Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:1 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 所罗门王作了全以色列的王,
  • 新标点和合本 - 所罗门作以色列众人的王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
  • 当代译本 - 所罗门王统治以色列,
  • 圣经新译本 - 所罗门王作了全以色列的王。
  • 现代标点和合本 - 所罗门做以色列众人的王。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门作以色列众人的王。
  • New International Version - So King Solomon ruled over all Israel.
  • New International Reader's Version - So King Solomon ruled over the whole nation of Israel.
  • English Standard Version - King Solomon was king over all Israel,
  • New Living Translation - King Solomon now ruled over all Israel,
  • The Message - King Solomon was off to a good start ruling Israel. These were the leaders in his government:
  • Christian Standard Bible - King Solomon reigned over all Israel,
  • New American Standard Bible - Now King Solomon was king over all Israel.
  • New King James Version - So King Solomon was king over all Israel.
  • Amplified Bible - King Solomon was king over all [the people of] Israel.
  • American Standard Version - And king Solomon was king over all Israel.
  • King James Version - So king Solomon was king over all Israel.
  • New English Translation - King Solomon ruled over all Israel.
  • World English Bible - King Solomon was king over all Israel.
  • 新標點和合本 - 所羅門作以色列眾人的王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
  • 當代譯本 - 所羅門王統治以色列,
  • 聖經新譯本 - 所羅門王作了全以色列的王。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 王做全 以色列 的王。
  • 中文標準譯本 - 所羅門王作了全以色列的王,
  • 現代標點和合本 - 所羅門做以色列眾人的王。
  • 文理和合譯本 - 所羅門治以色列眾、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門為王、治以色列族眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為王、治 以色列 眾民、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón reinó sobre todo Israel,
  • 현대인의 성경 - 이제 솔로몬은 온 이스라엘을 다스리는 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Царь Соломон правил над всем Израилем.
  • Восточный перевод - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Сулаймон правил всем Исроилом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon régnait sur tout Israël .
  • リビングバイブル - 以下は、ソロモン王の閣僚名簿です。ツァドクの子アザルヤは祭司。シシャの子のエリホレフとアヒヤは書記。アヒルデの子ヨシャパテは記録作成と古文書保管の長官。エホヤダの子ベナヤは軍の最高司令官。ツァドクとエブヤタルは祭司。ナタンの子アザルヤは国務長官。ナタンの子ザブデは宮廷付き祭司で、王の相談役。アヒシャルは宮内長官。アブダの子アドニラムは労務長官。
  • Nova Versão Internacional - E assim o rei Salomão tornou-se rei sobre todo o Israel.
  • Hoffnung für alle - Salomo herrschte nun über ganz Israel als König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Sa-lô-môn trị vì trên toàn cõi Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนทรงปกครองเหนืออิสราเอลทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ซาโลมอน​ปกครอง​ทั่ว​ทั้ง​อิสราเอล
交叉引用
  • 列王纪上 11:13 - 不过我不会撕去整个王国,为我仆人大卫的缘故,为我所拣选的耶路撒冷的缘故,我会留下一个支派给你的儿子。”
  • 历代志上 12:38 - 所有这些战士队列整齐,来希伯仑全心拥立大卫作全以色列的王;以色列其余的人也都一心要大卫作王。
  • 传道书 1:12 - 我传道者曾在耶路撒冷作以色列的王。
  • 列王纪上 12:19 - 这样以色列人反叛了大卫家,直到今日。
  • 列王纪上 12:20 - 以色列众人听说耶罗波安回来了,就派人去邀请他来参加集会,然后立他为全以色列的王。除了犹大支派以外,没有跟随大卫家的。
  • 撒母耳记下 5:5 - 他在希伯仑统治犹大七年零六个月,在耶路撒冷统治全以色列和犹大三十三年。
  • 历代志下 9:30 - 所罗门在耶路撒冷统治全以色列四十年。
  • 列王纪上 11:35 - 我要从他儿子手中夺去王权,把十个支派赐给你,
  • 列王纪上 11:36 - 只留下一个支派给他的儿子,好让我仆人大卫在我面前、在我所拣选安置我名的城——耶路撒冷,永远有一盏灯。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 所罗门王作了全以色列的王,
  • 新标点和合本 - 所罗门作以色列众人的王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门作全以色列的王。
  • 当代译本 - 所罗门王统治以色列,
  • 圣经新译本 - 所罗门王作了全以色列的王。
  • 现代标点和合本 - 所罗门做以色列众人的王。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门作以色列众人的王。
  • New International Version - So King Solomon ruled over all Israel.
