逐节对照
- 环球圣经译本 - 所罗门造了耶和华殿里的所有器物,包括: 金坛和放呈献饼的金桌;
- 新标点和合本 - 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
- 和合本2010(神版-简体) - 所罗门又为耶和华的殿造了各样的器皿:金坛和献供饼的金供桌;
- 当代译本 - 所罗门又为耶和华的殿造了以下器具:金坛和放供饼的金桌;
- 圣经新译本 - 所罗门又做了耶和华殿里的一切器具,就是金坛和放陈设饼的桌子,
- 中文标准译本 - 所罗门制作了耶和华殿中的一切器物:金祭坛和摆放陈设饼的金桌;
- 现代标点和合本 - 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子;
- 和合本(拼音版) - 所罗门又造耶和华殿里的金坛和陈设饼的金桌子,
- New International Version - Solomon also made all the furnishings that were in the Lord’s temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;
- New International Reader's Version - Solomon also made everything in the Lord’s temple. He made the golden altar. He made the golden table for the holy bread.
- English Standard Version - So Solomon made all the vessels that were in the house of the Lord: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
- New Living Translation - Solomon also made all the furnishings of the Temple of the Lord: the gold altar; the gold table for the Bread of the Presence;
- The Message - Solomon was also responsible for all the furniture and accessories in The Temple of God: the gold Altar; the gold Table that held the Bread of the Presence; the pure gold candelabras, five to the right and five to the left in front of the Inner Sanctuary; the gold flowers, lamps, and tongs; the pure gold dishes, wick trimmers, sprinkling bowls, ladles, and censers; the gold sockets for the doors of the Inner Sanctuary, the Holy of Holies, used also for the doors of the Main Sanctuary.
- Christian Standard Bible - Solomon also made all the equipment in the Lord’s temple: the gold altar; the gold table that the Bread of the Presence was placed on;
- New American Standard Bible - Solomon also made all the furniture that was in the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which was set the bread of the Presence;
- New King James Version - Thus Solomon had all the furnishings made for the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold on which was the showbread;
- Amplified Bible - Solomon made all the [other] furniture which was in the house of the Lord: the [incense] altar of gold; the table of gold on which was the bread of the Presence;
- American Standard Version - And Solomon made all the vessels that were in the house of Jehovah: the golden altar, and the table whereupon the showbread was, of gold;
- King James Version - And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was,
- New English Translation - Solomon also made all these items for the Lord’s temple: the gold altar, the gold table on which was kept the Bread of the Presence,
- World English Bible - Solomon made all the vessels that were in Yahweh’s house: the golden altar and the table that the show bread was on, of gold;
- 新標點和合本 - 所羅門又造耶和華殿裏的金壇和陳設餅的金桌子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
- 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門又為耶和華的殿造了各樣的器皿:金壇和獻供餅的金供桌;
- 當代譯本 - 所羅門又為耶和華的殿造了以下器具:金壇和放供餅的金桌;
- 環球聖經譯本 - 所羅門造了耶和華殿裡的所有器物,包括: 金壇和放呈獻餅的金桌;
- 聖經新譯本 - 所羅門又做了耶和華殿裡的一切器具,就是金壇和放陳設餅的桌子,
- 呂振中譯本 - 所羅門 造了永恆主的殿一切的器皿:就是金祭壇和擺神前餅的桌子,是金的,
- 中文標準譯本 - 所羅門製作了耶和華殿中的一切器物:金祭壇和擺放陳設餅的金桌;
- 現代標點和合本 - 所羅門又造耶和華殿裡的金壇和陳設餅的金桌子;
- 文理和合譯本 - 所羅門又作耶和華室所有器皿、即金壇、及陳餅之金几、
- 文理委辦譯本 - 所羅門作耶和華殿所用之器皿、即金壇、及陳餅之金几、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 又作主殿所用之 金 器、即金 焚 香臺、與供陳設餅之金案、
