逐节对照
- 聖經新譯本 - 因為你們已經體驗過主是美善的。
- 新标点和合本 - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你们已经尝过主恩的滋味。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你们已经尝过主恩的滋味。
- 当代译本 - 因为你们尝过主恩的滋味是何等甘美。
- 圣经新译本 - 因为你们已经体验过主是美善的。
- 中文标准译本 - 因为你们尝过主仁慈的滋味。
- 现代标点和合本 - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
- 和合本(拼音版) - 你们若尝过主恩的滋味,就必如此。
- New International Version - now that you have tasted that the Lord is good.
- New International Reader's Version - You can do this now that you have tasted how good the Lord is.
- English Standard Version - if indeed you have tasted that the Lord is good.
- New Living Translation - now that you have had a taste of the Lord’s kindness.
- Christian Standard Bible - if you have tasted that the Lord is good.
- New American Standard Bible - if you have tasted the kindness of the Lord.
- New King James Version - if indeed you have tasted that the Lord is gracious.
- Amplified Bible - if in fact you have [already] tasted the goodness and gracious kindness of the Lord.
- American Standard Version - if ye have tasted that the Lord is gracious:
- King James Version - If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
- New English Translation - if you have experienced the Lord’s kindness.
- World English Bible - if indeed you have tasted that the Lord is gracious:
- 新標點和合本 - 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你們已經嘗過主恩的滋味。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你們已經嘗過主恩的滋味。
- 當代譯本 - 因為你們嘗過主恩的滋味是何等甘美。
- 呂振中譯本 - 因為你們確已嘗過主是多麼好滋味的。
- 中文標準譯本 - 因為你們嘗過主仁慈的滋味。
- 現代標點和合本 - 你們若嘗過主恩的滋味,就必如此。
- 文理委辦譯本 - 蒙主恩者咸若是、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若爾果嘗主之仁慈、則當如是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋爾已親嘗主味、知其芳飴、
- Nueva Versión Internacional - ahora que han probado lo bueno que es el Señor.
- 현대인의 성경 - 여러분이 주님의 사랑을 맛보았으면 그렇게 하십시오.
- Новый Русский Перевод - раз вы вкусили, что Господь благ .
- Восточный перевод - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - раз вы вкусили, что Вечный Повелитель благ .
- La Bible du Semeur 2015 - puisque, vous avez goûté combien le Seigneur est bon .
- Nestle Aland 28 - εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος.
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ Κύριος.
- Nova Versão Internacional - agora que provaram que o Senhor é bom.
- Hoffnung für alle - Ihr habt ja von seinem Wort gekostet und selbst erlebt, wie gut der Herr ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếm biết sự nuôi dưỡng này, bấy giờ anh chị em sẽ biết sự ngọt ngào của lòng nhân từ của Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อบัดนี้ท่านได้ลิ้มรสแล้วว่าพระเจ้าประเสริฐ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านก็ได้ลิ้มรสแล้วว่า พระผู้เป็นเจ้าประเสริฐ
交叉引用
- 雅歌 2:3 - 我的良人在男子中, 好像樹林裡的一棵蘋果樹; 我歡歡喜喜地坐在它的蔭下, 它的果子香甜合我口味。
- 詩篇 63:5 - 我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油; 我要用歡樂的嘴唇讚美你。
- 詩篇 9:10 - 認識你名的人必倚靠你; 耶和華啊!你從未撇棄尋求你的人。
- 詩篇 24:8 - 那榮耀的王是誰呢? 就是強而有力的耶和華, 在戰場上大有能力的耶和華。
- 撒迦利亞書 9:17 - 他們將是多麼的善,多麼的美; 五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
- 希伯來書 6:5 - 並且嘗過 神美善的道和來世的權能的人,
- 希伯來書 6:6 - 如果偏離了正道,就不可能再使他們重新悔改了。因為他們親自把 神的兒子再釘在十字架上,公然羞辱他。
- 詩篇 34:8 - 你們要親自體驗,就知道耶和華是美善的; 投靠他的人,都是有福的。