2ch 20:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - หลังจากนั้น​ชาว​โมอับ​และ​ชาว​อัมโมน​พร้อม​กับ​ชาว​เมอูนี ส่วน​หนึ่ง​ได้​ยกทัพ​มา​สู้รบ​กับ​เยโฮชาฟัท
  • 新标点和合本 - 此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 此后,摩押人和亚扪人,连同一些米乌尼人 来攻击约沙法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 此后,摩押人和亚扪人,连同一些米乌尼人 来攻击约沙法。
  • 当代译本 - 后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人 一起来攻打约沙法。
  • 圣经新译本 - 后来,摩押人、亚扪人和一些米乌尼人(按照《马索拉文本》,“米乌尼人”作“亚扪人”;现参照《七十士译本》的一些文本翻译;参代下26:7),一同来攻击约沙法。
  • 中文标准译本 - 后来摩押人、亚扪人,还有一些米乌尼人 ,一同来攻击约沙法,与他争战。
  • 现代标点和合本 - 此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。
  • 和合本(拼音版) - 此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。
  • New International Version - After this, the Moabites and Ammonites with some of the Meunites came to wage war against Jehoshaphat.
  • New International Reader's Version - After that, the Moabites, Ammonites and some Meunites went to war against Jehoshaphat.
  • English Standard Version - After this the Moabites and Ammonites, and with them some of the Meunites, came against Jehoshaphat for battle.
  • New Living Translation - After this, the armies of the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites declared war on Jehoshaphat.
  • The Message - Some time later the Moabites and Ammonites, accompanied by Meunites, joined forces to make war on Jehoshaphat. Jehoshaphat received this intelligence report: “A huge force is on its way from beyond the Dead Sea to fight you. There’s no time to waste—they’re already at Hazazon Tamar, the oasis of En Gedi.”
  • Christian Standard Bible - After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came to fight against Jehoshaphat.
  • New American Standard Bible - Now it came about after this, that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
  • New King James Version - It happened after this that the people of Moab with the people of Ammon, and others with them besides the Ammonites, came to battle against Jehoshaphat.
  • Amplified Bible - Now it happened after this that the Moabites and the Ammonites, together with some of the Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
  • American Standard Version - And it came to pass after this, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
  • King James Version - It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
  • New English Translation - Later the Moabites and Ammonites, along with some of the Meunites, attacked Jehoshaphat.
  • World English Bible - After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
  • 新標點和合本 - 此後,摩押人和亞捫人,又有米烏尼人,一同來攻擊約沙法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 此後,摩押人和亞捫人,連同一些米烏尼人 來攻擊約沙法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 此後,摩押人和亞捫人,連同一些米烏尼人 來攻擊約沙法。
  • 當代譯本 - 後來摩押人、亞捫人同一些米烏尼人 一起來攻打約沙法。
  • 聖經新譯本 - 後來,摩押人、亞捫人和一些米烏尼人(按照《馬索拉文本》,“米烏尼人”作“亞捫人”;現參照《七十士譯本》的一些文本翻譯;參代下26:7),一同來攻擊約沙法。
  • 呂振中譯本 - 此後 摩押 人和 亞捫 人來攻擊 約沙法 ;跟隨他們的還有一些 米烏尼 人 。
  • 中文標準譯本 - 後來摩押人、亞捫人,還有一些米烏尼人 ,一同來攻擊約沙法,與他爭戰。
  • 現代標點和合本 - 此後,摩押人和亞捫人,又有米烏尼人,一同來攻擊約沙法。
  • 文理和合譯本 - 厥後、摩押人、亞捫人、及米烏尼人、來攻約沙法、
  • 文理委辦譯本 - 嗣後摩押人、亞捫人、糾合他族、攻約沙法。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後 摩押 人、 亞捫 人、偕他族之人、 偕他族之人又作米烏尼人 來攻 約沙法 、
  • Nueva Versión Internacional - Después de esto, los moabitas, los amonitas y algunos de los meunitas le declararon la guerra a Josafat,
  • 현대인의 성경 - 그 후에 모압 사람과 암몬 사람이 일부 마온 사람들과 함께 와서 유다 를 침략하였다.
