逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, hago este juramento en contra de su familia: ¡Ningún sacrificio ni ofrenda podrá expiar jamás el pecado de la familia de Elí!
- 新标点和合本 - 所以我向以利家起誓说:‘以利家的罪孽,虽献祭奉礼物,永不能得赎去。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以我向以利家起誓:‘以利家的罪孽,就是献祭物和供物,也永不得赎。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 所以我向以利家起誓:‘以利家的罪孽,就是献祭物和供物,也永不得赎。’”
- 当代译本 - 所以,我向以利家起誓说,‘靠祭物或礼物绝不能赎去以利家的罪恶。’”
- 圣经新译本 - 所以我向以利家起了誓:‘以利家的罪孽永远不能用祭物或供物来买赎。’”
- 中文标准译本 - 因此我向以利家起了誓:‘以利家的罪孽是永远不能用祭物或供物来赎清的。’”
- 现代标点和合本 - 所以我向以利家起誓说:以利家的罪孽,虽献祭奉礼物,永不能得赎去。”
- 和合本(拼音版) - 所以我向以利家起誓说:‘以利家的罪孽,虽献祭奉礼物,永不能得赎去。’”
- New International Version - Therefore I swore to the house of Eli, ‘The guilt of Eli’s house will never be atoned for by sacrifice or offering.’ ”
- New International Reader's Version - So I made a promise to the family of Eli. I said, ‘The sins of Eli’s family will never be paid for by bringing sacrifices or offerings.’ ”
- English Standard Version - Therefore I swear to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”
- New Living Translation - So I have vowed that the sins of Eli and his sons will never be forgiven by sacrifices or offerings.”
- Christian Standard Bible - Therefore, I have sworn to Eli’s family: The iniquity of Eli’s family will never be wiped out by either sacrifice or offering.”
- New American Standard Bible - Therefore I have sworn to the house of Eli that the wrongdoing of Eli’s house shall never be atoned for by sacrifice or offering.”
- New King James Version - And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”
- Amplified Bible - Therefore I have sworn to the house of Eli that the sinful behavior of Eli’s house (family) shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”
- American Standard Version - And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli’s house shall not be expiated with sacrifice nor offering for ever.
- King James Version - And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
- New English Translation - Therefore I swore an oath to the house of Eli, ‘The sin of the house of Eli can never be forgiven by sacrifice or by grain offering.’”
- World English Bible - Therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house shall not be removed with sacrifice or offering forever.”
- 新標點和合本 - 所以我向以利家起誓說:『以利家的罪孽,雖獻祭奉禮物,永不能得贖去。』」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以我向以利家起誓:『以利家的罪孽,就是獻祭物和供物,也永不得贖。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以我向以利家起誓:『以利家的罪孽,就是獻祭物和供物,也永不得贖。』」
- 當代譯本 - 所以,我向以利家起誓說,『靠祭物或禮物絕不能贖去以利家的罪惡。』」
- 聖經新譯本 - 所以我向以利家起了誓:‘以利家的罪孽永遠不能用祭物或供物來買贖。’”
- 呂振中譯本 - 所以我向 以利 家起誓說: 以利 家的罪孽就使用肉祭和供物、也永遠不能得赦除。』
- 中文標準譯本 - 因此我向以利家起了誓:『以利家的罪孽是永遠不能用祭物或供物來贖清的。』」
- 現代標點和合本 - 所以我向以利家起誓說:以利家的罪孽,雖獻祭奉禮物,永不能得贖去。」
- 文理和合譯本 - 故我對以利家誓曰、祭品禮物、永不能贖其罪、
- 文理委辦譯本 - 加以誓言、以利家之咎、雖獻祭品禮物、永不得贖。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我又為 以利 家誓之、 以利 家之罪、雖獻祭品禮物、永不得赦、 赦或作贖
- 현대인의 성경 - 그래서 나는 엘리 집안의 죄가 제물이나 예물로써는 절대로 용서받지 못할 것이라고 그에게 선언하였다.”
- Новый Русский Перевод - Поэтому Я клянусь дому Илия: вина дома Илия никогда не будет заглажена жертвой или приношением.
- Восточный перевод - Поэтому Я клянусь дому Илия: «Вина дома Илия никогда не загладится жертвой или приношением».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому Я клянусь дому Илия: «Вина дома Илия никогда не загладится жертвой или приношением».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому Я клянусь дому Илия: «Вина дома Илия никогда не загладится жертвой или приношением».
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi je déclare solennellement à la famille d’Eli qu’aucun sacrifice, aucune offrande n’expiera jamais leur faute.
- リビングバイブル - わたしは誓う。エリと息子の罪は、いけにえやささげ物をいくら積もうと、決して赦されない。」
- Nova Versão Internacional - Por isso jurei à família de Eli: ‘Jamais se fará propiciação pela culpa da família de Eli mediante sacrifício ou oferta’ ”.