- Nueva Versión Internacional - Salomón también mandó hacer los otros utensilios que estaban en el templo del Señor, es decir: el altar de oro; la mesa de oro sobre la que se ponía el pan de la Presencia;
- 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 성전의 다른 기구들도 만들었다. 그것은 제단, 항상 빵을 차려 놓는 차림상,
- Новый Русский Перевод - Еще Соломон сделал всю утварь для Господнего дома: золотой жертвенник, стол для хлеба Присутствия,
- Восточный перевод - Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Вечного: золотой жертвенник, золотой стол для священного хлеба,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Вечного: золотой жертвенник, золотой стол для священного хлеба,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё Сулаймон сделал всю утварь для храма Вечного: золотой жертвенник, золотой стол для священного хлеба,
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit encore fabriquer tous les autres objets destinés au temple de l’Eternel : l’autel des parfums en or , la table d’or sur laquelle on plaçait les pains exposés devant l’Eternel ,
- リビングバイブル - 神殿で使う器具や調度はみな、純金で作りました。その中には、祭壇、供えのパンを載せる机、
- Nova Versão Internacional - Além desses, Salomão mandou fazer também estes outros utensílios para o templo do Senhor: O altar de ouro; a mesa de ouro sobre a qual ficavam os pães da Presença;
- Hoffnung für alle - Für das Innere des Tempels ließ Salomo folgende Gegenstände aus Gold herstellen: einen Altar; einen Tisch, auf dem die Gott geweihten Brote liegen sollten;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn làm tất cả các vật dụng trong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu: Bàn thờ bằng vàng; bàn để Bánh Thánh bằng vàng;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนยังได้ทรงทำเครื่องใช้ทั้งปวงที่อยู่ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ได้แก่ แท่นบูชาทองคำ โต๊ะทองคำสำหรับวางขนมปังเบื้องพระพักตร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอนได้สร้างและหล่อภาชนะทุกชิ้นในพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า คือแท่นบูชาทองคำ โต๊ะทองคำสำหรับวางขนมปังอันบริสุทธิ์
- Thai KJV - ซาโลมอนได้ทรงกระทำเครื่องใช้ทั้งสิ้นซึ่งอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ คือแท่นบูชาทองคำ และทรงทำโต๊ะขนมปังหน้าพระพักตร์ด้วยทองคำ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ซาโลมอนยังทำข้าวของเครื่องใช้ต่างๆที่อยู่ในวิหารของพระยาห์เวห์อีกด้วย ประกอบไปด้วย แท่นบูชาทองคำ โต๊ะทองคำสำหรับใช้วางขนมปังไว้ต่อหน้าพระยาห์เวห์
- onav - وَصَنَعَ سُلَيْمَانُ جَمِيعَ أَوَانِي هَيْكَلِ الرَّبِّ مِنْ ذَهَبٍ، وَكَذَلِكَ الْمَائِدَةَ الَّتِي يُوْضَعُ عَلَيْهَا خُبْزُ التَّقْدِمَةِ.
交叉引用
- 出埃及记 40:22 - 他把桌子放进会幕,放在圣幕,就是会幕北面、幔帐外面。
- 出埃及记 40:23 - 他在桌上摆好那些饼,摆在耶和华面前,照耶和华吩咐摩西的那样。
- 以西结书 41:22 - 祭坛是木做的,高三肘,长二肘;坛角、坛的座和坛的四边,全都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
- 以西结书 44:16 - 他们可以进入我的圣所,可以走近我的桌前来侍奉我,尽我所吩咐的职责。
- 出埃及记 25:23 - “你要用金合欢木造一张桌子,长两肘,宽一肘,高一肘半,
- 出埃及记 25:24 - 包上纯金,并且在四围造金边。
- 出埃及记 25:25 - 你要在桌子四围造一个横撑条框,宽一掌,在横撑条框四围造金边;
- 出埃及记 25:26 - 又要为它造四个金环,把这些环子安装在桌子四角,就是四条桌脚所在的位置;
- 出埃及记 25:27 - 环子要靠近横撑条框,用来穿杠子抬这张桌子。
- 出埃及记 25:28 - 你要用金合欢木造这两根杠子,包上金,用来抬桌子。
- 出埃及记 25:29 - 你还要造桌子上那些碗、碟、倾倒液体用的瓶和杯,这些你都要用纯金造。
- 出埃及记 25:30 - 在桌子上你恒常要摆放著呈献饼在我面前。
- 利未记 24:5 - “你要取上等粗粒小麦粉烤成十二个饼,每一个饼用十分之二伊法。
- 利未记 24:6 - 你要在耶和华面前那纯金桌子上,把饼排列成两排,每排六个;
- 利未记 24:7 - 在每排饼上放纯净的乳香,乳香要作为这些饼的象征,成为给耶和华的礼物。
- 利未记 24:8 - 每一个安息日都要排列,使饼恒常在耶和华面前;这是以色列人献出的,是永远的约。
- 利未记 24:9 - 这些饼要归给亚伦和他的子孙,他们要在圣洁的地方吃,因为这是至圣的,是由属于耶和华的礼物里给他永远应得的分。”
- 玛拉基书 1:12 - 然而,你们竟亵渎我的名!你们以为主的桌子是污秽的,其上的供物是可鄙的食物!”
