逐节对照
- New International Reader's Version - But a message came to Shemaiah from the Lord. Shemaiah was a man of God. The Lord said to him,
- 新标点和合本 - 但耶和华的话临到神人示玛雅说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但耶和华的话临到神人示玛雅,说:
- 和合本2010(神版-简体) - 但耶和华的话临到神人示玛雅,说:
- 当代译本 - 然而,耶和华上帝对祂的仆人示玛雅说:
- 圣经新译本 - 但耶和华的话临到神人示玛雅,说:
- 中文标准译本 - 但耶和华的话语临到神人示玛雅,说:
- 现代标点和合本 - 但耶和华的话临到神人示玛雅说:
- 和合本(拼音版) - 但耶和华的话临到神人示玛雅说:
- New International Version - But this word of the Lord came to Shemaiah the man of God:
- English Standard Version - But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God:
- New Living Translation - But the Lord said to Shemaiah, the man of God,
- The Message - At the same time the word of God came to Shemaiah, a holy man, “Tell this to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, along with all the Israelites in Judah and Benjamin, This is God’s word: Don’t march out; don’t fight against your brothers the Israelites. Go back home, every last one of you; I’m in charge here.” And they did it; they did what God said and went home.
- Christian Standard Bible - But the word of the Lord came to Shemaiah, the man of God:
- New American Standard Bible - But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
- New King James Version - But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
- Amplified Bible - But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
- American Standard Version - But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
- King James Version - But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God, saying,
- New English Translation - But the Lord told Shemaiah the prophet,
- World English Bible - But Yahweh’s word came to Shemaiah the man of God, saying,
- 新標點和合本 - 但耶和華的話臨到神人示瑪雅說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但耶和華的話臨到神人示瑪雅,說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 但耶和華的話臨到神人示瑪雅,說:
- 當代譯本 - 然而,耶和華上帝對祂的僕人示瑪雅說:
- 聖經新譯本 - 但耶和華的話臨到神人示瑪雅,說:
- 呂振中譯本 - 但是永恆主的話卻傳與神人 示瑪雅 ,說:
- 中文標準譯本 - 但耶和華的話語臨到神人示瑪雅,說:
- 現代標點和合本 - 但耶和華的話臨到神人示瑪雅說:
- 文理和合譯本 - 耶和華諭上帝僕示瑪雅曰、
- 文理委辦譯本 - 上帝命其僕示罵雅曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主命神人 示瑪雅 曰、
- Nueva Versión Internacional - Pero la palabra del Señor vino a Semaías, hombre de Dios, y le dio este mensaje:
- 현대인의 성경 - 그러나 하나님은 예언자 스마야를 통하 여 르호보암과 그리고 유다와 베냐민 지파 모든 사람들에게 이렇게 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Но Шемае, Божьему человеку, было от Бога такое слово:
- Восточный перевод - Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но пророку Шемае было от Аллаха такое слово:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но пророку Шемае было от Всевышнего такое слово:
- La Bible du Semeur 2015 - Mais l’Eternel adressa le message suivant à Shemaya, homme de Dieu :
- リビングバイブル - その時、主は預言者シェマヤに命じました。
- Nova Versão Internacional - Entretanto, veio esta palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus:
- Hoffnung für alle - Doch da sprach der Herr zum Propheten Schemaja:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Hằng Hữu phán với Sê-ma-gia, người của Đức Chúa Trời rằng:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเชไมอาห์คนของพระเจ้าว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระผู้เป็นเจ้ากล่าวผ่านเชไมยาห์คนของพระเจ้าดังนี้คือ
交叉引用
- 1 Kings 12:22 - But a message from God came to Shemaiah. He was a man of God. God said to him,
- 1 Kings 12:23 - “Speak to Solomon’s son Rehoboam, the king of Judah. Speak to all Judah and the tribe of Benjamin. Also speak to the rest of the people. Tell all of them,
- 1 Kings 12:24 - ‘The Lord says, “Do not go up to fight against the Israelites. They are your relatives. I want every one of you to go back home. Things have happened exactly the way I planned them.” ’ ” So the fighting men obeyed the Lord’s message. They went home again, just as he had ordered.
- 1 Timothy 6:11 - But you are a man of God. Run away from all these things. Try hard to do what is right and godly. Have faith, love and gentleness. Hold on to what you believe.
- 1 Samuel 2:27 - A man of God came to Eli. He told him, “The Lord says, ‘I made myself clearly known to your relatives who lived long ago. I did it when they were in Egypt under Pharaoh’s rule.
- 2 Chronicles 12:5 - Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah. They had gathered together in Jerusalem. They were afraid of Shishak. Shemaiah said to them, “The Lord says, ‘You have left me. So now I am leaving you to Shishak.’ ”
- 2 Chronicles 12:6 - The king and the leaders of Israel made themselves humble in the Lord’s sight. They said, “The Lord does what is right and fair.”
- 2 Chronicles 12:7 - The Lord saw they had made themselves humble. So he gave a message to Shemaiah. The Lord said, “They have made themselves humble in my sight. So I will not destroy them. Instead, I will soon save them. Even though I am very angry with Jerusalem, I will not use Shishak to destroy them.
- Deuteronomy 33:1 - Here is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before he died.
- 2 Chronicles 8:14 - Solomon followed the orders his father David had given him. He appointed the groups of priests for their duties. He appointed the Levites to lead the people in praising the Lord. They also helped the priests do their required tasks each day. Solomon appointed the groups of men who guarded all the gates. That’s what David, the man of God, had ordered.
- 2 Chronicles 12:15 - The events of Rehoboam’s rule from beginning to end are written down. They are written in the records of Shemaiah and Iddo, the prophets. The records deal with family histories. Rehoboam and Jeroboam were always at war with each other.