逐节对照
- Christian Standard Bible - The priest Jehoiada gave to the commanders of hundreds King David’s spears, shields, and quivers that were in God’s temple.
- 新标点和合本 - 祭司耶何耶大便将 神殿里所藏大卫王的枪、盾牌、挡牌交给百夫长,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大祭司就把上帝殿里所藏大卫王的枪和大小盾牌交给百夫长,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大祭司就把 神殿里所藏大卫王的枪和大小盾牌交给百夫长,
- 当代译本 - 耶何耶大祭司把上帝殿中大卫王的矛枪和大小盾牌交给百夫长。
- 圣经新译本 - 于是耶何耶大祭司把 神的殿里,原本属于大卫王的矛枪、大盾和小盾,交给了众百夫长;
- 中文标准译本 - 祭司耶赫亚达把神殿中大卫王的那些长矛和大小盾牌交给众百夫长,
- 现代标点和合本 - 祭司耶何耶大便将神殿里所藏大卫王的枪、盾牌、挡牌交给百夫长,
- 和合本(拼音版) - 祭司耶何耶大便将上帝殿里所藏大卫王的枪、盾牌、挡牌交给百夫长;
- New International Version - Then he gave the commanders of units of a hundred the spears and the large and small shields that had belonged to King David and that were in the temple of God.
- New International Reader's Version - Then he gave weapons to the commanders of the groups. He gave them spears, large shields and small shields. The weapons had belonged to King David. They had been in God’s temple.
- English Standard Version - And Jehoiada the priest gave to the captains the spears and the large and small shields that had been King David’s, which were in the house of God.
- New Living Translation - Then Jehoiada supplied the commanders with the spears and the large and small shields that had once belonged to King David and were stored in the Temple of God.
- New American Standard Bible - Then Jehoiada the priest gave the captains of hundreds the spears and the shields and quivers which had been King David’s, which were in the house of God.
- New King James Version - And Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had belonged to King David, that were in the temple of God.
- Amplified Bible - Then Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had been King David’s, which were in the house of God.
- American Standard Version - And Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David’s, which were in the house of God.
- King James Version - Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.
- New English Translation - Jehoiada the priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and shields that were kept in God’s temple.
- World English Bible - Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds the spears, and bucklers, and shields, that had been king David’s, which were in God’s house.
- 新標點和合本 - 祭司耶何耶大便將神殿裏所藏大衛王的槍、盾牌、擋牌交給百夫長,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大祭司就把上帝殿裏所藏大衛王的槍和大小盾牌交給百夫長,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大祭司就把 神殿裏所藏大衛王的槍和大小盾牌交給百夫長,
- 當代譯本 - 耶何耶大祭司把上帝殿中大衛王的矛槍和大小盾牌交給百夫長。
- 聖經新譯本 - 於是耶何耶大祭司把 神的殿裡,原本屬於大衛王的矛槍、大盾和小盾,交給了眾百夫長;
- 呂振中譯本 - 祭司 耶何耶大 便將上帝殿裏屬 大衛 王的矛、盾牌、武器、交給百夫長們;
- 中文標準譯本 - 祭司耶赫亞達把神殿中大衛王的那些長矛和大小盾牌交給眾百夫長,
- 現代標點和合本 - 祭司耶何耶大便將神殿裡所藏大衛王的槍、盾牌、擋牌交給百夫長,
- 文理和合譯本 - 祭司耶何耶大以上帝室大衛王之戈盾干、予百夫長、
- 文理委辦譯本 - 祭司取上帝殿所藏大闢之干戈、予諸百夫長、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司 耶何耶大 以天主殿中所藏 大衛 之槍、盾、干、予百夫長、
- Nueva Versión Internacional - Este repartió entre los capitanes las lanzas y los escudos grandes y pequeños del rey David, que estaban guardados en el templo de Dios,
- 현대인의 성경 - 제사장 여호야다는 성전 안에 보관되어 있던 다윗왕의 창과 방패를 지휘관들에게 주고
- Новый Русский Перевод - Он раздал сотникам копья с большими и маленькими щитами, которые некогда принадлежали царю Давиду и находились в Божьем доме.
- Восточный перевод - Он раздал сотникам копья с большими и маленькими щитами, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он раздал сотникам копья с большими и маленькими щитами, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он раздал сотникам копья с большими и маленькими щитами, которые некогда принадлежали царю Довуду и находились в храме Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre Yehoyada remit aux chefs de « centaines » les lances ainsi que les grands et les petits boucliers du roi David qui se trouvaient dans le Temple.
- リビングバイブル - エホヤダは、隊長たちに、神殿に保管してあったダビデの槍と盾を支給しました。
- Nova Versão Internacional - Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem as lanças e os escudos grandes e pequenos que haviam pertencido ao rei Davi e que estavam no templo de Deus.
- Hoffnung für alle - Der Priester gab den Offizieren die Speere und die großen und kleinen Schilde, die seit König Davids Regierungszeit im Tempel aufbewahrt wurden, und die Offiziere verteilten sie an ihre Soldaten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-gia-đa lấy các giáo và khiên, cả nhỏ lẫn lớn, từ trong kho Đền Thờ Đức Chúa Trời ra phát cho các tướng chỉ huy. Đây là khí giới của Vua Đa-vít ngày trước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นเยโฮยาดานำหอกพร้อมทั้งโล่ใหญ่และเล็กของกษัตริย์ดาวิดซึ่งเก็บไว้ในคลังพระวิหารออกมาแจกจ่ายแก่นายกองทั้งปวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเยโฮยาดาปุโรหิตมอบหอกและโล่ทั้งขนาดใหญ่และเล็กที่เป็นของกษัตริย์ดาวิด ซึ่งเก็บไว้ในพระตำหนักของพระเจ้าให้แก่บรรดาผู้บัญชากองร้อย
交叉引用
- 2 Samuel 8:7 - David took the gold shields of Hadadezer’s officers and brought them to Jerusalem.
- 1 Samuel 21:9 - The priest replied, “The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Valley of Elah, is here, wrapped in a cloth behind the ephod. If you want to take it for yourself, then take it, for there isn’t another one here.” “There’s none like it!” David said. “Give it to me.”