逐节对照
- Amplified Bible - In this way storing up for themselves the enduring riches of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
- 新标点和合本 - 为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
- 和合本2010(神版-简体) - 为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。
- 当代译本 - 他们这样做是为自己积攒财宝,为将来奠定美好的根基,好持守真正的生命。
- 圣经新译本 - 这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。
- 中文标准译本 - 为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的 生命。
- 现代标点和合本 - 为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
- 和合本(拼音版) - 为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
- New International Version - In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
- New International Reader's Version - In this way, they will store up true riches for themselves. It will provide a firm basis for the next life. Then they will take hold of the life that really is life.
- English Standard Version - thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
- New Living Translation - By doing this they will be storing up their treasure as a good foundation for the future so that they may experience true life.
- Christian Standard Bible - storing up treasure for themselves as a good foundation for the coming age, so that they may take hold of what is truly life.
- New American Standard Bible - storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life.
- New King James Version - storing up for themselves a good foundation for the time to come, that they may lay hold on eternal life.
- American Standard Version - laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on the life which is life indeed.
- King James Version - Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.
- New English Translation - In this way they will save up a treasure for themselves as a firm foundation for the future and so lay hold of what is truly life.
- World English Bible - laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life.
- 新標點和合本 - 為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為自己積存財富,而為將來打美好的根基,好使他們能把握那真正的生命。
- 當代譯本 - 他們這樣做是為自己積攢財寶,為將來奠定美好的根基,好持守真正的生命。
- 聖經新譯本 - 這樣,就為自己在來世積聚財富,作美好的基礎,好叫他們能夠得著那真正的生命。
- 呂振中譯本 - 為自己積存着善行做美好的根基、以備將來,好將那真是生命的把握住。
- 中文標準譯本 - 為著那將要來臨的,給自己積存美好的基礎,使他們抓住那真正的 生命。
- 現代標點和合本 - 為自己積成美好的根基,預備將來,叫他們持定那真正的生命。
- 文理和合譯本 - 為己積累善基、以備厥後、俾執維生即真生也、○
- 文理委辦譯本 - 樂與眾共、夫如是、厚築善基、預備厥後、克受永生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是、為己積善作基、以備厥後可得永生、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此亦所以為來日自培美基、以把握真生命耳。
- Nueva Versión Internacional - De este modo atesorarán para sí un seguro caudal para el futuro y obtendrán la vida verdadera.
- 현대인의 성경 - 이것이 그들의 장래를 위해 좋은 터를 쌓는 것이며 그렇게 함으로써 그들은 영원한 생명을 얻게 될 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Таким образом, они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
- Восточный перевод - Таким образом они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таким образом они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таким образом они соберут себе сокровища, которые станут добрым основанием их будущего, и получат подлинную жизнь.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils s’assureront ainsi pour l’avenir un beau capital placé en lieu sûr afin d’obtenir la vraie vie.
- リビングバイブル - 自分のために、ほんとうの宝を天に積むことになります。これこそ、未来に備えて永遠のいのちの基礎を築く生活です。
- Nestle Aland 28 - ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς.
- Nova Versão Internacional - Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
- Hoffnung für alle - und sich ein gutes Fundament für die Zukunft schaffen, um das wahre Leben zu gewinnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - tích trữ một kho tàng tốt đẹp cho đời sau để được hưởng sự sống thật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การทำเช่นนี้จะเป็นการสะสมทรัพย์สมบัติไว้ให้ตนเอง เป็นรากฐานมั่นคงสำหรับยุคหน้า เพื่อเขาจะได้รับชีวิตอันเป็นชีวิตแท้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การกระทำเช่นนี้พวกเขาจะสะสมทรัพย์สมบัติให้ตนเองดั่งรากฐานอันมั่นคงสำหรับยุคที่จะมาถึง เพื่อว่าพวกเขาจะได้ยึดไว้ซึ่งชีวิตอันแท้จริง
交叉引用
- Luke 6:48 - he is like a [far-sighted, practical, and sensible] man building a house, who dug deep and laid a foundation on the rock; and when a flood occurred, the torrent burst against that house and yet could not shake it, because it had been securely built and founded on the rock.
- Luke 6:49 - But the one who has [merely] heard and has not practiced [what I say], is like a [foolish] man who built a house on the ground without any foundation, and the torrent burst against it; and it immediately collapsed, and the ruin of that house was great.”
