Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:2 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 到了第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 新标点和合本 - 到第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 当代译本 - 第三年,犹大王约沙法来见以色列王亚哈。
  • 圣经新译本 - 到了第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 中文标准译本 - 到了第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 现代标点和合本 - 到第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 和合本(拼音版) - 到第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • New International Version - But in the third year Jehoshaphat king of Judah went down to see the king of Israel.
  • New International Reader's Version - In the third year Jehoshaphat went down to see Ahab, the king of Israel. Jehoshaphat was king of Judah.
  • English Standard Version - But in the third year Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • New Living Translation - Then during the third year, King Jehoshaphat of Judah went to visit King Ahab of Israel.
  • Christian Standard Bible - However, in the third year, King Jehoshaphat of Judah went to visit the king of Israel.
  • New American Standard Bible - In the third year, Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • New King James Version - Then it came to pass, in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah went down to visit the king of Israel.
  • Amplified Bible - In the third year Jehoshaphat king of Judah came down to the king of Israel.
  • American Standard Version - And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • King James Version - And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • New English Translation - In the third year King Jehoshaphat of Judah came down to visit the king of Israel.
  • World English Bible - In the third year, Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • 新標點和合本 - 到第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 當代譯本 - 第三年,猶大王約沙法來見以色列王亞哈。
  • 呂振中譯本 - 第三年 猶大 王 約沙法 下去見 以色列 王。
  • 中文標準譯本 - 到了第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 現代標點和合本 - 到第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 文理和合譯本 - 越至三年、猶大王約沙法、下詣以色列王、
  • 文理委辦譯本 - 越至三年、猶大王、約沙法至以色列王所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第三年 猶大 王 約沙法 下至 以色列 王所、
  • Nueva Versión Internacional - Pero en el tercer año Josafat, rey de Judá, fue a ver al rey de Israel,
  • 현대인의 성경 - 전쟁이 없은 지 3년 만에 유다의 여호사밧왕이 이스라엘의 아합왕을 만나러 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Израиля.
  • Восточный перевод - Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le courant de la troisième année, Josaphat, le roi de Juda, rendit visite à Achab, le roi d’Israël.
  • リビングバイブル - しかし三年目になって、ユダ(南王国)のヨシャパテ王がイスラエル(北王国)のアハブ王を訪れた時、
  • Nova Versão Internacional - Mas, no terceiro ano, Josafá, rei de Judá, foi visitar o rei de Israel.
