Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:14 NIV
逐节对照
  • New International Version - He did evil because he had not set his heart on seeking the Lord.
  • 新标点和合本 - 罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安行恶,因他没有立定心意寻求耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安行恶,因他没有立定心意寻求耶和华。
  • 当代译本 - 罗波安行为邪恶,因为他不专心寻求耶和华。
  • 圣经新译本 - 罗波安行恶,因为他没有定意寻求耶和华。
  • 中文标准译本 - 罗波安做邪恶的事,因为他没有立定心志去寻求耶和华。
  • 现代标点和合本 - 罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。
  • New International Reader's Version - Rehoboam did what was evil. That’s because he hadn’t worshiped the Lord with all his heart.
  • English Standard Version - And he did evil, for he did not set his heart to seek the Lord.
  • New Living Translation - But he was an evil king, for he did not seek the Lord with all his heart.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam did what was evil, because he did not determine in his heart to seek the Lord.
  • New American Standard Bible - But he did evil because he did not set his heart to seek the Lord.
  • New King James Version - And he did evil, because he did not prepare his heart to seek the Lord.
  • Amplified Bible - He did evil because he did not set his heart to seek and worship and honor the Lord.
  • American Standard Version - And he did that which was evil, because he set not his heart to seek Jehovah.
  • King James Version - And he did evil, because he prepared not his heart to seek the Lord.
  • New English Translation - He did evil because he was not determined to follow the Lord.
  • World English Bible - He did that which was evil, because he didn’t set his heart to seek Yahweh.
  • 新標點和合本 - 羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安行惡,因他沒有立定心意尋求耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安行惡,因他沒有立定心意尋求耶和華。
  • 當代譯本 - 羅波安行為邪惡,因為他不專心尋求耶和華。
  • 聖經新譯本 - 羅波安行惡,因為他沒有定意尋求耶和華。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 行了壞事,因為他不立定心意尋求永恆主。
  • 中文標準譯本 - 羅波安做邪惡的事,因為他沒有立定心志去尋求耶和華。
  • 現代標點和合本 - 羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。
  • 文理和合譯本 - 羅波安行惡、因不致志尋求耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 不一心崇耶和華、惟惡是作。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 行惡於主前、不恆心尋求主、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero Roboán actuó mal, porque no tuvo el firme propósito de buscar al Señor.
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 진심으로 여호와를 찾지 않았기 때문에 악을 행하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Господа.
  • Восточный перевод - Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit ce qui est mal, parce qu’il n’appliqua pas son cœur à s’attacher à l’Eternel.
  • リビングバイブル - 彼は、心から主を喜ばせようとしたことがない、悪い王でした。
  • Nova Versão Internacional - Ele agiu mal porque não dispôs o seu coração para buscar o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Rehabeam bemühte sich nicht darum, dem Herrn zu dienen, sondern er tat, was unrecht war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng vua làm điều ác và không hết lòng tìm kiếm Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมทรงทำชั่วเพราะไม่ได้มีพระทัยแน่วแน่ในการแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย เพราะ​ท่าน​ไม่​ได้​มุ่งมั่น​ที่​จะ​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 1 Chronicles 29:18 - Lord, the God of our fathers Abraham, Isaac and Israel, keep these desires and thoughts in the hearts of your people forever, and keep their hearts loyal to you.
  • Psalm 78:8 - They would not be like their ancestors— a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
  • Psalm 57:7 - My heart, O God, is steadfast, my heart is steadfast; I will sing and make music.
  • 1 Samuel 7:3 - So Samuel said to all the Israelites, “If you are returning to the Lord with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the Lord and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines.”
  • Deuteronomy 5:29 - Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!
  • Psalm 105:3 - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • Psalm 105:4 - Look to the Lord and his strength; seek his face always.
  • Matthew 7:7 - “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
  • 2 Chronicles 30:19 - who sets their heart on seeking God—the Lord, the God of their ancestors—even if they are not clean according to the rules of the sanctuary.”
  • Ezekiel 33:31 - My people come to you, as they usually do, and sit before you to hear your words, but they do not put them into practice. Their mouths speak of love, but their hearts are greedy for unjust gain.
  • 2 Chronicles 11:16 - Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the Lord, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the Lord, the God of their ancestors.
  • 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
  • Isaiah 45:19 - I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain.’ I, the Lord, speak the truth; I declare what is right.
  • Psalm 78:37 - their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
  • 1 Corinthians 16:13 - Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong.
  • 2 Chronicles 19:3 - There is, however, some good in you, for you have rid the land of the Asherah poles and have set your heart on seeking God.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He did evil because he had not set his heart on seeking the Lord.
  • 新标点和合本 - 罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 罗波安行恶,因他没有立定心意寻求耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 罗波安行恶,因他没有立定心意寻求耶和华。
  • 当代译本 - 罗波安行为邪恶,因为他不专心寻求耶和华。
  • 圣经新译本 - 罗波安行恶,因为他没有定意寻求耶和华。
  • 中文标准译本 - 罗波安做邪恶的事,因为他没有立定心志去寻求耶和华。
  • 现代标点和合本 - 罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 罗波安行恶,因他不立定心意寻求耶和华。
  • New International Reader's Version - Rehoboam did what was evil. That’s because he hadn’t worshiped the Lord with all his heart.