- Proverbs 10:25 - When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.
- Matthew 19:21 - Jesus answered him, “If you wish to be perfect [that is, have the spiritual maturity that accompanies godly character with no moral or ethical deficiencies], go and sell what you have and give [the money] to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me [becoming My disciple, believing and trusting in Me and walking the same path of life that I walk].”
- Luke 12:33 - “Sell your possessions (show compassion) and give [donations] to the poor. Provide money belts for yourselves that do not wear out, an unfailing and inexhaustible treasure in the heavens, where no thief comes near and no moth destroys.
- Matthew 10:41 - He who receives and welcomes a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward; and he who receives a righteous (honorable) man because he is a righteous man will receive a righteous man’s reward.
- Matthew 10:42 - And whoever gives to one of these little ones [these who are humble in rank or influence] even a cup of cold water to drink because he is my disciple, truly I say to you, he will not lose his reward.”
- Matthew 25:34 - “Then the King will say to those on His right, ‘Come, you blessed of My Father [you favored of God, appointed to eternal salvation], inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- Matthew 25:35 - For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in;
- Matthew 25:36 - I was naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me [with help and ministering care]; I was in prison, and you came to Me [ignoring personal danger].’
- Matthew 25:37 - Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
- Matthew 25:38 - And when did we see You as a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?
- Matthew 25:39 - And when did we see You sick, or in prison, and come to You?’
- Matthew 25:40 - The King will answer and say to them, ‘I assure you and most solemnly say to you, to the extent that you did it for one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it for Me.’
- Psalms 17:14 - From men with Your hand, O Lord, From men of the world [these moths of the night] whose portion [of enjoyment] is in this life—idle and vain, And whose belly You fill with Your treasure; They are satisfied with children, And they leave what they have left [of wealth] to their children.
- Luke 18:2 - saying, “In a certain city there was a judge who did not fear God and had no respect for man.
- Galatians 5:6 - For [if we are] in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but only faith activated and expressed and working through love.
- Luke 16:25 - But Abraham said, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things [all the comforts and delights], and Lazarus likewise bad things [all the discomforts and distresses]; but now he is comforted here [in paradise], while you are in severe agony.
- Luke 18:22 - When Jesus heard this, He said to him, “You still lack one thing; sell everything that you have and distribute the money to the poor, and you will have [abundant] treasure in heaven; and come, follow Me [becoming My disciple, believing and trusting in Me and walking the same path of life that I walk].”
- Galatians 6:8 - For the one who sows to his flesh [his sinful capacity, his worldliness, his disgraceful impulses] will reap from the flesh ruin and destruction, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
- Galatians 6:9 - Let us not grow weary or become discouraged in doing good, for at the proper time we will reap, if we do not give in.
- 2 Timothy 2:19 - Nevertheless, the firm foundation of God [which He has laid] stands [sure and unshaken despite attacks], bearing this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Let everyone who names the name of the Lord stand apart from wickedness and withdraw from wrongdoing.”
- Luke 16:9 - And I tell you [learn from this], make friends for yourselves [for eternity] by means of the wealth of unrighteousness [that is, use material resources as a way to further the work of God], so that when it runs out, they will welcome you into the eternal dwellings.
- Philippians 3:14 - I press on toward the goal to win the [heavenly] prize of the upward call of God in Christ Jesus.
- Ephesians 3:17 - so that Christ may dwell in your hearts through your faith. And may you, having been [deeply] rooted and [securely] grounded in love,
- 1 Peter 1:4 - [born anew] into an inheritance which is imperishable [beyond the reach of change] and undefiled and unfading, reserved in heaven for you,
- Proverbs 31:25 - Strength and dignity are her clothing and her position is strong and secure; And she smiles at the future [knowing that she and her family are prepared].
- Matthew 6:19 - “Do not store up for yourselves [material] treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
- Matthew 6:20 - But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in and steal;
- Matthew 6:21 - for where your treasure is, there your heart [your wishes, your desires; that on which your life centers] will be also.
- 1 Timothy 6:12 - Fight the good fight of the faith [in the conflict with evil]; take hold of the eternal life to which you were called, and [for which] you made the good confession [of faith] in the presence of many witnesses.