- Hoffnung für alle - Ich habe geschworen: Weder durch Tieropfer noch durch andere Opfergaben sollen die Nachkommen Elis diese Schuld je wiedergutmachen können!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì vậy, Ta thề rằng tội của Hê-li và gia đình người sẽ không bao giờ chuộc được, dù bằng sinh tế hay lễ vật.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเราได้ปฏิญาณต่อพงศ์พันธุ์ของเอลีว่า ‘ความผิดของพงศ์พันธุ์ของเอลีจะไม่ได้รับการลบล้างด้วยเครื่องบูชาและเครื่องถวายเลย’ ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นเราปฏิญาณกับพงศ์พันธุ์ของเอลีว่า ความผิดของพงศ์พันธุ์เอลีจะไถ่ด้วยเครื่องสักการะหรือของถวายไม่ได้ไปตลอดกาล”
交叉引用
- Ezequiel 24:13 - »”Jerusalén, yo he querido purificarte de tu infame lujuria, pero no has dejado que te purifique. Por eso, no quedarás limpia hasta que se apacigüe mi ira contra ti.
- Números 15:30 - »Pero el que peque deliberadamente, sea nativo o extranjero, ofende al Señor. Tal persona será eliminada de la comunidad,
- Números 15:31 - y cargará con su culpa, por haber despreciado la palabra del Señor y quebrantado su mandamiento».
- Jeremías 7:16 - »Pero en cuanto a ti, Jeremías, no intercedas por este pueblo. No me ruegues ni me supliques por ellos. No me insistas, porque no te escucharé.
- Hebreos 10:4 - ya que es imposible que la sangre de los toros y de los machos cabríos quite los pecados.
- Hebreos 10:5 - Por eso, al entrar en el mundo, Cristo dijo: «A ti no te complacen sacrificios ni ofrendas; en su lugar, me preparaste un cuerpo;
- Hebreos 10:6 - no te agradaron ni holocaustos ni sacrificios por el pecado.
- Hebreos 10:7 - Por eso dije: “Aquí me tienes —como el libro dice de mí—. He venido, oh Dios, a hacer tu voluntad”».
- Hebreos 10:8 - Primero dijo: «Sacrificios y ofrendas, holocaustos y expiaciones no te complacen ni fueron de tu agrado» (a pesar de que la ley exigía que se ofrecieran).
- Hebreos 10:9 - Luego añadió: «Aquí me tienes: He venido a hacer tu voluntad». Así quitó lo primero para establecer lo segundo.
- Hebreos 10:10 - Y en virtud de esa voluntad somos santificados mediante el sacrificio del cuerpo de Jesucristo, ofrecido una vez y para siempre.
- Levítico 15:31 - »Ustedes deben mantener apartados de la impureza a los israelitas. Así evitarán que ellos mueran por haber contaminado mi santuario, que está en medio de ellos.
- Salmo 51:16 - Tú no te deleitas en los sacrificios ni te complacen los holocaustos; de lo contrario, te los ofrecería.
- Jeremías 15:1 - El Señor me dijo: «Aunque Moisés y Samuel se presentaran ante mí, no tendría compasión de este pueblo. ¡Échalos de mi presencia! ¡Que se vayan!
- Hebreos 10:26 - Si después de recibir el conocimiento de la verdad pecamos obstinadamente, ya no hay sacrificio por los pecados.
- Hebreos 10:27 - Solo queda una terrible expectativa de juicio, el fuego ardiente que ha de devorar a los enemigos de Dios.
- Hebreos 10:28 - Cualquiera que rechazaba la ley de Moisés moría irremediablemente por el testimonio de dos o tres testigos.
- Hebreos 10:29 - ¿Cuánto mayor castigo piensan ustedes que merece el que ha pisoteado al Hijo de Dios, que ha profanado la sangre del pacto por la cual había sido santificado, y que ha insultado al Espíritu de la gracia?
- Hebreos 10:30 - Pues conocemos al que dijo: «Mía es la venganza; yo pagaré»; y también: «El Señor juzgará a su pueblo».
- Hebreos 10:31 - ¡Terrible cosa es caer en las manos del Dios vivo!
- 1 Samuel 2:25 - Si alguien peca contra otra persona, Dios le servirá de árbitro; pero si peca contra el Señor, ¿quién podrá interceder por él?» No obstante, ellos no le hicieron caso a la advertencia de su padre, pues la voluntad del Señor era quitarles la vida.
- Isaías 22:14 - El Señor Todopoderoso me reveló al oído: «No se te perdonará este pecado hasta el día de tu muerte. Lo digo yo, el Señor, el Señor Todopoderoso».