  • Новый Русский Перевод - После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
  • Восточный перевод - После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par la suite, les Moabites et les Ammonites renforcés par des Maonites se mirent en route pour faire la guerre à Josaphat.
  • リビングバイブル - そののち、モアブ人とアモン人、それにメウニム人の王の率いる連合軍が、ヨシャパテとユダの民に宣戦布告しました。
  • Nova Versão Internacional - Depois disso, os moabitas e os amonitas, com alguns dos meunitas , entraram em guerra contra Josafá.
  • Hoffnung für alle - Einige Zeit später erklärten die Moabiter, die Ammoniter und einige Sippen der Mëuniter Joschafat den Krieg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, người Mô-áp và người Am-môn kéo một số dân tộc khác đem quân tấn công Giô-sa-phát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมาชาวโมอับ ชาวอัมโมน และชาวเมอูนีบางคน ยกทัพจะมารบกับเยโฮชาฟัท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​มา​หลัง​จาก​นั้น ชาว​โมอับ ชาว​อัมโมน และ​ชาว​เมอูน​บาง​คน​ยก​ทัพ​มา​โจมตี​เยโฮชาฟัท
  • Thai KJV - และอยู่มาภายหลัง คนโมอับและคนอัมโมน และพร้อมกับเขามีคนอื่นนอกจากคนอัมโมนนั้นได้ขึ้นมาทำสงครามกับเยโฮชาฟัท
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 19:5 - เขา​ได้​แต่งตั้ง​ผู้​พิพากษา​ใน​แผ่นดินนั้น และ​ตาม​เมือง​ที่​เป็น​ป้อม​ปราการ​ทั้งสิ้น​ของ​ชาว​ยูดาห์
  • 1 พงศาวดาร 4:41 - ใน​สมัย​ของ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ของ​ยูดาห์ พวก​ที่​มี​ชื่อ​อยู่​ดังกล่าว​ข้างต้นนั้น​ได้​เข้า​มา และ​ได้​มา​โจมตี​พวกฮาม​และ​ทำลาย​เต็นท์​ของ​พวกฮามทิ้ง และ​พวกนี้​ก็​ยัง​ได้​ต่อสู้​กับ​พวก​เมอูนิมด้วย และ​ได้​ทำลาย​พวก​เมอูนิม​จน​สิ้นซาก​อย่าง​ที่​เห็น​มา​จน​ถึง​ทุกวันนี้ และ​พวกนี้​ก็​ได้​ตั้ง​รกราก​อยู่​ที่​นั่นแทน เพราะ​ว่า​มัน​เป็น​สถานที่​ที่​มี​ทุ่งหญ้า​ให้​กับ​สัตว์​เลี้ยง​ของ​พวกเขา
  • 2 พงศาวดาร 19:2 - เยฮู​ผู้ที่​เห็น​นิมิต ลูกชาย​ของ​ฮานานี​ออก​มา​พบ​กับ​กษัตริย์​และ​พูด​ว่า “นี่ท่าน​ไป​ช่วยเหลือ​คนชั่ว​และ​ไป​รัก​คน​ที่​เกลียดชัง​พระยาห์เวห์ ใช่ไหม เพราะ​เรื่องนี้ ความ​โกรธ​ของ​พระยาห์เวห์​จึง​ตกลง​บนท่าน
