逐节对照
- 環球聖經譯本 - 不要滅了聖靈的火,
- 新标点和合本 - 不要消灭圣灵的感动;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要熄灭圣灵;
- 和合本2010(神版-简体) - 不要熄灭圣灵;
- 当代译本 - 不要抑制圣灵的感动,
- 圣经新译本 - 不要熄灭圣灵的感动。
- 中文标准译本 - 不要消灭圣灵 的感动 ,
- 现代标点和合本 - 不要消灭圣灵的感动,
- 和合本(拼音版) - 不要消灭圣灵的感动,
- New International Version - Do not quench the Spirit.
- New International Reader's Version - Don’t try to stop what the Holy Spirit is doing.
- English Standard Version - Do not quench the Spirit.
- New Living Translation - Do not stifle the Holy Spirit.
- The Message - Don’t suppress the Spirit, and don’t stifle those who have a word from the Master. On the other hand, don’t be gullible. Check out everything, and keep only what’s good. Throw out anything tainted with evil.
- Christian Standard Bible - Don’t stifle the Spirit.
- New American Standard Bible - Do not quench the Spirit,
- New King James Version - Do not quench the Spirit.
- Amplified Bible - Do not quench [subdue, or be unresponsive to the working and guidance of] the [Holy] Spirit.
- American Standard Version - Quench not the Spirit;
- King James Version - Quench not the Spirit.
- New English Translation - Do not extinguish the Spirit.
- World English Bible - Don’t quench the Spirit.
- 新標點和合本 - 不要消滅聖靈的感動;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要熄滅聖靈;
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要熄滅聖靈;
- 當代譯本 - 不要抑制聖靈的感動,
- 聖經新譯本 - 不要熄滅聖靈的感動。
- 呂振中譯本 - 別將靈撲滅了;
- 中文標準譯本 - 不要消滅聖靈 的感動 ,
- 現代標點和合本 - 不要消滅聖靈的感動,
- 文理和合譯本 - 毋熄聖神、
- 文理委辦譯本 - 聖神感爾、毋自撲滅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿撲滅聖神之感、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋壅塞聖神、
- Nueva Versión Internacional - No apaguen el Espíritu,
- 현대인의 성경 - 성령님의 활동을 제한하지 말며
- Новый Русский Перевод - Не угашайте Духа,
- Восточный перевод - Не угашайте Духа,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не угашайте Духа,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не угашайте Духа,
- La Bible du Semeur 2015 - N’éteignez pas l’action de l’Esprit :
- リビングバイブル - 聖霊の恵みを無にしてはいけません。
- Nestle Aland 28 - τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε.
- Nova Versão Internacional - Não apaguem o Espírito.
- Hoffnung für alle - Lasst den Geist Gottes ungehindert wirken!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng dập tắt Chúa Thánh Linh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าดับไฟแห่งพระวิญญาณ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ารั้งพระวิญญาณบริสุทธิ์ไว้
- Thai KJV - อย่าดับพระวิญญาณ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อย่าดับไฟของพระวิญญาณ
- onav - لَا تُخْمِدُوا الرُّوحَ،
交叉引用
- 撒母耳記上 16:4 - 於是撒母耳照著耶和華的話去做,來到伯利恆。城裡的長老們戰戰兢兢地出來迎接他,說:“你來會讓我們平安嗎?”
- 以弗所書 6:16 - 在任何情況下都要拿起信心為盾牌,就能藉以撲滅那惡者一切燃燒著的飛箭;
- 尼希米記 9:30 - 你多年寬容他們, 以你的靈、 藉著你的眾先知警告他們, 他們仍不肯張開耳朵聽從, 所以你把他們交在列國的民族手中。
- 創世記 6:3 - 耶和華說:“我的靈不會永遠留在人裡面,因為他們畢竟是肉體;然而,他們的日子還有一百二十年。”
- 哥林多前書 14:30 - 如果在座的另一個人得了啟示,先講的那人就應該靜默。
- 雅歌 8:7 - 愛情,洪水不能熄滅, 江河淹沒不了! 如果有人想用全部家財 去換取愛情, 就必完全被人鄙視!
- 詩篇 51:11 - 不要丟棄我,以致我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈!
- 提摩太後書 1:6 - 為這緣故,我提醒你要重新燃起 神的恩賜;這恩賜在你裡面,是 神藉著我按手賜給你的。
- 以賽亞書 63:10 - 可是,他們竟然叛逆, 使他的聖靈憂傷, 他就轉為他們的仇敵, 親自攻擊他們。
- 提摩太前書 4:14 - 不要忽略在你裡面的恩賜,這恩賜是隨著長老團按手,藉著先知信息賜給你的。
- 使徒行傳 7:51 - “你們這些頸項剛硬、心和耳都未受割禮的人啊,你們總是拒斥聖靈,你們的祖先怎樣,你們也怎樣。
- 以弗所書 4:30 - 不要讓 神的聖靈憂傷—你們得了聖靈為印記,等候得贖的日子。