Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:6 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建 伯利恆 、 以探 、 提哥亞 、
  • 新标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 当代译本 - 他修筑的城池有伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 圣经新译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 中文标准译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提克亚、
  • 现代标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 和合本(拼音版) - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • New International Version - Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • New International Reader's Version - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • English Standard Version - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • New Living Translation - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Christian Standard Bible - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • New American Standard Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • New King James Version - And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Amplified Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • American Standard Version - He built Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,
  • King James Version - He built even Beth–lehem, and Etam, and Tekoa,
  • New English Translation - Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • World English Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • 新標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 當代譯本 - 他修築的城池有伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 聖經新譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 呂振中譯本 - 他修造了 伯利恆 、 以坦 、 提哥亞 、
  • 中文標準譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提克亞、
  • 現代標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 文理和合譯本 - 即伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 文理委辦譯本 - 即伯利恆、以淡、提哥亞、
  • Nueva Versión Internacional - Belén, Etam, Tecoa,
  • 현대인의 성경 - 그 성들은 베들레헴, 에담, 드고아,
  • Новый Русский Перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
  • Восточный перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вифлеем, Етам, Текоа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вифлеем, Етам, Текоа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fortifia Bethléhem, Etam, Teqoa,
  • Nova Versão Internacional - Belém, Etã, Tecoa,
  • Hoffnung für alle - Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông xây Bết-lê-hem, Ê-tam, Thê-cô-a,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​สร้าง​เบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
交叉引用
  • 尼希米記 3:5 - 其次、 提哥亞 人修葺、惟其紳宦、不願為其主之事盡力、
  • 撒母耳記下 14:2 - 乃遣人往 提哥亞 、召一智慧之婦至、謂之曰、爾佯為悲哀、 悲哀或作有喪者 身勿沃膏、當衣喪服、若為死者久哀之婦、
  • 尼希米記 3:27 - 其次、 提哥亞 人修葺一段、自附城之大戍樓、至 俄斐勒 垣、
  • 歷代志下 20:20 - 明日夙興、往 提哥亞 之野、將行 約沙法 立 而語之 曰、 猶大 人與 耶路撒冷 居民、宜聽我言、當信主爾之天主則必堅立、信主之先知則必亨通、
  • 阿摩司書 1:1 - 猶大 王 烏西亞 、 以色列 王 約阿施 子 耶羅波安 在位時、地震前二年、 提哥亞 諸牧中 亞摩斯 、得默示論 以色列 、其言如左、
  • 歷代志上 4:32 - 其鄉里乃 以探 、 亞因 、 臨門 、 陀健 、 亞珊 、共五處、
  • 撒母耳記上 17:12 - 夫 大衛 為 猶大   伯利恆 之 以法他 人、名 耶西 者子、 耶西 有八子、當 掃羅 時、 耶西 年已邁、
  • 耶利米書 6:1 - 便雅憫 人乎、當出 耶路撒冷 逃避、在 提哥亞 吹角、在 伯哈基琳 樹立旗號、因大災大禍自北方而至、
  • 創世記 35:19 - 拉結 死、葬於 以法他 道旁、 以法他 即 伯利恆 、
  • 馬太福音 2:5 - 眾曰、於 猶太 之 伯利恆 、因先知如斯載曰、
  • 馬太福音 2:6 - 猶大 地 伯利恆 乎、爾在 猶大 郡邑 郡邑原文作諸侯 中、非最小者、因將有君於爾中出、以牧我 以色列 民、
  • 士師記 15:8 - 遂將 非利士 人、擊腰擊股、大肆殺戮、後、下居 以坦 磐之穴、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建 伯利恆 、 以探 、 提哥亞 、
  • 新标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 当代译本 - 他修筑的城池有伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 圣经新译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 中文标准译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提克亚、
  • 现代标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • 和合本(拼音版) - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
  • New International Version - Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • New International Reader's Version - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • English Standard Version - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • New Living Translation - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Christian Standard Bible - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • New American Standard Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • New King James Version - And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Amplified Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • American Standard Version - He built Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,
  • King James Version - He built even Beth–lehem, and Etam, and Tekoa,
  • New English Translation - Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • World English Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • 新標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 當代譯本 - 他修築的城池有伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 聖經新譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 呂振中譯本 - 他修造了 伯利恆 、 以坦 、 提哥亞 、
  • 中文標準譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提克亞、
  • 現代標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 文理和合譯本 - 即伯利恆、以坦、提哥亞、
  • 文理委辦譯本 - 即伯利恆、以淡、提哥亞、
  • Nueva Versión Internacional - Belén, Etam, Tecoa,
  • 현대인의 성경 - 그 성들은 베들레헴, 에담, 드고아,
  • Новый Русский Перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
  • Восточный перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вифлеем, Етам, Текоа,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вифлеем, Етам, Текоа,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fortifia Bethléhem, Etam, Teqoa,
  • Nova Versão Internacional - Belém, Etã, Tecoa,
  • Hoffnung für alle - Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ông xây Bết-lê-hem, Ê-tam, Thê-cô-a,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​สร้าง​เบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
  • 尼希米記 3:5 - 其次、 提哥亞 人修葺、惟其紳宦、不願為其主之事盡力、
  • 撒母耳記下 14:2 - 乃遣人往 提哥亞 、召一智慧之婦至、謂之曰、爾佯為悲哀、 悲哀或作有喪者 身勿沃膏、當衣喪服、若為死者久哀之婦、
  • 尼希米記 3:27 - 其次、 提哥亞 人修葺一段、自附城之大戍樓、至 俄斐勒 垣、
  • 歷代志下 20:20 - 明日夙興、往 提哥亞 之野、將行 約沙法 立 而語之 曰、 猶大 人與 耶路撒冷 居民、宜聽我言、當信主爾之天主則必堅立、信主之先知則必亨通、
  • 阿摩司書 1:1 - 猶大 王 烏西亞 、 以色列 王 約阿施 子 耶羅波安 在位時、地震前二年、 提哥亞 諸牧中 亞摩斯 、得默示論 以色列 、其言如左、
  • 歷代志上 4:32 - 其鄉里乃 以探 、 亞因 、 臨門 、 陀健 、 亞珊 、共五處、
  • 撒母耳記上 17:12 - 夫 大衛 為 猶大   伯利恆 之 以法他 人、名 耶西 者子、 耶西 有八子、當 掃羅 時、 耶西 年已邁、
  • 耶利米書 6:1 - 便雅憫 人乎、當出 耶路撒冷 逃避、在 提哥亞 吹角、在 伯哈基琳 樹立旗號、因大災大禍自北方而至、
  • 創世記 35:19 - 拉結 死、葬於 以法他 道旁、 以法他 即 伯利恆 、
  • 馬太福音 2:5 - 眾曰、於 猶太 之 伯利恆 、因先知如斯載曰、
  • 馬太福音 2:6 - 猶大 地 伯利恆 乎、爾在 猶大 郡邑 郡邑原文作諸侯 中、非最小者、因將有君於爾中出、以牧我 以色列 民、
  • 士師記 15:8 - 遂將 非利士 人、擊腰擊股、大肆殺戮、後、下居 以坦 磐之穴、
圣经
资源
计划
奉献