  • Hoffnung für alle - Im dritten Jahr erhielt Ahab Besuch von Joschafat, dem König von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ ba, trong dịp Giô-sa-phát, vua Giu-đa, đến thăm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในปีที่สามกษัตริย์เยโฮชาฟัทแห่งยูดาห์เสด็จมาเยือนกษัตริย์อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ใน​ปี​ที่​สาม เยโฮชาฟัท​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ลง​มา​เยี่ยมเยียน​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
交叉引用
  • 馬太福音 12:40 - 約拿怎樣三日三夜在大魚的腹中,人子也要照樣三日三夜在地裡。
  • 歷代志下 18:1 - 約沙法的財富很多,極有尊榮,他和亞哈也結了親。
  • 歷代志下 18:2 - 過了幾年,他下到撒瑪利亞去見亞哈。亞哈為他和跟從他的人宰了很多牛羊,又慫恿他一同上去攻打基列的拉末。
  • 歷代志下 18:3 - 以色列王亞哈問猶大王約沙法:“你願意和我一同到基列的拉末去嗎?”他回答:“你我不分彼此;我的人民就是你的人民;我必和你一同作戰。”
  • 歷代志下 18:4 - 約沙法對以色列王說:“請你先求問耶和華的話。”
  • 歷代志下 18:5 - 於是以色列王召集了四百位先知,問他們:“我們可以到基列的拉末去作戰嗎?還是不要去呢?”他們回答:“你可以上去, 神必把那城交在王的手裡。”
  • 歷代志下 18:6 - 約沙法問:“這裡不是還有一位耶和華的先知嗎?我們也可以向他求問。”
  • 歷代志下 18:7 - 以色列王回答約沙法說:“還有一個人,我們可以向他求問耶和華;只是我恨他,因為他對我說的預言,都是凶話,不是吉話。這人就是音拉的兒子米該雅。”約沙法說:“王不要這樣說。”
  • 歷代志下 18:8 - 於是以色列王召了一個太監來,說:“快去把音拉的兒子米該雅召來。”
  • 歷代志下 18:9 - 那時,以色列王和猶大王約沙法各自坐在王位上,穿著朝服,坐在撒瑪利亞城門口的廣場上;所有的先知都在他們面前說預言。
  • 歷代志下 18:10 - 基拿拿的兒子西底家為自己做了些鐵角,說:“耶和華這樣說:‘你要用這些鐵角牴觸亞蘭人,直到把他們完全消滅。’”
  • 歷代志下 18:11 - 所有的先知也都這樣預言說:“你可以上基列的拉末去,必得勝利!因為耶和華必把那城交在王的手裡。”
  • 歷代志下 18:12 - 那去召米該雅的使者對米該雅說:“看哪,這裡的眾先知都異口同聲地對王說吉話,請你與他們一樣說吉話。”
  • 歷代志下 18:13 - 米該雅說:“我指著永活的耶和華起誓,我的 神說甚麼,我就說甚麼。”
  • 歷代志下 18:14 - 米該雅來到王那裡,王問他:“米該雅啊,我們可以到基列的拉末作戰嗎?還是不要去呢?”他回答:“可以上去,一定得勝,他們必交在你們手裡。”
  • 歷代志下 18:15 - 王對他說:“我要囑咐你多少次,你才會奉耶和華的名對我只說真話呢?”
  • 歷代志下 18:16 - 米該雅說: “我看見以色列人四散在山上, 好像沒有牧人的羊群一樣。 耶和華說:‘這些人既然沒有主人, 使他們平平安安各自回家去吧!’”
  • 歷代志下 18:17 - 以色列王對約沙法說:“我不是早告訴你,他對我說的預言,總沒有吉話,只說凶話嗎?”
  • 歷代志下 18:18 - 米該雅說:“所以你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 歷代志下 18:19 - 耶和華說:‘誰去引誘以色列王亞哈上去,好使他倒斃在基列的拉末呢?’有人這樣說,也有人那樣說。
  • 歷代志下 18:20 - 後來有一個靈出來,站在耶和華面前,說:‘我去引誘他。’耶和華問他:‘你怎樣引誘他呢?’
  • 歷代志下 18:21 - 他回答:‘我要出去,在他眾先知的口裡成為謊言的靈。’耶和華說:‘你必能引誘他,並且可以成功;你去這樣行吧。’
  • 歷代志下 18:22 - 所以現在耶和華把謊言的靈放在你這些先知的口裡,並且耶和華已宣告災禍必臨到你。”
  • 歷代志下 18:23 - 基拿拿的兒子西底家走前來,打米該雅的臉,說:“耶和華的靈是怎樣離開了我,去與你說話呢?”
  • 歷代志下 18:24 - 米該雅說:“你進密室躲藏的那一天,就必看見了。”
  • 歷代志下 18:25 - 以色列王說:“把米該雅帶回去,交給市長亞們和王的兒子約阿施,
  • 歷代志下 18:26 - 說:‘王這樣吩咐:把這人囚在監裡,少給他食物和水,直到我平平安安回來。’”
  • 歷代志下 18:27 - 米該雅說:“如果你真的可以平平安安回來,那麼耶和華就沒有藉著我說話了。”他又說:“眾民啊,你們都要聽!”
  • 列王紀上 22:41 - 以色列王亞哈第四年,亞撒的兒子約沙法登基作猶大王。
  • 列王紀上 22:44 - 約沙法王與以色列王和平相處。(本節在《馬索拉文本》為22:45)
  • 列王紀下 8:18 - 他照著以色列諸王的道路而行,好像亞哈家所行的;因為他娶了亞哈的女兒為妻,並且行耶和華看為惡的事。
  • 馬太福音 16:21 - 從那時起,耶穌開始向門徒指出,他必須往耶路撒冷去,受長老、祭司長和經學家許多的苦害,並且被殺,第三天復活。
  • 列王紀上 22:1 - 亞蘭人和以色列人之間,連續三年沒有戰爭。
  • 列王紀上 15:24 - 亞撒與他的列祖同睡,與他的列祖一同埋葬在他祖大衛的城裡,他的兒子約沙法接續他作王。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 到了第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 新标点和合本 - 到第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 当代译本 - 第三年,犹大王约沙法来见以色列王亚哈。
  • 圣经新译本 - 到了第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 中文标准译本 - 到了第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 现代标点和合本 - 到第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • 和合本(拼音版) - 到第三年,犹大王约沙法下去见以色列王。
  • New International Version - But in the third year Jehoshaphat king of Judah went down to see the king of Israel.
