逐节对照
- New Living Translation - You were cleansed from your sins when you obeyed the truth, so now you must show sincere love to each other as brothers and sisters. Love each other deeply with all your heart.
- 新标点和合本 - 你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里(从心里作“有古卷是从清洁的心”)彼此切实相爱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 既然你们因顺从真理而洁净了自己的心灵,能真诚爱弟兄,就该以清洁的心 彼此切实相爱。
- 和合本2010(神版-简体) - 既然你们因顺从真理而洁净了自己的心灵,能真诚爱弟兄,就该以清洁的心 彼此切实相爱。
- 当代译本 - 你们既因顺服真理,洁净了自己的心,能够真诚地爱弟兄姊妹,就当以清洁的心彼此切实相爱。
- 圣经新译本 - 你们既因顺从真理,洁净了自己的心灵,以致能真诚地爱弟兄,就应当从清洁的心里彼此切实相爱。
- 中文标准译本 - 你们既然藉着顺从真理, 使自己的灵魂 纯洁,以致有了不虚假的弟兄之爱,就应当以洁净的心 ,彼此热切地相爱。
- 现代标点和合本 - 你们既因顺从真理洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里 彼此切实相爱。
- 和合本(拼音版) - 你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱 。
- New International Version - Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.
- New International Reader's Version - You have made yourselves pure by obeying the truth. So you have an honest and true love for each other. So love one another deeply, from your hearts.
- English Standard Version - Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
- The Message - Now that you’ve cleaned up your lives by following the truth, love one another as if your lives depended on it. Your new life is not like your old life. Your old birth came from mortal sperm; your new birth comes from God’s living Word. Just think: a life conceived by God himself! That’s why the prophet said, The old life is a grass life, its beauty as short-lived as wildflowers; Grass dries up, flowers wilt, God’s Word goes on and on forever. This is the Word that conceived the new life in you.
- Christian Standard Bible - Since you have purified yourselves by your obedience to the truth, so that you show sincere brotherly love for each other, from a pure heart love one another constantly,
- New American Standard Bible - Since you have purified your souls in obedience to the truth for a sincere love of the brothers and sisters, fervently love one another from the heart,
- New King James Version - Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
- Amplified Bible - Since by your obedience to the truth you have purified yourselves for a sincere love of the believers, [see that you] love one another from the heart [always unselfishly seeking the best for one another],
- American Standard Version - Seeing ye have purified your souls in your obedience to the truth unto unfeigned love of the brethren, love one another from the heart fervently:
- King James Version - Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
- New English Translation - You have purified your souls by obeying the truth in order to show sincere mutual love. So love one another earnestly from a pure heart.
- World English Bible - Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth through the Spirit in sincere brotherly affection, love one another from the heart fervently,
- 新標點和合本 - 你們既因順從真理,潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裏(從心裏:有古卷是從清潔的心)彼此切實相愛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然你們因順從真理而潔淨了自己的心靈,能真誠愛弟兄,就該以清潔的心 彼此切實相愛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 既然你們因順從真理而潔淨了自己的心靈,能真誠愛弟兄,就該以清潔的心 彼此切實相愛。
- 當代譯本 - 你們既因順服真理,潔淨了自己的心,能夠真誠地愛弟兄姊妹,就當以清潔的心彼此切實相愛。
- 聖經新譯本 - 你們既因順從真理,潔淨了自己的心靈,以致能真誠地愛弟兄,就應當從清潔的心裡彼此切實相愛。
- 呂振中譯本 - 你們既因聽從真理而使心裏清潔,以致有親如弟兄之相愛而不假裝,就該從心裏彼此熱切地相愛。
- 中文標準譯本 - 你們既然藉著順從真理, 使自己的靈魂 純潔,以致有了不虛假的弟兄之愛,就應當以潔淨的心 ,彼此熱切地相愛。
- 現代標點和合本 - 你們既因順從真理潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裡 彼此切實相愛。
- 文理和合譯本 - 爾既循真理以潔乃心、致愛兄弟無偽、則宜切心相愛、
- 文理委辦譯本 - 爾既感聖神潔靈府、順真理、友誼無偽、誠心切愛、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾既賴聖神、而潔己心、致能順真理、以愛兄弟無偽、則當由清潔之心、彼此切愛、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今者爾之靈魂、已因服膺聖道而致潔矣;應能身體誠實無妄之愛德也。務望一秉赤誠、彼此相愛。
- Nueva Versión Internacional - Ahora que se han purificado obedeciendo a la verdad y tienen un amor sincero por sus hermanos, ámense de todo corazón los unos a los otros.
