逐节对照
- Christian Standard Bible - Elijah took twelve stones — according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, “Israel will be your name” —
- 新标点和合本 - 以利亚照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头(耶和华的话曾临到雅各说:“你的名要叫以色列”),
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以利亚按照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头;耶和华的话曾临到雅各,说:“你的名要叫以色列。”
- 和合本2010(神版-简体) - 以利亚按照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头;耶和华的话曾临到雅各,说:“你的名要叫以色列。”
- 当代译本 - 拿了十二块石头分别代表雅各子孙的十二支派。耶和华曾经对雅各说:“你的名字要叫以色列。”
- 圣经新译本 - 以利亚照着雅各子孙支派的数目,拿了十二块石头。(耶和华的话曾临到雅各说:“你的名要叫以色列。”)
- 中文标准译本 - 以利亚按照雅各子孙的支派数目取了十二块石头——耶和华的话语曾临到雅各说“你的名字要叫以色列”——
- 现代标点和合本 - 以利亚照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头(耶和华的话曾临到雅各说“你的名要叫以色列”),
- 和合本(拼音版) - 以利亚照雅各子孙支派的数目,取了十二块石头(耶和华的话曾临到雅各说:“你的名要叫以色列”),
- New International Version - Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, “Your name shall be Israel.”
- New International Reader's Version - Elijah got 12 stones. There was one for each tribe in the family line of Jacob. The Lord’s message had come to Jacob. It had said, “Your name will be Israel.”
- English Standard Version - Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord came, saying, “Israel shall be your name,”
- New Living Translation - He took twelve stones, one to represent each of the tribes of Israel,
- New American Standard Bible - Then Elijah took twelve stones, corresponding to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, “Israel shall be your name.”
- New King James Version - And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, “Israel shall be your name.”
- Amplified Bible - Then Elijah took twelve stones in accordance with the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, “Israel shall be your name.”
- American Standard Version - And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of Jehovah came, saying, Israel shall be thy name.
- King James Version - And Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, unto whom the word of the Lord came, saying, Israel shall be thy name:
- New English Translation - Then Elijah took twelve stones, corresponding to the number of tribes that descended from Jacob, to whom the Lord had said, “Israel will be your new name.”
- World English Bible - Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom Yahweh’s word came, saying, “Israel shall be your name.”
- 新標點和合本 - 以利亞照雅各子孫支派的數目,取了十二塊石頭(耶和華的話曾臨到雅各說:「你的名要叫以色列」),
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以利亞按照雅各子孫支派的數目,取了十二塊石頭;耶和華的話曾臨到雅各,說:「你的名要叫以色列。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 以利亞按照雅各子孫支派的數目,取了十二塊石頭;耶和華的話曾臨到雅各,說:「你的名要叫以色列。」
- 當代譯本 - 拿了十二塊石頭分別代表雅各子孫的十二支派。耶和華曾經對雅各說:「你的名字要叫以色列。」
- 聖經新譯本 - 以利亞照著雅各子孫支派的數目,拿了十二塊石頭。(耶和華的話曾臨到雅各說:“你的名要叫以色列。”)
- 呂振中譯本 - 以利亞 取了十二塊石頭,照 雅各 子孫族派的數目:這 雅各 是永恆主的話曾傳與他說:「你的名要叫 以色列 」的那人。
- 中文標準譯本 - 以利亞按照雅各子孫的支派數目取了十二塊石頭——耶和華的話語曾臨到雅各說「你的名字要叫以色列」——
- 現代標點和合本 - 以利亞照雅各子孫支派的數目,取了十二塊石頭(耶和華的話曾臨到雅各說「你的名要叫以色列」),
- 文理和合譯本 - 昔耶和華諭雅各曰、爾名以色列、以利亞循雅各裔支派之數、取石十二、
- 文理委辦譯本 - 昔耶和華以名賜雅各、稱為以色列、其子分為十二支派、以利亞取石、循其支派之數、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利亞 取石十二、循 雅各 後裔十二支派之數、昔主謂 雅各 曰、爾名可稱為 以色列 、
- Nueva Versión Internacional - Luego recogió doce piedras, una por cada tribu descendiente de Jacob, a quien el Señor le había puesto por nombre Israel.
- Новый Русский Перевод - Илия взял двенадцать камней – по числу родов, произошедших от Иакова, к которому было обращено слово Господа: «Твое имя будет Израиль».
