Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:1 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 하나님의 성령께서 오뎃의 아들 아사랴를 감동시키시자
  • 新标点和合本 - 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的灵临到俄德的儿子亚撒利雅。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的灵临到俄德的儿子亚撒利雅。
  • 当代译本 - 上帝的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 圣经新译本 -  神的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 中文标准译本 - 那时,神的灵临到俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 现代标点和合本 - 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
  • 和合本(拼音版) - 上帝的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
  • New International Version - The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
  • New International Reader's Version - The Spirit of God came on Azariah. He was the son of Oded.
  • English Standard Version - The Spirit of God came upon Azariah the son of Oded,
  • New Living Translation - Then the Spirit of God came upon Azariah son of Oded,
  • The Message - Then Azariah son of Obed, moved by the Spirit of God, went out to meet Asa. He said, “Listen carefully, Asa, and listen Judah and Benjamin: God will stick with you as long as you stick with him. If you look for him he will let himself be found; but if you leave him he’ll leave you. For a long time Israel didn’t have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book. But when they were in trouble and got serious, and decided to seek God, the God of Israel, God let himself be found. At that time it was a dog-eat-dog world; life was constantly up for grabs—no one, regardless of country, knew what the next day might bring. Nation battered nation, city pummeled city. God let loose every kind of trouble among them.
  • Christian Standard Bible - The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
  • New American Standard Bible - Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
  • New King James Version - Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
  • Amplified Bible - Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
  • American Standard Version - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • King James Version - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • New English Translation - God’s Spirit came upon Azariah son of Oded.
  • World English Bible - The Spirit of God came on Azariah the son of Oded:
  • 新標點和合本 - 神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅。
  • 當代譯本 - 上帝的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 聖經新譯本 -  神的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 呂振中譯本 - 上帝的靈感動了 俄德 的兒子 亞撒利雅 ,
  • 中文標準譯本 - 那時,神的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 現代標點和合本 - 神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅,
  • 文理和合譯本 - 上帝之靈感俄德子亞撒利雅、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之神感阿特子亞薩哩亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之神感 俄德 子 亞薩利雅 、
  • Nueva Versión Internacional - El Espíritu de Dios vino sobre Azarías hijo de Oded,
  • Новый Русский Перевод - Дух Божий сошел на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод - Дух Всевышнего сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дух Аллаха сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дух Всевышнего сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Esprit de Dieu saisit Azaria, fils d’Oded,
  • リビングバイブル - その時、神の霊がオデデの子アザルヤに臨みました。
  • Nova Versão Internacional - O Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede.
  • Hoffnung für alle - Der Geist Gottes kam über Asarja, den Sohn von Oded.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần của Đức Chúa Trời cảm thúc A-xa-ria, con trai Ô-đết,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิญญาณของพระเจ้าเสด็จลงมาเหนืออาซาริยาห์บุตรโอเดด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาซาริยาห์​บุตร​ของ​โอเดด​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 사무엘하 23:2 - “여호와의 성령께서 나를 통해 말씀하시니 그의 말씀이 내 혀에 있구나.
  • 베드로후서 1:21 - 예언은 결코 사람의 뜻에서 나온 것이 아니라 성령님의 감동을 받은 사람들이 하나님에게 받아 말한 것이기 때문입니다.
  • 사사기 3:10 - 여호와의 성령께서 그를 감동시키셨으므로 그가 이스라엘의 사사가 되어 전쟁에 나갔다. 여호와께서는 메소포타미아의 구산 – 리사다임왕을 그의 손에 넘겨 주어 그를 이길 수 있게 하셨다.
  • 역대하 24:20 - 그때 하나님의 성령께서 제사장 여호야다의 아들 스가랴를 감동시키시자 그는 백성들이 볼 수 있는 높은 곳에 서서 이렇게 외쳤다. “여호와께서는 왜 여러분이 그의 명령에 불순종하고 스스로 불행을 초래하는지 묻고 계십니다. 여러분이 여호와를 버렸으므로 여호와께서도 여러분을 버리셨습니다!”
  • 역대하 20:14 - 여호와의 성령께서 군중 가운데 선 레위 사람 야하시엘을 감동시키셨는데 그는 아삽 집안의 후손으로 맛다냐의 현손이며 여이엘의 증손이요 브나야의 손자이며 스가랴의 아들이었다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 하나님의 성령께서 오뎃의 아들 아사랴를 감동시키시자
  • 新标点和合本 - 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的灵临到俄德的儿子亚撒利雅。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的灵临到俄德的儿子亚撒利雅。
  • 当代译本 - 上帝的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 圣经新译本 -  神的灵降在俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 中文标准译本 - 那时,神的灵临到俄德的儿子亚撒利雅身上,
  • 现代标点和合本 - 神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
  • 和合本(拼音版) - 上帝的灵感动俄德的儿子亚撒利雅,
  • New International Version - The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
  • New International Reader's Version - The Spirit of God came on Azariah. He was the son of Oded.