- 현대인의 성경 - 여러분은 진리에 순종하여 자신의 영혼을 깨끗하게 하였고 진심으로 형제를 사랑하게 되었으니 순결한 마음으로 서로 뜨겁게 사랑하십시오.
- Новый Русский Перевод - Послушанием истине вы очистили ваши души для того, чтобы искренне любить своих братьев. Итак, глубоко любите друг друга от чистого сердца!
- Восточный перевод - Вы достаточно очистили ваши души послушанием истине, чтобы явить искреннюю взаимную любовь. Итак, глубоко любите друг друга, от чистого сердца.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы достаточно очистили ваши души послушанием истине, чтобы явить искреннюю взаимную любовь. Итак, глубоко любите друг друга, от чистого сердца.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы достаточно очистили ваши души послушанием истине, чтобы явить искреннюю взаимную любовь. Итак, глубоко любите друг друга, от чистого сердца.
- La Bible du Semeur 2015 - Par votre obéissance à la vérité , vous avez purifié votre être afin d’aimer sincèrement vos frères et sœurs. Aimez-vous donc ardemment les uns les autres de tout votre cœur .
- リビングバイブル - キリストを信じたあなたがたは、たましいをきよめられ、だれをも真実に愛することができるのですから、互いに心から熱く愛し合いなさい。
- Nestle Aland 28 - Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον ἐκ καθαρᾶς καρδίας ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον ἐκ καθαρᾶς καρδίας, ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς.
- Nova Versão Internacional - Agora que vocês purificaram a sua vida pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
- Hoffnung für alle - Ihr habt euch nun der Wahrheit, die Christus brachte, zugewandt und habt ihr gehorcht. Dadurch seid ihr innerlich rein geworden und befähigt, einander aufrichtig zu lieben. Handelt jetzt auch danach und liebt einander von ganzem Herzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một khi tin cậy Chúa, tâm hồn anh chị em đã được tẩy sạch những ganh ghét, hận thù rồi đầy tràn tình yêu, nên anh chị em hãy hết lòng yêu thương nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้เมื่อท่านได้ชำระตัวให้บริสุทธิ์ด้วยการเชื่อฟังความจริงเพื่อจะรักพี่น้องอย่างจริงใจแล้ว ก็จงรักกันอย่างลึกซึ้งด้วยใจจริง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในเมื่อท่านทั้งหลายได้ชำระจิตวิญญาณให้บริสุทธิ์แล้วโดยการเชื่อฟังความจริง เพื่อรักกันฉันพี่น้องอย่างแท้จริง ท่านจงรักกันอย่างลึกซึ้งด้วยใจจริงเถิด
交叉引用
- John 17:19 - And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.
- John 17:17 - Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth.
- Acts of the Apostles 6:7 - So God’s message continued to spread. The number of believers greatly increased in Jerusalem, and many of the Jewish priests were converted, too.
- Romans 1:5 - Through Christ, God has given us the privilege and authority as apostles to tell Gentiles everywhere what God has done for them, so that they will believe and obey him, bringing glory to his name.
- John 15:3 - You have already been pruned and purified by the message I have given you.
- Romans 8:13 - For if you live by its dictates, you will die. But if through the power of the Spirit you put to death the deeds of your sinful nature, you will live.
- Galatians 5:7 - You were running the race so well. Who has held you back from following the truth?
- Galatians 3:1 - Oh, foolish Galatians! Who has cast an evil spell on you? For the meaning of Jesus Christ’s death was made as clear to you as if you had seen a picture of his death on the cross.
- Romans 2:8 - But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.
- 1 Timothy 5:2 - Treat older women as you would your mother, and treat younger women with all purity as you would your own sisters.
- 1 Timothy 4:12 - Don’t let anyone think less of you because you are young. Be an example to all believers in what you say, in the way you live, in your love, your faith, and your purity.