  • New International Reader's Version - In the third year Jehoshaphat went down to see Ahab, the king of Israel. Jehoshaphat was king of Judah.
  • English Standard Version - But in the third year Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • New Living Translation - Then during the third year, King Jehoshaphat of Judah went to visit King Ahab of Israel.
  • Christian Standard Bible - However, in the third year, King Jehoshaphat of Judah went to visit the king of Israel.
  • New American Standard Bible - In the third year, Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • New King James Version - Then it came to pass, in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah went down to visit the king of Israel.
  • Amplified Bible - In the third year Jehoshaphat king of Judah came down to the king of Israel.
  • American Standard Version - And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • King James Version - And it came to pass in the third year, that Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • New English Translation - In the third year King Jehoshaphat of Judah came down to visit the king of Israel.
  • World English Bible - In the third year, Jehoshaphat the king of Judah came down to the king of Israel.
  • 新標點和合本 - 到第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 當代譯本 - 第三年,猶大王約沙法來見以色列王亞哈。
  • 呂振中譯本 - 第三年 猶大 王 約沙法 下去見 以色列 王。
  • 中文標準譯本 - 到了第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 現代標點和合本 - 到第三年,猶大王約沙法下去見以色列王。
  • 文理和合譯本 - 越至三年、猶大王約沙法、下詣以色列王、
  • 文理委辦譯本 - 越至三年、猶大王、約沙法至以色列王所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第三年 猶大 王 約沙法 下至 以色列 王所、
  • Nueva Versión Internacional - Pero en el tercer año Josafat, rey de Judá, fue a ver al rey de Israel,
  • 현대인의 성경 - 전쟁이 없은 지 3년 만에 유다의 여호사밧왕이 이스라엘의 아합왕을 만나러 갔다.
  • Новый Русский Перевод - Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Израиля.
  • Восточный перевод - Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но на третий год Иосафат, царь Иудеи, отправился к царю Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le courant de la troisième année, Josaphat, le roi de Juda, rendit visite à Achab, le roi d’Israël.
  • リビングバイブル - しかし三年目になって、ユダ(南王国)のヨシャパテ王がイスラエル(北王国)のアハブ王を訪れた時、
  • Nova Versão Internacional - Mas, no terceiro ano, Josafá, rei de Judá, foi visitar o rei de Israel.
