Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:22 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  • 新标点和合本 - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他并没有犯罪, 口里也没有诡诈。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “他并没有犯罪, 口里也没有诡诈。”
  • 当代译本 - 祂没有犯罪,口中也没有诡诈。
  • 圣经新译本 - “他从来没有犯过罪, 口里也找不到诡诈。”
  • 中文标准译本 - 他没有犯过罪, 在他口中也找不出诡诈;
  • 现代标点和合本 - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈;
  • 和合本(拼音版) - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
  • New International Version - “He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.”
  • New International Reader's Version - Scripture says, “He didn’t commit any sin. No lies ever came out of his mouth.” ( Isaiah 53:9 )
  • English Standard Version - He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.
  • New Living Translation - He never sinned, nor ever deceived anyone.
  • Christian Standard Bible - He did not commit sin, and no deceit was found in his mouth;
  • New American Standard Bible - He who committed no sin, nor was any deceit found in His mouth;
  • New King James Version - “Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth”;
  • Amplified Bible - He committed no sin, nor was deceit ever found in His mouth.
  • King James Version - Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  • New English Translation - He committed no sin nor was deceit found in his mouth.
  • World English Bible - who didn’t sin, “neither was deceit found in his mouth.”
  • 新標點和合本 - 他並沒有犯罪,口裏也沒有詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
  • 當代譯本 - 祂沒有犯罪,口中也沒有詭詐。
  • 聖經新譯本 - “他從來沒有犯過罪, 口裡也找不到詭詐。”
  • 呂振中譯本 - 他沒有犯罪,他口裏也不曾見有詭詐;
  • 中文標準譯本 - 他沒有犯過罪, 在他口中也找不出詭詐;
  • 現代標點和合本 - 他並沒有犯罪,口裡也沒有詭詐;
  • 文理和合譯本 - 彼未干罪、口無詭譎、
  • 文理委辦譯本 - 其不行惡、口無詭譎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼未行惡、口無詭譎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督平生未犯一罪、口無欺人之言、
  • Nueva Versión Internacional - «Él no cometió ningún pecado, ni hubo engaño en su boca».
  • 현대인의 성경 - 그리스도는 죄를 범하지 않으셨고 그 입에 거짓이 없는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • Восточный перевод - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il n’a commis aucun péché, ses lèvres n’avaient produit la tromperie .
  • リビングバイブル - キリストは一度も、罪を犯したり、偽りを語ったりなさいませんでした。
  • Nestle Aland 28 - ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - “Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca.”
  • Hoffnung für alle - Er hat sein Leben lang keine Sünde getan; nie kam ein betrügerisches Wort über seine Lippen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chẳng hề phạm tội, không nói một lời dối trá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระองค์ไม่ได้ทรงทำบาป และไม่เคยตรัสคำโกหกหลอกลวง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พระ​องค์​ไม่​ได้​กระทำ​บาป​เลย และ​พระ​องค์​ไม่​เคย​กล่าว​คำ​ที่​ล่อลวง”
交叉引用
  • Matthew 27:19 - And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.
  • John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile!
  • John 8:46 - Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?
  • Matthew 27:4 - saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.
  • Matthew 27:23 - And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
  • Matthew 27:24 - So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye to it.
  • Luke 23:47 - And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
  • Luke 23:41 - And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
  • Hebrews 7:26 - For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
  • Hebrews 7:27 - who needeth not daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for his own sins, and then for the sins of the people: for this he did once for all, when he offered up himself.
  • Revelation 14:5 - And in their mouth was found no lie: they are without blemish.
  • Hebrews 9:28 - so Christ also, having been once offered to bear the sins of many, shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation.
  • 1 John 3:5 - And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.
  • 2 Corinthians 5:21 - Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
  • Hebrews 4:15 - For we have not a high priest that cannot be touched with the feeling of our infirmities; but one that hath been in all points tempted like as we are, yet without sin.
