逐节对照
- 环球圣经译本 - “他没有犯过罪, 口里也没有诡诈。”
- 新标点和合本 - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “他并没有犯罪, 口里也没有诡诈。”
- 和合本2010(神版-简体) - “他并没有犯罪, 口里也没有诡诈。”
- 当代译本 - 祂没有犯罪,口中也没有诡诈。
- 圣经新译本 - “他从来没有犯过罪, 口里也找不到诡诈。”
- 中文标准译本 - 他没有犯过罪, 在他口中也找不出诡诈;
- 现代标点和合本 - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈;
- 和合本(拼音版) - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
- New International Version - “He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.”
- New International Reader's Version - Scripture says, “He didn’t commit any sin. No lies ever came out of his mouth.” ( Isaiah 53:9 )
- English Standard Version - He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.
- New Living Translation - He never sinned, nor ever deceived anyone.
- Christian Standard Bible - He did not commit sin, and no deceit was found in his mouth;
- New American Standard Bible - He who committed no sin, nor was any deceit found in His mouth;
- New King James Version - “Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth”;
- Amplified Bible - He committed no sin, nor was deceit ever found in His mouth.
- American Standard Version - who did no sin, neither was guile found in his mouth:
- King James Version - Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
- New English Translation - He committed no sin nor was deceit found in his mouth.
- World English Bible - who didn’t sin, “neither was deceit found in his mouth.”
- 新標點和合本 - 他並沒有犯罪,口裏也沒有詭詐。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
- 當代譯本 - 祂沒有犯罪,口中也沒有詭詐。
- 環球聖經譯本 - “他沒有犯過罪, 口裡也沒有詭詐。”
- 聖經新譯本 - “他從來沒有犯過罪, 口裡也找不到詭詐。”
- 呂振中譯本 - 他沒有犯罪,他口裏也不曾見有詭詐;
- 中文標準譯本 - 他沒有犯過罪, 在他口中也找不出詭詐;
- 現代標點和合本 - 他並沒有犯罪,口裡也沒有詭詐;
- 文理和合譯本 - 彼未干罪、口無詭譎、
- 文理委辦譯本 - 其不行惡、口無詭譎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼未行惡、口無詭譎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督平生未犯一罪、口無欺人之言、
- Nueva Versión Internacional - «Él no cometió ningún pecado, ni hubo engaño en su boca».
- 현대인의 성경 - 그리스도는 죄를 범하지 않으셨고 그 입에 거짓이 없는 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
- Восточный перевод - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
- La Bible du Semeur 2015 - Il n’a commis aucun péché, ses lèvres n’avaient produit la tromperie .
- リビングバイブル - キリストは一度も、罪を犯したり、偽りを語ったりなさいませんでした。
- Nestle Aland 28 - ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ;
- Nova Versão Internacional - “Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca.”
- Hoffnung für alle - Er hat sein Leben lang keine Sünde getan; nie kam ein betrügerisches Wort über seine Lippen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chẳng hề phạm tội, không nói một lời dối trá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระองค์ไม่ได้ทรงทำบาป และไม่เคยตรัสคำโกหกหลอกลวง”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พระองค์ไม่ได้กระทำบาปเลย และพระองค์ไม่เคยกล่าวคำที่ล่อลวง”
- Thai KJV - พระองค์ไม่ได้ทรงกระทำบาปเลย และไม่ได้พบอุบายในพระโอษฐ์ของพระองค์เลย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - “พระองค์ไม่ได้ทำบาป และไม่ได้โกหกด้วย”
- onav - إِنَّهُ لَمْ يَفْعَلْ خَطِيئَةً وَاحِدَةً، وَلا كَانَ فِي فَمِهِ مَكْرٌ.
交叉引用
- 马太福音 27:19 - 彼拉多坐在审判台上的时候,他的夫人派人来说:“你千万不要被那个义人的事牵连,因为今天我在梦中因他受了很多的苦。”
- 约翰福音 1:47 - 耶稣看见拿但业向他走过来,就论到他说:“看哪,这的确是个心里没有诡诈的以色列人。”
- 约翰福音 8:46 - 你们中间有谁能指证我有罪呢?我既然讲真理,你们为甚么不信我呢?
- 马太福音 27:4 - “我有罪了!我出卖了无辜人的血!”他们说:“这跟我们有甚么关系?你自己负责吧。”
- 马太福音 27:23 - 彼拉多说:“为甚么?他究竟干了甚么坏事呢?”他们却更加大声喊著说:“把他钉上十字架!”
- 马太福音 27:24 - 彼拉多见再说也无济于事,反而会引起骚乱,就拿水在群众面前洗手,说:“使这个人流血丧命,与我无关,你们自己负责吧!”
- 路加福音 23:47 - 百夫长看见发生的事,就把荣耀归给 神,说:“这个人的确是义人!”
- 路加福音 23:41 - 我们受罚是公道的,因我们罪有应得,但这个人并没有做过甚么不对的事。”
- 希伯来书 7:26 - 的确,这样一位大祭司才适合我们。他圣洁,没有邪恶,没有玷污,从罪人里分别出来,高过天空,
- 希伯来书 7:27 - 不像其他大祭司天天需要先为自己的罪献祭,然后为人民的罪献祭;因为他献上自己的时候,只此一次就把赎罪这事成全了。
- 启示录 14:5 - 在他们口里找不到谎言;他们是没有瑕疵的。
- 希伯来书 9:28 - 同样,基督为了担当许多人的罪,也只把自己献上一次;将来他还要显现第二次,不是为担当罪,而是要向那些热切期待他的人成全救恩。
- 约翰一书 3:5 - 你们知道基督曾经显现,为要除掉罪,在他里面并没有罪。
- 哥林多后书 5:21 - 神使那无罪的为我们成为罪,使我们在他里面成为 神的义。
- 希伯来书 4:15 - 因为我们的大祭司并非不能同情我们的种种软弱,他也在各方面都受过试探,像我们一样,只是他没有犯罪。
- 以赛亚书 53:9 - 人使他与恶人同穴, 让他死后与财主同葬, 尽管他没有做过残暴的事, 口里也没有诡诈。