  • English Standard Version - And he did evil, for he did not set his heart to seek the Lord.
  • New Living Translation - But he was an evil king, for he did not seek the Lord with all his heart.
  • Christian Standard Bible - Rehoboam did what was evil, because he did not determine in his heart to seek the Lord.
  • New American Standard Bible - But he did evil because he did not set his heart to seek the Lord.
  • New King James Version - And he did evil, because he did not prepare his heart to seek the Lord.
  • Amplified Bible - He did evil because he did not set his heart to seek and worship and honor the Lord.
  • American Standard Version - And he did that which was evil, because he set not his heart to seek Jehovah.
  • King James Version - And he did evil, because he prepared not his heart to seek the Lord.
  • New English Translation - He did evil because he was not determined to follow the Lord.
  • World English Bible - He did that which was evil, because he didn’t set his heart to seek Yahweh.
  • 新標點和合本 - 羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 羅波安行惡,因他沒有立定心意尋求耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 羅波安行惡,因他沒有立定心意尋求耶和華。
  • 當代譯本 - 羅波安行為邪惡,因為他不專心尋求耶和華。
  • 聖經新譯本 - 羅波安行惡,因為他沒有定意尋求耶和華。
  • 呂振中譯本 - 羅波安 行了壞事,因為他不立定心意尋求永恆主。
  • 中文標準譯本 - 羅波安做邪惡的事,因為他沒有立定心志去尋求耶和華。
  • 現代標點和合本 - 羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。
  • 文理和合譯本 - 羅波安行惡、因不致志尋求耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 不一心崇耶和華、惟惡是作。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 羅波安 行惡於主前、不恆心尋求主、○
  • Nueva Versión Internacional - Pero Roboán actuó mal, porque no tuvo el firme propósito de buscar al Señor.
  • 현대인의 성경 - 르호보암은 진심으로 여호와를 찾지 않았기 때문에 악을 행하였다.
  • Новый Русский Перевод - Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Господа.
  • Восточный перевод - Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он творил зло, потому что не отдал своего сердца тому, чтобы искать Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit ce qui est mal, parce qu’il n’appliqua pas son cœur à s’attacher à l’Eternel.
  • リビングバイブル - 彼は、心から主を喜ばせようとしたことがない、悪い王でした。
  • Nova Versão Internacional - Ele agiu mal porque não dispôs o seu coração para buscar o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Rehabeam bemühte sich nicht darum, dem Herrn zu dienen, sondern er tat, was unrecht war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng vua làm điều ác và không hết lòng tìm kiếm Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรโหโบอัมทรงทำชั่วเพราะไม่ได้มีพระทัยแน่วแน่ในการแสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่​ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย เพราะ​ท่าน​ไม่​ได้​มุ่งมั่น​ที่​จะ​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 Chronicles 29:18 - Lord, the God of our fathers Abraham, Isaac and Israel, keep these desires and thoughts in the hearts of your people forever, and keep their hearts loyal to you.
  • Psalm 78:8 - They would not be like their ancestors— a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
  • Psalm 57:7 - My heart, O God, is steadfast, my heart is steadfast; I will sing and make music.
  • 1 Samuel 7:3 - So Samuel said to all the Israelites, “If you are returning to the Lord with all your hearts, then rid yourselves of the foreign gods and the Ashtoreths and commit yourselves to the Lord and serve him only, and he will deliver you out of the hand of the Philistines.”
  • Deuteronomy 5:29 - Oh, that their hearts would be inclined to fear me and keep all my commands always, so that it might go well with them and their children forever!
  • Psalm 105:3 - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • Psalm 105:4 - Look to the Lord and his strength; seek his face always.
  • Matthew 7:7 - “Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
  • Isaiah 55:6 - Seek the Lord while he may be found; call on him while he is near.
  • Isaiah 55:7 - Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.
  • 2 Chronicles 30:19 - who sets their heart on seeking God—the Lord, the God of their ancestors—even if they are not clean according to the rules of the sanctuary.”
  • Ezekiel 33:31 - My people come to you, as they usually do, and sit before you to hear your words, but they do not put them into practice. Their mouths speak of love, but their hearts are greedy for unjust gain.
  • 2 Chronicles 11:16 - Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the Lord, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the Lord, the God of their ancestors.
  • 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
  • Isaiah 45:19 - I have not spoken in secret, from somewhere in a land of darkness; I have not said to Jacob’s descendants, ‘Seek me in vain.’ I, the Lord, speak the truth; I declare what is right.
  • Psalm 78:37 - their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.
  • 1 Corinthians 16:13 - Be on your guard; stand firm in the faith; be courageous; be strong.
  • 2 Chronicles 19:3 - There is, however, some good in you, for you have rid the land of the Asherah poles and have set your heart on seeking God.”
圣经
资源
计划
奉献