逐节对照
- New International Reader's Version - Jotham joined the members of his family who had already died. He was buried in the City of David. Jotham’s son Ahaz became the next king after him.
- 新标点和合本 - 约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约坦与他祖先同睡,葬在大卫城,他儿子亚哈斯接续他作王。
- 和合本2010(神版-简体) - 约坦与他祖先同睡,葬在大卫城,他儿子亚哈斯接续他作王。
- 当代译本 - 约坦与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚哈斯继位。
- 圣经新译本 - 约坦和他的列祖同睡,埋葬在大卫城里;他的儿子亚哈斯接续他作王。
- 中文标准译本 - 约坦与他的列祖长眠,人们把他葬在大卫城;他的儿子亚哈斯接替他作王。
- 现代标点和合本 - 约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他做王。
- 和合本(拼音版) - 约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。
- New International Version - Jotham rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Ahaz his son succeeded him as king.
- English Standard Version - And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Ahaz his son reigned in his place.
- New Living Translation - When Jotham died, he was buried in the City of David. And his son Ahaz became the next king.
- Christian Standard Bible - Jotham rested with his ancestors and was buried in the city of David. His son Ahaz became king in his place.
- New American Standard Bible - And Jotham lay down with his fathers, and they buried him in the city of David; and his son Ahaz became king in his place.
- New King James Version - So Jotham rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Ahaz his son reigned in his place.
- Amplified Bible - And Jotham slept with his fathers [in death], and they buried him in the City of David. Ahaz his son became king in his place.
- American Standard Version - And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
- King James Version - And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
- New English Translation - Jotham passed away and was buried in the City of David. His son Ahaz replaced him as king.
- World English Bible - Jotham slept with his fathers, and they buried him in David’s city; and Ahaz his son reigned in his place.
- 新標點和合本 - 約坦與他列祖同睡,葬在大衛城裏。他兒子亞哈斯接續他作王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約坦與他祖先同睡,葬在大衛城,他兒子亞哈斯接續他作王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約坦與他祖先同睡,葬在大衛城,他兒子亞哈斯接續他作王。
- 當代譯本 - 約坦與祖先同眠後,葬在大衛城。他兒子亞哈斯繼位。
- 聖經新譯本 - 約坦和他的列祖同睡,埋葬在大衛城裡;他的兒子亞哈斯接續他作王。
- 呂振中譯本 - 約坦 跟他列祖一同長眠,人將他埋葬在 大衛 城裏;他兒子 亞哈斯 接替他作王。
- 中文標準譯本 - 約坦與他的列祖長眠,人們把他葬在大衛城;他的兒子亞哈斯接替他作王。
- 現代標點和合本 - 約坦與他列祖同睡,葬在大衛城裡。他兒子亞哈斯接續他做王。
- 文理和合譯本 - 與其列祖偕眠、葬於大衛城、子亞哈斯嗣位、
- 文理委辦譯本 - 約擔薨、葬於大闢邑、子亞哈士繼位。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約坦 與列祖同寢、葬於 大衛 之邑、子 亞哈斯 繼之為王、
- Nueva Versión Internacional - Cuando murió, fue sepultado en la Ciudad de David, y su hijo Acaz lo sucedió en el trono.
- 현대인의 성경 - 그는 죽어 다윗성에 장사되었고 그의 아들 아하스가 왕위를 계승하였다.
- Новый Русский Перевод - Иотам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давида. А Ахаз, его сын, стал царем вместо него.
- Восточный перевод - Иотам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Ахаз.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иотам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давуда. И царём вместо него стал его сын Ахаз.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иотам упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Довуда. И царём вместо него стал его сын Ахаз.
- La Bible du Semeur 2015 - Yotam rejoignit ses ancêtres décédés et on l’enterra dans la Cité de David. Son fils Ahaz lui succéda sur le trône.
- リビングバイブル - 死んでエルサレムに葬られ、その子アハズが新しく王となりました。
- Nova Versão Internacional - Jotão descansou com os seus antepassados e foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi o seu sucessor.
- Hoffnung für alle - Als er starb, begrub man ihn in der »Stadt Davids«, einem Stadtteil von Jerusalem. Sein Sohn Ahas wurde zum Nachfolger bestimmt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông qua đời và được chôn trong Thành Đa-vít. A-cha, con Giô-tham lên ngôi kế vị.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยธามทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและถูกฝังไว้ในเมืองดาวิด จากนั้นอาหัสโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยธามสิ้นชีวิตและถูกนำไปวางรวมกับบรรพบุรุษของท่าน ศพถูกบรรจุไว้ในเมืองของดาวิด และอาหัสบุตรของท่านครองราชย์แทนท่าน
交叉引用
- 2 Kings 15:38 - Jotham joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the city of King David. Jotham’s son Ahaz became the next king after him.