Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:6 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - The Lord kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
  • 新标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 当代译本 - 耶和华掌管生死, 祂使人下到阴间,也使人起死回生。
  • 圣经新译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从阴间上来。
  • 中文标准译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从那里上来。
  • 现代标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
  • New International Version - “The Lord brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
  • New International Reader's Version - “The Lord causes people to die. He also gives people life. He brings people down to the grave. He also brings people up from death.
  • New Living Translation - The Lord gives both death and life; he brings some down to the grave but raises others up.
  • The Message - God brings death and God brings life, brings down to the grave and raises up. God brings poverty and God brings wealth; he lowers, he also lifts up. He puts poor people on their feet again; he rekindles burned-out lives with fresh hope, Restoring dignity and respect to their lives— a place in the sun! For the very structures of earth are God’s; he has laid out his operations on a firm foundation. He protectively cares for his faithful friends, step by step, but leaves the wicked to stumble in the dark. No one makes it in this life by sheer muscle! God’s enemies will be blasted out of the sky, crashed in a heap and burned. God will set things right all over the earth, he’ll give strength to his king, he’ll set his anointed on top of the world!
  • Christian Standard Bible - The Lord brings death and gives life; he sends some down to Sheol, and he raises others up.
  • New American Standard Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol and brings up.
  • New King James Version - “The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.
  • Amplified Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol (the grave) and raises up [from the grave].
  • American Standard Version - Jehovah killeth, and maketh alive: He bringeth down to Sheol, and bringeth up.
  • King James Version - The Lord killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
  • New English Translation - The Lord both kills and gives life; he brings down to the grave and raises up.
  • World English Bible - “Yahweh kills and makes alive. He brings down to Sheol and brings up.
  • 新標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 當代譯本 - 耶和華掌管生死, 祂使人下到陰間,也使人起死回生。
  • 聖經新譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從陰間上來。
  • 呂振中譯本 - 永恆主使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人上來。
  • 中文標準譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從那裡上來。
  • 現代標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人往上升。
  • 文理和合譯本 - 耶和華殺人生人、使人歸墓、使人復起、
  • 文理委辦譯本 - 可使喪命、可使得生、可使歸墓、可使復生、俱耶和華所為也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使人死、亦使人生、使之墮示阿勒、 示阿勒見創世記三十七章三十五節小註 亦使之復上、
  • Nueva Versión Internacional - »Del Señor vienen la muerte y la vida; él nos hace bajar al sepulcro, pero también nos levanta.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며, 사람을 저 세상에 보내기도 하시고 다시 돌아오게도 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь умерщвляет и оживляет; низводит в мир мертвых и выводит из него.
  • Восточный перевод - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est l’Eternel ╵qui fait mourir et vivre, il fait descendre ╵dans le séjour des morts ╵et en fait remonter.
  • リビングバイブル - 主は殺し、 主はいのちをお与えになります。
  • Nova Versão Internacional - “O Senhor mata e preserva a vida; ele faz descer à sepultura e dela resgata.
  • Hoffnung für alle - Der Herr tötet und macht wieder lebendig. Er schickt Menschen hinab ins Totenreich und ruft sie wieder herauf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu cầm quyền sống chết trong tay; cho người này xuống mồ, người kia sống lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกำหนดให้ตายหรือให้มีชีวิต พระองค์ทรงนำไปสู่แดนผู้ตายและให้เป็นขึ้นมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ให้​ความ​ตาย​และ​ให้​ชีวิต พระ​องค์​ทำ​ให้​ลง​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย​และ​ชุบ​ชีวิต​ขึ้น
交叉引用
  • John 5:25 - “Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • John 5:26 - For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself.
  • John 5:27 - And he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man.
  • John 5:28 - Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • John 5:29 - and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.
  • 1 Samuel 20:3 - But David vowed again, saying, “Your father knows well that I have found favor in your eyes, and he thinks, ‘Do not let Jonathan know this, lest he be grieved.’ But truly, as the Lord lives and as your soul lives, there is but a step between me and death.”