- 1 Peter 3:1 - In the same way, you wives must accept the authority of your husbands. Then, even if some refuse to obey the Good News, your godly lives will speak to them without any words. They will be won over
- 1 Thessalonians 4:8 - Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
- 1 Thessalonians 4:9 - But we don’t need to write to you about the importance of loving each other, for God himself has taught you to love one another.
- 2 Timothy 1:14 - Through the power of the Holy Spirit who lives within us, carefully guard the precious truth that has been entrusted to you.
- 1 Timothy 1:3 - When I left for Macedonia, I urged you to stay there in Ephesus and stop those whose teaching is contrary to the truth.
- 2 Thessalonians 2:13 - As for us, we can’t help but thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are always thankful that God chose you to be among the first to experience salvation—a salvation that came through the Spirit who makes you holy and through your belief in the truth.
- Hebrews 5:9 - In this way, God qualified him as a perfect High Priest, and he became the source of eternal salvation for all those who obey him.
- 2 Corinthians 6:6 - We prove ourselves by our purity, our understanding, our patience, our kindness, by the Holy Spirit within us, and by our sincere love.
- James 2:15 - Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,
- James 2:16 - and you say, “Good-bye and have a good day; stay warm and eat well”—but then you don’t give that person any food or clothing. What good does that do?
- Hebrews 11:8 - It was by faith that Abraham obeyed when God called him to leave home and go to another land that God would give him as his inheritance. He went without knowing where he was going.
- Hebrews 6:10 - For God is not unjust. He will not forget how hard you have worked for him and how you have shown your love to him by caring for other believers, as you still do.
- John 15:17 - This is my command: Love each other.
- 1 Peter 4:8 - Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
- Hebrews 9:14 - Just think how much more the blood of Christ will purify our consciences from sinful deeds so that we can worship the living God. For by the power of the eternal Spirit, Christ offered himself to God as a perfect sacrifice for our sins.
- Philippians 1:9 - I pray that your love will overflow more and more, and that you will keep on growing in knowledge and understanding.
- 1 Peter 4:17 - For the time has come for judgment, and it must begin with God’s household. And if judgment begins with us, what terrible fate awaits those who have never obeyed God’s Good News?
- Revelation 2:4 - “But I have this complaint against you. You don’t love me or each other as you did at first!
- Galatians 5:5 - But we who live by the Spirit eagerly wait to receive by faith the righteousness God has promised to us.
- 1 John 3:11 - This is the message you have heard from the beginning: We should love one another.
- Acts of the Apostles 15:9 - He made no distinction between us and them, for he cleansed their hearts through faith.
- Ephesians 4:3 - Make every effort to keep yourselves united in the Spirit, binding yourselves together with peace.
- Romans 6:16 - Don’t you realize that you become the slave of whatever you choose to obey? You can be a slave to sin, which leads to death, or you can choose to obey God, which leads to righteous living.
- Romans 6:17 - Thank God! Once you were slaves of sin, but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you.
- 2 Peter 1:7 - and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.
- 1 Peter 2:17 - Respect everyone, and love the family of believers. Fear God, and respect the king.
- James 4:8 - Come close to God, and God will come close to you. Wash your hands, you sinners; purify your hearts, for your loyalty is divided between God and the world.
- 2 Thessalonians 1:3 - Dear brothers and sisters, we can’t help but thank God for you, because your faith is flourishing and your love for one another is growing.
- 1 Thessalonians 3:12 - And may the Lord make your love for one another and for all people grow and overflow, just as our love for you overflows.
- John 13:34 - So now I am giving you a new commandment: Love each other. Just as I have loved you, you should love each other.
- John 13:35 - Your love for one another will prove to the world that you are my disciples.”
- 1 John 4:12 - No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us, and his love is brought to full expression in us.
- 1 Peter 3:8 - Finally, all of you should be of one mind. Sympathize with each other. Love each other as brothers and sisters. Be tenderhearted, and keep a humble attitude.
- Romans 12:9 - Don’t just pretend to love others. Really love them. Hate what is wrong. Hold tightly to what is good.
- Romans 12:10 - Love each other with genuine affection, and take delight in honoring each other.
- Hebrews 13:1 - Keep on loving each other as brothers and sisters.
- 1 Timothy 1:5 - The purpose of my instruction is that all believers would be filled with love that comes from a pure heart, a clear conscience, and genuine faith.