  • อิสยาห์ 7:1 - ใน​ช่วง​ที่​อาหัส ลูก​ของโยธาม ที่​เป็น​ลูก​ของ​อุสซียาห์ ได้ขึ้น​เป็นกษัตริย์​ของ​ยูดาห์ กษัตริย์​เรซีน​ของ​อาราม และ​เปคาห์​ลูก​ของ​เรมาลิยาห์​เป็น​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล ทั้ง​เรซีน​และ​เปคาห์​ได้​บุก​ขึ้นไป​โจมตี​เมือง​เยรูซาเล็ม แต่​ไม่สามารถ​เอาชนะ​เมืองนั้นได้
  • เยเรมียาห์ 10:24 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรด​ตีสอน​ผมเถิด​แต่​ขอให้​ทำ​อย่าง​ยุติธรรม อย่า​ได้​ทำ​ด้วย​ความโกรธ​เลย ไม่​อย่างนั้น​พระองค์​จะ​ทำให้​ผม​ถึง​จุดจบ
  • 2 พงศาวดาร 32:1 - หลังจาก​เหตุการณ์​เหล่านั้น​และ​สิ่ง​ทั้งหลาย​ที่​เฮเซคียาห์​ทำ​ด้วย​ความซื่อสัตย์​แล้ว กษัตริย์​เซนนาเคอริบ​ของ​อัสซีเรีย​ได้​ยก​ทัพ​มา​บุก​ยูดาห์ เขา​ล้อม​เมือง​ต่างๆ​ที่​เป็น​ป้อม​ปราการไว้ โดย​คิด​ที่​จะ​ตี​เมือง​เหล่านั้น​มา​เป็น​ของเขา
  • สดุดี 83:5 - พวกเขา​เห็น​ด้วยกัน​ต่อ​แผนร้าย​ที่​วางนั้น และ​ทำ​ข้อตกลง​ร่วมกัน​ที่จะ​ต่อต้าน​พระองค์
  • สดุดี 83:6 - “คนพวกนี้​คือ​ตระกูลต่างๆ​ของ​เอโดม คนอิชมาเอล คนโมอับ และ​คนฮาการ์
  • สดุดี 83:7 - คนเกบาล คนอัมโมน คนอามาเลค คนฟีลิสเตีย และ​ชาวเมืองไทระ”
  • สดุดี 83:8 - แม้แต่​อัสซีเรีย​ก็​ร่วมกับ​พวกเขา และ​เสริมกำลัง​ให้กับ​ลูกหลาน​ของ​โลท เซลาห์
  • อิสยาห์ 16:6 - พวกเรา​ได้ยินว่า คนโมอับนั้น​เย่อหยิ่งจองหองมาก เรา​ได้ยิน​เกี่ยวกับ​ความหยิ่งยโส ความทะนงตน และ​ความเดือดดาล​ของเขา เรื่อง​ที่​พวกเขา​โอ้อวดนั้น ไม่เป็น​ความจริง
  • อิสยาห์ 8:9 - ชนชาติ​ทั้งหลาย รวมตัว​กันไว้ และ​ให้​หวาดกลัว ฟังไว้ให้ดี พวกเจ้า​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ในดินแดน​ที่​ห่างไกล​ออกไป เตรียม​ตัว​ออกรบ​และ​ให้​หวาดกลัวไว้ เตรียม​ตัว​ออกรบ​และ​ให้​หวาดกลัวไว้
  • อิสยาห์ 8:10 - วางแผน​กันไปเลย​แต่​จะ​ไม่สำเร็จหรอก ออกคำสั่ง​ไปเลย​แต่​จะ​ไร้ผล เพราะ​พระเจ้า​อยู่กับเรา
  • วิวรณ์ 3:19 - “เรา​รัก​ใคร​เรา​ก็​จะ​ตักเตือน​และ​ตีสอน​คนนั้น ดังนั้น​ให้​มี​ไฟ​และ​กลับตัว​กลับใจ
  • 2 พงศาวดาร 19:11 - อามาริยาห์​ที่​เป็น​หัวหน้า​นักบวช​จะ​คอย​ให้​คำแนะนำ​พวกท่าน​ใน​ทุกเรื่อง​ที่​เกี่ยวกับ​พระยาห์เวห์ ส่วน​เศบาดิยาห์​ลูกชาย​ของ​อิชมาเอล​ผู้นำ​ของ​เผ่า​ยูดาห์​จะ​คอย​ให้​คำแนะนำ​พวกท่าน​ใน​ทุกเรื่อง​ที่​เกี่ยวกับ​กษัตริย์ และ​ชาว​เลวี​จะ​เป็น​เจ้าหน้าที่ รับใช้​อยู่​ต่อหน้า​พวกท่าน ให้​ทำ​อย่าง​กล้าหาญ ขอให้​พระยาห์เวห์​อยู่​กับ​คน​ที่​ทำ​ความดีเถิด”
逐节对照交叉引用