  • Matthew 12:40 - For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • Psalms 68:20 - Our God is a God of salvation, and to God, the Lord, belong deliverances from death.
  • Psalms 116:3 - The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
  • 2 Corinthians 1:9 - Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.
  • 2 Corinthians 1:10 - He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
  • Job 5:18 - For he wounds, but he binds up; he shatters, but his hands heal.
  • Revelation 1:18 - and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.
  • Hosea 6:1 - “Come, let us return to the Lord; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.
  • Hosea 6:2 - After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him.
  • Jonah 2:2 - saying, “I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice.
  • Jonah 2:3 - For you cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood surrounded me; all your waves and your billows passed over me.
  • Jonah 2:4 - Then I said, ‘I am driven away from your sight; yet I shall again look upon your holy temple.’
  • Jonah 2:5 - The waters closed in over me to take my life; the deep surrounded me; weeds were wrapped about my head
  • Jonah 2:6 - at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the pit, O Lord my God.
  • 2 Kings 5:7 - And when the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God, to kill and to make alive, that this man sends word to me to cure a man of his leprosy? Only consider, and see how he is seeking a quarrel with me.”
  • Isaiah 26:19 - Your dead shall live; their bodies shall rise. You who dwell in the dust, awake and sing for joy! For your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the dead.
  • Deuteronomy 32:39 - “‘See now that I, even I, am he, and there is no god beside me; I kill and I make alive; I wound and I heal; and there is none that can deliver out of my hand.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - The Lord kills and brings to life; he brings down to Sheol and raises up.
  • 新标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华使人死,也使人活, 使人下阴间,也使人往上升。
  • 当代译本 - 耶和华掌管生死, 祂使人下到阴间,也使人起死回生。
  • 圣经新译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从阴间上来。
  • 中文标准译本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人从那里上来。
  • 现代标点和合本 - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华使人死,也使人活; 使人下阴间,也使人往上升。
  • New International Version - “The Lord brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
  • New International Reader's Version - “The Lord causes people to die. He also gives people life. He brings people down to the grave. He also brings people up from death.
  • New Living Translation - The Lord gives both death and life; he brings some down to the grave but raises others up.
  • The Message - God brings death and God brings life, brings down to the grave and raises up. God brings poverty and God brings wealth; he lowers, he also lifts up. He puts poor people on their feet again; he rekindles burned-out lives with fresh hope, Restoring dignity and respect to their lives— a place in the sun! For the very structures of earth are God’s; he has laid out his operations on a firm foundation. He protectively cares for his faithful friends, step by step, but leaves the wicked to stumble in the dark. No one makes it in this life by sheer muscle! God’s enemies will be blasted out of the sky, crashed in a heap and burned. God will set things right all over the earth, he’ll give strength to his king, he’ll set his anointed on top of the world!
  • Christian Standard Bible - The Lord brings death and gives life; he sends some down to Sheol, and he raises others up.
  • New American Standard Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol and brings up.
  • New King James Version - “The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.
  • Amplified Bible - The Lord puts to death and makes alive; He brings down to Sheol (the grave) and raises up [from the grave].
  • American Standard Version - Jehovah killeth, and maketh alive: He bringeth down to Sheol, and bringeth up.
  • King James Version - The Lord killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
  • New English Translation - The Lord both kills and gives life; he brings down to the grave and raises up.
  • World English Bible - “Yahweh kills and makes alive. He brings down to Sheol and brings up.
