逐节对照
- New King James Version - casting all your care upon Him, for He cares for you.
- 新标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
- 当代译本 - 你们要把一切忧虑卸给祂,因为祂眷顾你们。
- 圣经新译本 - 你们要把一切忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
- 中文标准译本 - 你们要把一切忧虑都卸给神,因为他顾念你们。
- 现代标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。
- 和合本(拼音版) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
- New International Version - Cast all your anxiety on him because he cares for you.
- New International Reader's Version - Turn all your worries over to him. He cares about you.
- English Standard Version - casting all your anxieties on him, because he cares for you.
- New Living Translation - Give all your worries and cares to God, for he cares about you.
- Christian Standard Bible - casting all your cares on him, because he cares about you.
- New American Standard Bible - having cast all your anxiety on Him, because He cares about you.
- Amplified Bible - casting all your cares [all your anxieties, all your worries, and all your concerns, once and for all] on Him, for He cares about you [with deepest affection, and watches over you very carefully].
- American Standard Version - casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
- King James Version - Casting all your care upon him; for he careth for you.
- New English Translation - by casting all your cares on him because he cares for you.
- World English Bible - casting all your worries on him, because he cares for you.
- 新標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給上帝,因為他顧念你們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
- 當代譯本 - 你們要把一切憂慮卸給祂,因為祂眷顧你們。
- 聖經新譯本 - 你們要把一切憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
- 呂振中譯本 - 你們要將一切掛慮卸給他,因為他關心於你們。
- 中文標準譯本 - 你們要把一切憂慮都卸給神,因為他顧念你們。
- 現代標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
- 文理和合譯本 - 以凡所慮者託之、蓋彼眷顧爾也、
- 文理委辦譯本 - 以所慮之事付上帝、上帝眷顧爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以一切所慮之事託於天主、天主必眷顧爾、
- Nueva Versión Internacional - Depositen en él toda ansiedad, porque él cuida de ustedes.
- 현대인의 성경 - 여러분의 염려를 다 하나님께 맡기십시오. 하나님이 여러분을 보살피고 계십니다.
- Новый Русский Перевод - Возложите все ваши заботы на Него , ведь Он печется о вас.
- Восточный перевод - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
- La Bible du Semeur 2015 - et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car il prend soin de vous.
- リビングバイブル - 思いわずらいを、すべて神にゆだねなさい。神があなたがたのことを心配してくださるからです。
- Nestle Aland 28 - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
- Nova Versão Internacional - Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
- Hoffnung für alle - Ladet alle eure Sorgen bei Gott ab, denn er sorgt für euch.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy trao mọi lo âu cho Chúa, vì Ngài luôn luôn chăm sóc anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงละความกังวลทั้งสิ้นของท่านไว้กับพระองค์เพราะพระองค์ทรงห่วงใยท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงมอบความกังวลทั้งสิ้นไว้กับพระองค์ เพราะว่าพระองค์ห่วงใยท่าน
交叉引用
- John 10:13 - The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep.
- 1 Samuel 1:10 - And she was in bitterness of soul, and prayed to the Lord and wept in anguish.
- 1 Samuel 1:11 - Then she made a vow and said, “O Lord of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a male child, then I will give him to the Lord all the days of his life, and no razor shall come upon his head.”
- 1 Samuel 1:12 - And it happened, as she continued praying before the Lord, that Eli watched her mouth.
- 1 Samuel 1:13 - Now Hannah spoke in her heart; only her lips moved, but her voice was not heard. Therefore Eli thought she was drunk.
- 1 Samuel 1:14 - So Eli said to her, “How long will you be drunk? Put your wine away from you!”
- 1 Samuel 1:15 - But Hannah answered and said, “No, my lord, I am a woman of sorrowful spirit. I have drunk neither wine nor intoxicating drink, but have poured out my soul before the Lord.
- 1 Samuel 1:16 - Do not consider your maidservant a wicked woman, for out of the abundance of my complaint and grief I have spoken until now.”
- 1 Samuel 1:17 - Then Eli answered and said, “Go in peace, and the God of Israel grant your petition which you have asked of Him.”
- 1 Samuel 1:18 - And she said, “Let your maidservant find favor in your sight.” So the woman went her way and ate, and her face was no longer sad.
- Mark 4:38 - But He was in the stern, asleep on a pillow. And they awoke Him and said to Him, “Teacher, do You not care that we are perishing?”
- Luke 12:11 - “Now when they bring you to the synagogues and magistrates and authorities, do not worry about how or what you should answer, or what you should say.
- Luke 12:12 - For the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
- Psalms 142:4 - Look on my right hand and see, For there is no one who acknowledges me; Refuge has failed me; No one cares for my soul.
- Psalms 142:5 - I cried out to You, O Lord: I said, “You are my refuge, My portion in the land of the living.
- Psalms 27:13 - I would have lost heart, unless I had believed That I would see the goodness of the Lord In the land of the living.
- Psalms 27:14 - Wait on the Lord; Be of good courage, And He shall strengthen your heart; Wait, I say, on the Lord!
- Psalms 34:15 - The eyes of the Lord are on the righteous, And His ears are open to their cry.
- Luke 12:30 - For all these things the nations of the world seek after, and your Father knows that you need these things.
- Luke 12:31 - But seek the kingdom of God, and all these things shall be added to you.
- Luke 12:32 - “Do not fear, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- 1 Samuel 30:6 - Now David was greatly distressed, for the people spoke of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and his daughters. But David strengthened himself in the Lord his God.
- Luke 12:22 - Then He said to His disciples, “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat; nor about the body, what you will put on.
- Matthew 6:33 - But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
- Matthew 6:34 - Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.
- Hebrews 13:5 - Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said, “I will never leave you nor forsake you.”
- Hebrews 13:6 - So we may boldly say: “The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?”
- Psalms 56:3 - Whenever I am afraid, I will trust in You.
- Psalms 56:4 - In God (I will praise His word), In God I have put my trust; I will not fear. What can flesh do to me?
- Matthew 6:25 - “Therefore I say to you, do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on. Is not life more than food and the body more than clothing?
- Matthew 6:26 - Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap nor gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?
- Psalms 37:5 - Commit your way to the Lord, Trust also in Him, And He shall bring it to pass.
- Philippians 4:6 - Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
- Psalms 55:22 - Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.