรับ​วัน​ปัสกา​ภาย​ใน​เมือง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​มอบ​ให้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:6 - แต่​จะ​เป็น​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​เลือก เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​สำหรับ​ยกย่อง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ท่าน​จง​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​สำหรับ​วัน​ปัสกา​ที่​นั่น จะ​เป็น​เวลา​เย็น​ช่วง​ตะวัน​ตก​ดิน​ซึ่ง​ตรง​กับ​ช่วง​เวลา​ที่​ท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์
  • โฮเชยา 5:4 - การ​กระทำ​ของ​พวก​เขา​ไม่​ยอม​ให้ พวก​เขา​กลับ​ไป​หา​พระ​เจ้า​ของ​ตน เพราะ​วิญญาณ​ของ​ความ​แพศยา​อยู่​ใน​ตัว​พวก​เขา และ​พวก​เขา​ไม่​รู้จัก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 5:7 - จง​กำจัด​เชื้อ​ยีสต์​เก่า​เสีย เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เป็น​แป้ง​นวด​ก้อน​ใหม่​ที่​ปราศจาก​เชื้อ​ยีสต์​ตาม​ที่​ท่าน​เป็น​อยู่​จริง เพราะ​พระ​คริสต์​ซึ่ง​เป็น​ลูก​แกะ​ปัสกา​ของ​เรา​ถูก​สังเวย​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 5:8 - ฉะนั้น​เรา​มา​ฉลอง​เทศกาล​กัน​ด้วย​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​แห่ง​ความ​จริงใจ​และ​ความ​จริง มิ​ใช่​ด้วย​เชื้อ​ยีสต์​เก่าๆ แห่ง​การ​ปองร้าย​และ​ความ​ชั่วร้าย
  • 2 พงศาวดาร 25:7 - แต่​คน​ของ​พระ​เจ้า​มา​หา​ท่าน และ​พูด​ว่า “โอ กษัตริย์ อย่า​ให้​กอง​ทัพ​ของ​อิสราเอล​ไป​กับ​ท่าน​เลย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​สถิต​กับ​อิสราเอล ไม่​อยู่​กับ​ชาว​เอฟราอิม
  • 2 พงศาวดาร 11:16 - คน​จาก​ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​ที่​มุ่งมั่น​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล ก็​ติดตาม​ชาว​เลวี​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม เพื่อ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา
  • โฮเชยา 11:8 - โอ เอฟราอิม​เอ๋ย เรา​จะ​ไม่​แยแส​เจ้า​ได้​อย่าง​ไร โอ อิสราเอล​เอ๋ย เรา​จะ​ยก​เจ้า​ให้​ผู้​อื่น​ได้​อย่าง​ไร เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​เป็น​อย่าง​อัดมาห์​ได้​อย่าง​ไร เรา​จะ​ปฏิบัติ​ต่อ​เจ้า​อย่าง​เศโบยิม​ได้​อย่าง​ไร ส่วน​ลึก​ใน​ใจ​ของ​เรา​เปลี่ยน​ไป พร้อม​กับ​ความ​เมตตา​ของ​เรา​ที่​ถูก​กระตุ้น​ขึ้น
  • 2 พงศาวดาร 35:6 - จง​ฆ่า​ลูก​แกะ​ปัสกา และ​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์ เตรียม​ลูก​แกะ​ให้​พี่​น้อง​ร่วม​ชาติ​ของ​ท่าน เพื่อ​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บัญชา​ผ่าน​โมเสส”
  • โฮเชยา 7:8 - เอฟราอิม​ร่วม​คลุกคลี​กับ​ชน​ชาติ​ต่างๆ เอฟราอิม​เป็น​ขนม​ที่​สุก​เพียง​ด้าน​เดียว
  • โฮเชยา 7:9 - บรรดา​คน​ต่าง​ชาติ​สูบ​กำลัง​ของ​เขา​ไป แต่​เขา​ไม่​รู้​ตัว ผม​ของ​เขา​หงอก​ประปราย แต่​เขา​ไม่​ได้​สังเกต​ดู
圣经
资源
计划
奉献