  • 新標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。
  • 當代譯本 - 耶和華掌管生死, 祂使人下到陰間,也使人起死回生。
  • 聖經新譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從陰間上來。
  • 呂振中譯本 - 永恆主使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人上來。
  • 中文標準譯本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人從那裡上來。
  • 現代標點和合本 - 耶和華使人死,也使人活; 使人下陰間,也使人往上升。
  • 文理和合譯本 - 耶和華殺人生人、使人歸墓、使人復起、
  • 文理委辦譯本 - 可使喪命、可使得生、可使歸墓、可使復生、俱耶和華所為也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主使人死、亦使人生、使之墮示阿勒、 示阿勒見創世記三十七章三十五節小註 亦使之復上、
  • Nueva Versión Internacional - »Del Señor vienen la muerte y la vida; él nos hace bajar al sepulcro, pero también nos levanta.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 죽이기도 하시고 살리기도 하시며, 사람을 저 세상에 보내기도 하시고 다시 돌아오게도 하신다.
  • Новый Русский Перевод - Господь умерщвляет и оживляет; низводит в мир мертвых и выводит из него.
  • Восточный перевод - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный умерщвляет и оживляет, низводит в мир мёртвых и выводит из него.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est l’Eternel ╵qui fait mourir et vivre, il fait descendre ╵dans le séjour des morts ╵et en fait remonter.
  • リビングバイブル - 主は殺し、 主はいのちをお与えになります。
  • Nova Versão Internacional - “O Senhor mata e preserva a vida; ele faz descer à sepultura e dela resgata.
  • Hoffnung für alle - Der Herr tötet und macht wieder lebendig. Er schickt Menschen hinab ins Totenreich und ruft sie wieder herauf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu cầm quyền sống chết trong tay; cho người này xuống mồ, người kia sống lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกำหนดให้ตายหรือให้มีชีวิต พระองค์ทรงนำไปสู่แดนผู้ตายและให้เป็นขึ้นมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ให้​ความ​ตาย​และ​ให้​ชีวิต พระ​องค์​ทำ​ให้​ลง​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย​และ​ชุบ​ชีวิต​ขึ้น
  • John 5:25 - “Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.
  • John 5:26 - For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself.
  • John 5:27 - And he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man.
  • John 5:28 - Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • John 5:29 - and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.
  • 1 Samuel 20:3 - But David vowed again, saying, “Your father knows well that I have found favor in your eyes, and he thinks, ‘Do not let Jonathan know this, lest he be grieved.’ But truly, as the Lord lives and as your soul lives, there is but a step between me and death.”
  • Matthew 12:40 - For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • Psalms 68:20 - Our God is a God of salvation, and to God, the Lord, belong deliverances from death.
  • Psalms 116:3 - The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish.
  • 2 Corinthians 1:9 - Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.
  • 2 Corinthians 1:10 - He delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us. On him we have set our hope that he will deliver us again.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
  • Job 5:18 - For he wounds, but he binds up; he shatters, but his hands heal.
  • Revelation 1:18 - and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.
  • Hosea 6:1 - “Come, let us return to the Lord; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.
  • Hosea 6:2 - After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him.
  • Jonah 2:2 - saying, “I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice.
  • Jonah 2:3 - For you cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood surrounded me; all your waves and your billows passed over me.
  • Jonah 2:4 - Then I said, ‘I am driven away from your sight; yet I shall again look upon your holy temple.’
  • Jonah 2:5 - The waters closed in over me to take my life; the deep surrounded me; weeds were wrapped about my head
  • Jonah 2:6 - at the roots of the mountains. I went down to the land whose bars closed upon me forever; yet you brought up my life from the pit, O Lord my God.
  • 2 Kings 5:7 - And when the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, “Am I God, to kill and to make alive, that this man sends word to me to cure a man of his leprosy? Only consider, and see how he is seeking a quarrel with me.”
  • Isaiah 26:19 - Your dead shall live; their bodies shall rise. You who dwell in the dust, awake and sing for joy! For your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the dead.
  • Deuteronomy 32:39 - “‘See now that I, even I, am he, and there is no god beside me; I kill and I make alive; I wound and I heal; and there is none that can deliver out of my hand.
圣经
资源
计划
奉献