逐节对照
- 현대인의 성경 - 자기 가정도 다스릴 줄 모르는 사람이 어떻게 하나님의 교회를 돌볼 수 있겠습니까?
- 新标点和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教会呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教会呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管 神的教会呢?
- 当代译本 - 一个人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顾上帝的教会呢?
- 圣经新译本 - (人若不知道怎样管理自己的家,怎能照料 神的教会呢?)
- 中文标准译本 - 但如果有人不知道怎么带领 自己的家,他怎么能照顾神的教会呢?
- 现代标点和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教会呢?
- 和合本(拼音版) - 人若不知道管理自己的家,焉能照管上帝的教会呢?
- New International Version - (If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)
- New International Reader's Version - Suppose someone doesn’t know how to manage his own family. Then how can he take care of God’s church?
- English Standard Version - for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God’s church?
- New Living Translation - For if a man cannot manage his own household, how can he take care of God’s church?
- Christian Standard Bible - (If anyone does not know how to manage his own household, how will he take care of God’s church?)
- New American Standard Bible - (but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),
- New King James Version - (for if a man does not know how to rule his own house, how will he take care of the church of God?);
- Amplified Bible - (for if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?).
- American Standard Version - (but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
- King James Version - (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
- New English Translation - But if someone does not know how to manage his own household, how will he care for the church of God?
- World English Bible - (but how could someone who doesn’t know how to rule one’s own house take care of God’s assembly?)
- 新標點和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教會呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 人若不知道管理自己的家,怎能照管 神的教會呢?
- 當代譯本 - 一個人要是不懂得管理自己的家,又怎能照顧上帝的教會呢?
- 聖經新譯本 - (人若不知道怎樣管理自己的家,怎能照料 神的教會呢?)
- 呂振中譯本 - 人若不曉得督導自己的家,怎能照顧上帝的教會呢?
- 中文標準譯本 - 但如果有人不知道怎麼帶領 自己的家,他怎麼能照顧神的教會呢?
- 現代標點和合本 - 人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
- 文理和合譯本 - 蓋不知齊家、何能理上帝會乎、
- 文理委辦譯本 - 家不克齊、焉能理上帝會乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人不知齊其家、焉能理天主教會、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋不能自齊其家者、焉能治理天主之教會乎?
- Nueva Versión Internacional - porque el que no sabe gobernar su propia familia, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios?
- Новый Русский Перевод - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
- Восточный перевод - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Всевышнему?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Аллаху?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьёй, то как он сможет заботиться об общине верующих, принадлежащей Всевышнему?
- La Bible du Semeur 2015 - Car, comment un homme qui ne dirige pas bien sa famille, serait-il qualifié pour prendre soin de l’Eglise de Dieu ?
- リビングバイブル - 自分の小さな家庭すら治めきれない人が、どうして神の教会を指導できるでしょう。
- Nestle Aland 28 - (εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας θεοῦ ἐπιμελήσεται;),
- unfoldingWord® Greek New Testament - (εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας Θεοῦ ἐπιμελήσεται?)
- Nova Versão Internacional - Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
- Hoffnung für alle - Denn wie kann jemand, dem schon seine eigene Familie über den Kopf wächst, die Gemeinde Gottes leiten?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu không biết tề gia, làm sao cai trị Hội Thánh của Đức Chúa Trời?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ถ้าใครไม่รู้วิธีดูแลจัดการครอบครัวของตนเอง เขาจะมาดูแลคริสตจักรของพระเจ้าได้อย่างไร?)
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าผู้ชายคนใดจัดการเรื่องภายในครอบครัวของตนไม่เป็น แล้วเขาจะดูแลรักษาคริสตจักรของพระเจ้าได้อย่างไร
交叉引用
- 에베소서 1:22 - 그리고 하나님은 모든 것을 그리스도의 발 아래 복종하게 하시고 그분을 만물 위에 교회의 머리로 삼으셨습니다.
- 고린도전서 10:32 - 유대인에게나 이방인에게나 하나님의 교회에 여러분은 거치는 돌이 되지 마십시오.
- 사무엘상 2:29 - 그런데 어째서 너희는 나에게 가져오는 다른 제물까지 그렇게 탐하느냐? 어째서 너는 나보다 너의 아들들을 더 소중히 여기느냐? 너희가 내 백성이 드리는 제물 중에서 가장 좋은 것으로 자신을 살찌게 하는구나!
- 사무엘상 2:30 - 그러므로 이스라엘의 하나님 나 여호와가 말한다. 내가 전에 레위 자손인 너의 집안이 언제나 제사장으로 나를 섬기게 하겠다고 약속하였으나 이제 나는 절대로 그렇게 하지 않겠다. 나는 누구든지 나를 소중히 여기는 자를 소중히 여기고 나를 멸시하는 자를 멸시할 것이다.
- 에베소서 5:32 - 여기에는 깊은 뜻이 있습니다. 나는 그리스도와 교회와의 관계를 두고 말하는 것입니다.
- 디모데전서 3:15 - 나의 방문이 혹시 늦어지더라도 교회에서 그대가 해야 할 일을 알려 주려는 것입니다. 교회는 살아 계신 하나님의 집이며 진리의 기둥과 터입니다.
- 사도행전 20:28 - 여러분은 자신과 양떼를 위해 조심하십시오. 성령님이 여러분을 그들 가운데 감독자들로 세우시고 하나님이 자기 피로 사신 교회를 보살피게 하셨습니다.
- 에베소서 5:24 - 교회가 그리스도께 순종하듯 아내들도 모든 일에 남편에게 순종해야 합니다.
- 사무엘상 3:13 - 나는 엘리의 아들들이 행하는 악에 대해서 그 가족을 영원히 심판하겠다고 그에게 말해 주었으나 그는 자기 아들들이 저주받을 짓을 계속하는 것을 보고도 그것을 제지하지 않았다.