  • Isaiah 53:9 - And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  • 新标点和合本 - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “他并没有犯罪, 口里也没有诡诈。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “他并没有犯罪, 口里也没有诡诈。”
  • 当代译本 - 祂没有犯罪,口中也没有诡诈。
  • 圣经新译本 - “他从来没有犯过罪, 口里也找不到诡诈。”
  • 中文标准译本 - 他没有犯过罪, 在他口中也找不出诡诈;
  • 现代标点和合本 - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈;
  • 和合本(拼音版) - 他并没有犯罪,口里也没有诡诈。
  • New International Version - “He committed no sin, and no deceit was found in his mouth.”
  • New International Reader's Version - Scripture says, “He didn’t commit any sin. No lies ever came out of his mouth.” ( Isaiah 53:9 )
  • English Standard Version - He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.
  • New Living Translation - He never sinned, nor ever deceived anyone.
  • Christian Standard Bible - He did not commit sin, and no deceit was found in his mouth;
  • New American Standard Bible - He who committed no sin, nor was any deceit found in His mouth;
  • New King James Version - “Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth”;
  • Amplified Bible - He committed no sin, nor was deceit ever found in His mouth.
  • King James Version - Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
  • New English Translation - He committed no sin nor was deceit found in his mouth.
  • World English Bible - who didn’t sin, “neither was deceit found in his mouth.”
  • 新標點和合本 - 他並沒有犯罪,口裏也沒有詭詐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」
  • 當代譯本 - 祂沒有犯罪,口中也沒有詭詐。
  • 聖經新譯本 - “他從來沒有犯過罪, 口裡也找不到詭詐。”
  • 呂振中譯本 - 他沒有犯罪,他口裏也不曾見有詭詐;
  • 中文標準譯本 - 他沒有犯過罪, 在他口中也找不出詭詐;
  • 現代標點和合本 - 他並沒有犯罪,口裡也沒有詭詐;
  • 文理和合譯本 - 彼未干罪、口無詭譎、
  • 文理委辦譯本 - 其不行惡、口無詭譎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼未行惡、口無詭譎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督平生未犯一罪、口無欺人之言、
  • Nueva Versión Internacional - «Él no cometió ningún pecado, ni hubo engaño en su boca».
  • 현대인의 성경 - 그리스도는 죄를 범하지 않으셨고 그 입에 거짓이 없는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • Восточный перевод - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il n’a commis aucun péché, ses lèvres n’avaient produit la tromperie .
  • リビングバイブル - キリストは一度も、罪を犯したり、偽りを語ったりなさいませんでした。
  • Nestle Aland 28 - ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ;
  • Nova Versão Internacional - “Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca.”
  • Hoffnung für alle - Er hat sein Leben lang keine Sünde getan; nie kam ein betrügerisches Wort über seine Lippen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chẳng hề phạm tội, không nói một lời dối trá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระองค์ไม่ได้ทรงทำบาป และไม่เคยตรัสคำโกหกหลอกลวง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พระ​องค์​ไม่​ได้​กระทำ​บาป​เลย และ​พระ​องค์​ไม่​เคย​กล่าว​คำ​ที่​ล่อลวง”
  • Matthew 27:19 - And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that righteous man; for I have suffered many things this day in a dream because of him.
  • John 1:47 - Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile!
  • John 8:46 - Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me?
  • Matthew 27:4 - saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.
  • Matthew 27:23 - And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
  • Matthew 27:24 - So when Pilate saw that he prevailed nothing, but rather that a tumult was arising, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this righteous man; see ye to it.
  • Luke 23:47 - And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
  • Luke 23:41 - And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
  • Hebrews 7:26 - For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
  • Hebrews 7:27 - who needeth not daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for his own sins, and then for the sins of the people: for this he did once for all, when he offered up himself.
  • Revelation 14:5 - And in their mouth was found no lie: they are without blemish.
  • Hebrews 9:28 - so Christ also, having been once offered to bear the sins of many, shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation.
  • 1 John 3:5 - And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.
  • 2 Corinthians 5:21 - Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
  • Hebrews 4:15 - For we have not a high priest that cannot be touched with the feeling of our infirmities; but one that hath been in all points tempted like as we are, yet without sin.
  • Isaiah 53:9 - And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
圣经
资源
计划
奉献