- 历代志下 4:19 - 所罗门造了 神的殿里的所有器物,包括: 金坛和放呈献饼的桌子;
- 出埃及记 39:38 - 金坛、膏抹油、芬芳的香、帐幕的门帘,
- 出埃及记 39:36 - 桌子和桌子的一切器物、呈献饼,
- 以西结书 40:42 - 另有四张桌子供燔祭使用,是用凿好的石头做的,长一肘半,宽一肘半,高一肘,宰杀燔祭牲和其他祭牲所用的器物都放在那里。
- 出埃及记 40:26 - 他把金坛设在会幕里,在幔帐前面。
- 以西结书 40:39 - 在门廊里,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,在上面可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和抵罪祭牲。
- 出埃及记 30:1 - “你要造一座烧香的坛,要用金合欢木造,
- 出埃及记 30:2 - 长一肘,宽一肘,成正方形;高二肘。坛的四个翘角要连于坛。
- 出埃及记 30:3 - 你要给坛包上纯金,包括坛的上面、坛的四个侧面和四个翘角,并且在坛四围造金边;
- 出埃及记 30:4 - 又要为它造两个金环,安在坛两边的金边之下,在坛的两侧,用来穿杠子抬坛。
- 出埃及记 30:5 - 要用金合欢木造了两根杠子,包上金。
- 哥林多前书 10:21 - 你们不能既喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能既分享主的宴席又分享鬼魔的宴席。
- 出埃及记 37:25 - 他用金合欢木造了那座香坛,长一肘,宽一肘,成正方形;高二肘。坛的四个翘角连于坛;
- 出埃及记 37:26 - 又给坛包上纯金,包括坛的上面、坛的四个侧面和四个翘角,并且在坛四围做了金边;
- 出埃及记 37:27 - 又为它造了两个金环,安在坛两边的金边之下,在坛的两侧,用来穿杠子抬坛。
- 出埃及记 37:28 - 他用金合欢木造了两根杠子,包上金。
- 出埃及记 37:29 - 他又配制了圣膏抹油和纯净、芬芳的香,是用配制香物的方法制成的。
- 历代志下 4:8 - 他又造了十张桌子,安放在殿内,五张在南边,五张在北边;又做了一百个金碗。
- 出埃及记 37:10 - 他用金合欢木造了一张桌子,长两肘,宽一肘,高一肘半,
- 出埃及记 37:11 - 包上纯金,并且在四围造金边。
- 出埃及记 37:12 - 他在桌子四围造了一个横撑条框,宽一掌,在横撑条框四围造了金边。
- 出埃及记 37:13 - 又为它造了四个金环,把这些环子安装在桌子四角,就是四条桌脚所在的位置;
- 出埃及记 37:14 - 环子靠近横撑条框,用来穿杠子抬这张桌子。
- 出埃及记 37:15 - 他也用金合欢木造了这两根杠子,包上金,用来抬桌子。
- 出埃及记 37:16 - 又造了桌子上的器物,就是碗、碟、倾倒液体用的杯和瓶,都是纯金的。