  • Hoffnung für alle - Im dritten Jahr erhielt Ahab Besuch von Joschafat, dem König von Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ ba, trong dịp Giô-sa-phát, vua Giu-đa, đến thăm,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในปีที่สามกษัตริย์เยโฮชาฟัทแห่งยูดาห์เสด็จมาเยือนกษัตริย์อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ใน​ปี​ที่​สาม เยโฮชาฟัท​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ลง​มา​เยี่ยมเยียน​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
  • 馬太福音 12:40 - 約拿怎樣三日三夜在大魚的腹中,人子也要照樣三日三夜在地裡。
  • 歷代志下 18:1 - 約沙法的財富很多,極有尊榮,他和亞哈也結了親。
  • 歷代志下 18:2 - 過了幾年,他下到撒瑪利亞去見亞哈。亞哈為他和跟從他的人宰了很多牛羊,又慫恿他一同上去攻打基列的拉末。
  • 歷代志下 18:3 - 以色列王亞哈問猶大王約沙法:“你願意和我一同到基列的拉末去嗎?”他回答:“你我不分彼此;我的人民就是你的人民;我必和你一同作戰。”
  • 歷代志下 18:4 - 約沙法對以色列王說:“請你先求問耶和華的話。”
  • 歷代志下 18:5 - 於是以色列王召集了四百位先知,問他們:“我們可以到基列的拉末去作戰嗎?還是不要去呢?”他們回答:“你可以上去, 神必把那城交在王的手裡。”
  • 歷代志下 18:6 - 約沙法問:“這裡不是還有一位耶和華的先知嗎?我們也可以向他求問。”
  • 歷代志下 18:7 - 以色列王回答約沙法說:“還有一個人,我們可以向他求問耶和華;只是我恨他,因為他對我說的預言,都是凶話,不是吉話。這人就是音拉的兒子米該雅。”約沙法說:“王不要這樣說。”
  • 歷代志下 18:8 - 於是以色列王召了一個太監來,說:“快去把音拉的兒子米該雅召來。”
  • 歷代志下 18:9 - 那時,以色列王和猶大王約沙法各自坐在王位上,穿著朝服,坐在撒瑪利亞城門口的廣場上;所有的先知都在他們面前說預言。
  • 歷代志下 18:10 - 基拿拿的兒子西底家為自己做了些鐵角,說:“耶和華這樣說:‘你要用這些鐵角牴觸亞蘭人,直到把他們完全消滅。’”
  • 歷代志下 18:11 - 所有的先知也都這樣預言說:“你可以上基列的拉末去,必得勝利!因為耶和華必把那城交在王的手裡。”
  • 歷代志下 18:12 - 那去召米該雅的使者對米該雅說:“看哪,這裡的眾先知都異口同聲地對王說吉話,請你與他們一樣說吉話。”
  • 歷代志下 18:13 - 米該雅說:“我指著永活的耶和華起誓,我的 神說甚麼,我就說甚麼。”
  • 歷代志下 18:14 - 米該雅來到王那裡,王問他:“米該雅啊,我們可以到基列的拉末作戰嗎?還是不要去呢?”他回答:“可以上去,一定得勝,他們必交在你們手裡。”
  • 歷代志下 18:15 - 王對他說:“我要囑咐你多少次,你才會奉耶和華的名對我只說真話呢?”
  • 歷代志下 18:16 - 米該雅說: “我看見以色列人四散在山上, 好像沒有牧人的羊群一樣。 耶和華說:‘這些人既然沒有主人, 使他們平平安安各自回家去吧!’”
  • 歷代志下 18:17 - 以色列王對約沙法說:“我不是早告訴你,他對我說的預言,總沒有吉話,只說凶話嗎?”
  • 歷代志下 18:18 - 米該雅說:“所以你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
  • 歷代志下 18:19 - 耶和華說:‘誰去引誘以色列王亞哈上去,好使他倒斃在基列的拉末呢?’有人這樣說,也有人那樣說。
  • 歷代志下 18:20 - 後來有一個靈出來,站在耶和華面前,說:‘我去引誘他。’耶和華問他:‘你怎樣引誘他呢?’
  • 歷代志下 18:21 - 他回答:‘我要出去,在他眾先知的口裡成為謊言的靈。’耶和華說:‘你必能引誘他,並且可以成功;你去這樣行吧。’
  • 歷代志下 18:22 - 所以現在耶和華把謊言的靈放在你這些先知的口裡,並且耶和華已宣告災禍必臨到你。”
  • 歷代志下 18:23 - 基拿拿的兒子西底家走前來,打米該雅的臉,說:“耶和華的靈是怎樣離開了我,去與你說話呢?”
  • 歷代志下 18:24 - 米該雅說:“你進密室躲藏的那一天,就必看見了。”
  • 歷代志下 18:25 - 以色列王說:“把米該雅帶回去,交給市長亞們和王的兒子約阿施,
  • 歷代志下 18:26 - 說:‘王這樣吩咐:把這人囚在監裡,少給他食物和水,直到我平平安安回來。’”
  • 歷代志下 18:27 - 米該雅說:“如果你真的可以平平安安回來,那麼耶和華就沒有藉著我說話了。”他又說:“眾民啊,你們都要聽!”
  • 列王紀上 22:41 - 以色列王亞哈第四年,亞撒的兒子約沙法登基作猶大王。
  • 列王紀上 22:44 - 約沙法王與以色列王和平相處。(本節在《馬索拉文本》為22:45)
  • 列王紀下 8:18 - 他照著以色列諸王的道路而行,好像亞哈家所行的;因為他娶了亞哈的女兒為妻,並且行耶和華看為惡的事。
  • 馬太福音 16:21 - 從那時起,耶穌開始向門徒指出,他必須往耶路撒冷去,受長老、祭司長和經學家許多的苦害,並且被殺,第三天復活。
  • 列王紀上 22:1 - 亞蘭人和以色列人之間,連續三年沒有戰爭。
  • 列王紀上 15:24 - 亞撒與他的列祖同睡,與他的列祖一同埋葬在他祖大衛的城裡,他的兒子約沙法接續他作王。
圣经
资源
计划
奉献