  • New International Reader's Version - So King Solomon ruled over the whole nation of Israel.
  • English Standard Version - King Solomon was king over all Israel,
  • New Living Translation - King Solomon now ruled over all Israel,
  • The Message - King Solomon was off to a good start ruling Israel. These were the leaders in his government:
  • Christian Standard Bible - King Solomon reigned over all Israel,
  • New American Standard Bible - Now King Solomon was king over all Israel.
  • New King James Version - So King Solomon was king over all Israel.
  • Amplified Bible - King Solomon was king over all [the people of] Israel.
  • American Standard Version - And king Solomon was king over all Israel.
  • King James Version - So king Solomon was king over all Israel.
  • New English Translation - King Solomon ruled over all Israel.
  • World English Bible - King Solomon was king over all Israel.
  • 新標點和合本 - 所羅門作以色列眾人的王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門作全以色列的王。
  • 當代譯本 - 所羅門王統治以色列,
  • 聖經新譯本 - 所羅門王作了全以色列的王。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 王做全 以色列 的王。
  • 中文標準譯本 - 所羅門王作了全以色列的王,
  • 現代標點和合本 - 所羅門做以色列眾人的王。
  • 文理和合譯本 - 所羅門治以色列眾、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門為王、治以色列族眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為王、治 以色列 眾民、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón reinó sobre todo Israel,
  • 현대인의 성경 - 이제 솔로몬은 온 이스라엘을 다스리는 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Царь Соломон правил над всем Израилем.
  • Восточный перевод - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь Сулейман правил всем Исраилом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь Сулаймон правил всем Исроилом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi Salomon régnait sur tout Israël .
  • リビングバイブル - 以下は、ソロモン王の閣僚名簿です。ツァドクの子アザルヤは祭司。シシャの子のエリホレフとアヒヤは書記。アヒルデの子ヨシャパテは記録作成と古文書保管の長官。エホヤダの子ベナヤは軍の最高司令官。ツァドクとエブヤタルは祭司。ナタンの子アザルヤは国務長官。ナタンの子ザブデは宮廷付き祭司で、王の相談役。アヒシャルは宮内長官。アブダの子アドニラムは労務長官。
  • Nova Versão Internacional - E assim o rei Salomão tornou-se rei sobre todo o Israel.
  • Hoffnung für alle - Salomo herrschte nun über ganz Israel als König.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Sa-lô-môn trị vì trên toàn cõi Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โซโลมอนทรงปกครองเหนืออิสราเอลทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ซาโลมอน​ปกครอง​ทั่ว​ทั้ง​อิสราเอล
  • 列王纪上 11:13 - 不过我不会撕去整个王国,为我仆人大卫的缘故,为我所拣选的耶路撒冷的缘故,我会留下一个支派给你的儿子。”
  • 历代志上 12:38 - 所有这些战士队列整齐,来希伯仑全心拥立大卫作全以色列的王;以色列其余的人也都一心要大卫作王。
  • 传道书 1:12 - 我传道者曾在耶路撒冷作以色列的王。
  • 列王纪上 12:19 - 这样以色列人反叛了大卫家,直到今日。
  • 列王纪上 12:20 - 以色列众人听说耶罗波安回来了,就派人去邀请他来参加集会,然后立他为全以色列的王。除了犹大支派以外,没有跟随大卫家的。
  • 撒母耳记下 5:5 - 他在希伯仑统治犹大七年零六个月,在耶路撒冷统治全以色列和犹大三十三年。
  • 历代志下 9:30 - 所罗门在耶路撒冷统治全以色列四十年。
  • 列王纪上 11:35 - 我要从他儿子手中夺去王权,把十个支派赐给你,
  • 列王纪上 11:36 - 只留下一个支派给他的儿子,好让我仆人大卫在我面前、在我所拣选安置我名的城——耶路撒冷,永远有一盏灯。
圣经
资源
计划
奉献