  • English Standard Version - The Spirit of God came upon Azariah the son of Oded,
  • New Living Translation - Then the Spirit of God came upon Azariah son of Oded,
  • The Message - Then Azariah son of Obed, moved by the Spirit of God, went out to meet Asa. He said, “Listen carefully, Asa, and listen Judah and Benjamin: God will stick with you as long as you stick with him. If you look for him he will let himself be found; but if you leave him he’ll leave you. For a long time Israel didn’t have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book. But when they were in trouble and got serious, and decided to seek God, the God of Israel, God let himself be found. At that time it was a dog-eat-dog world; life was constantly up for grabs—no one, regardless of country, knew what the next day might bring. Nation battered nation, city pummeled city. God let loose every kind of trouble among them.
  • Christian Standard Bible - The Spirit of God came on Azariah son of Oded.
  • New American Standard Bible - Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
  • New King James Version - Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.
  • Amplified Bible - Now the Spirit of God came on Azariah the son of Oded,
  • American Standard Version - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • King James Version - And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:
  • New English Translation - God’s Spirit came upon Azariah son of Oded.
  • World English Bible - The Spirit of God came on Azariah the son of Oded:
  • 新標點和合本 - 神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅。
  • 當代譯本 - 上帝的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 聖經新譯本 -  神的靈降在俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 呂振中譯本 - 上帝的靈感動了 俄德 的兒子 亞撒利雅 ,
  • 中文標準譯本 - 那時,神的靈臨到俄德的兒子亞撒利雅身上,
  • 現代標點和合本 - 神的靈感動俄德的兒子亞撒利雅,
  • 文理和合譯本 - 上帝之靈感俄德子亞撒利雅、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之神感阿特子亞薩哩亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之神感 俄德 子 亞薩利雅 、
  • Nueva Versión Internacional - El Espíritu de Dios vino sobre Azarías hijo de Oded,
  • Новый Русский Перевод - Дух Божий сошел на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод - Дух Всевышнего сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дух Аллаха сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дух Всевышнего сошёл на Азарию, сына Одеда.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Esprit de Dieu saisit Azaria, fils d’Oded,
  • リビングバイブル - その時、神の霊がオデデの子アザルヤに臨みました。
  • Nova Versão Internacional - O Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede.
  • Hoffnung für alle - Der Geist Gottes kam über Asarja, den Sohn von Oded.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần của Đức Chúa Trời cảm thúc A-xa-ria, con trai Ô-đết,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระวิญญาณของพระเจ้าเสด็จลงมาเหนืออาซาริยาห์บุตรโอเดด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาซาริยาห์​บุตร​ของ​โอเดด​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​พระ​เจ้า
  • 사무엘하 23:2 - “여호와의 성령께서 나를 통해 말씀하시니 그의 말씀이 내 혀에 있구나.
  • 베드로후서 1:21 - 예언은 결코 사람의 뜻에서 나온 것이 아니라 성령님의 감동을 받은 사람들이 하나님에게 받아 말한 것이기 때문입니다.
  • 사사기 3:10 - 여호와의 성령께서 그를 감동시키셨으므로 그가 이스라엘의 사사가 되어 전쟁에 나갔다. 여호와께서는 메소포타미아의 구산 – 리사다임왕을 그의 손에 넘겨 주어 그를 이길 수 있게 하셨다.
  • 역대하 24:20 - 그때 하나님의 성령께서 제사장 여호야다의 아들 스가랴를 감동시키시자 그는 백성들이 볼 수 있는 높은 곳에 서서 이렇게 외쳤다. “여호와께서는 왜 여러분이 그의 명령에 불순종하고 스스로 불행을 초래하는지 묻고 계십니다. 여러분이 여호와를 버렸으므로 여호와께서도 여러분을 버리셨습니다!”
  • 역대하 20:14 - 여호와의 성령께서 군중 가운데 선 레위 사람 야하시엘을 감동시키셨는데 그는 아삽 집안의 후손으로 맛다냐의 현손이며 여이엘의 증손이요 브나야의 손자이며 스가랴의 아들이었다.
圣经
资源
计划
奉献