- Восточный перевод - Ильяс взял двенадцать камней – по числу родов, произошедших от Якуба, которому Вечный сказал: «Твоё имя будет Исраил».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ильяс взял двенадцать камней – по числу родов, произошедших от Якуба, которому Вечный сказал: «Твоё имя будет Исраил».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ильёс взял двенадцать камней – по числу родов, произошедших от Якуба, которому Вечный сказал: «Твоё имя будет Исроил».
- La Bible du Semeur 2015 - A cet effet, il prit douze pierres, une pour chacune des tribus des descendants de Jacob, à qui l’Eternel avait déclaré : « Tu t’appelleras Israël . »
- リビングバイブル - イスラエルの十二部族を示す十二個の石を取り、
- Nova Versão Internacional - Depois apanhou doze pedras, uma para cada tribo dos descendentes de Jacó, a quem a palavra do Senhor tinha sido dirigida, dizendo-lhe: “Seu nome será Israel”.
- Hoffnung für alle - Er nahm dazu zwölf Steine nach der Zahl der Söhne Jakobs, von denen die zwölf Stämme Israels abstammen. Der Herr hatte Jakob später den Namen Israel gegeben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông lấy mười hai viên đá theo số mười hai đại tộc của các con Gia-cốp người được Chúa đổi tên thành Ít-ra-ên,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลียาห์นำหินมาสิบสองก้อน แต่ละก้อนแทนแต่ละเผ่าซึ่งสืบเชื้อสายมาจากยาโคบ ผู้ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้ว่า “อิสราเอลจะเป็นนามของเจ้า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลียาห์ใช้หิน 12 ก้อน ตามจำนวน 12 เผ่าของบรรดาบุตรของยาโคบ ผู้ที่พระผู้เป็นเจ้ากล่าวสั่งว่า “อิสราเอลจะเป็นชื่อของเจ้า”
交叉引用
- Ephesians 4:4 - There is one body and one Spirit — just as you were called to one hope at your calling —
- Ephesians 4:5 - one Lord, one faith, one baptism,
- Ephesians 4:6 - one God and Father of all, who is above all and through all and in all.
- Revelation 21:12 - The city had a massive high wall, with twelve gates. Twelve angels were at the gates; the names of the twelve tribes of Israel’s sons were inscribed on the gates.
- Ephesians 2:20 - built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
- Isaiah 48:1 - “Listen to this, house of Jacob — those who are called by the name Israel and have descended from Judah, who swear by the name of the Lord and declare the God of Israel, but not in truth or righteousness.
- Ezekiel 47:13 - This is what the Lord God says: “This is the border you will use to divide the land as an inheritance for the twelve tribes of Israel. Joseph will receive two shares.
- Ezra 6:17 - For the dedication of God’s house they offered one hundred bulls, two hundred rams, and four hundred lambs, as well as twelve male goats as a sin offering for all Israel — one for each Israelite tribe.
- Ezekiel 37:16 - “Son of man, take a single stick and write on it: Belonging to Judah and the Israelites associated with him. Then take another stick and write on it: Belonging to Joseph — the stick of Ephraim — and all the house of Israel associated with him.
- Ezekiel 37:17 - Then join them together into a single stick so that they become one in your hand.
- Ezekiel 37:18 - When your people ask you, ‘Won’t you explain to us what you mean by these things?’—
- Ezekiel 37:19 - tell them, ‘This is what the Lord God says: I am going to take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel associated with him, and put them together with the stick of Judah. I will make them into a single stick so that they become one in my hand.’
- Ezekiel 37:20 - “When the sticks you have written on are in your hand and in full view of the people,
- Ezekiel 37:21 - tell them, ‘This is what the Lord God says: I am going to take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them into their own land.
- Ezekiel 37:22 - I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over all of them. They will no longer be two nations and will no longer be divided into two kingdoms.
- Exodus 24:4 - And Moses wrote down all the words of the Lord. He rose early the next morning and set up an altar and twelve pillars for the twelve tribes of Israel at the base of the mountain.
- Genesis 33:20 - And he set up an altar there and called it God, the God of Israel.
- Jeremiah 31:1 - “At that time” — this is the Lord’s declaration — “I will be the God of all the families of Israel, and they will be my people.”
- Revelation 7:4 - And I heard the number of the sealed: 144,000 sealed from every tribe of the Israelites:
- Revelation 7:5 - 12,000 sealed from the tribe of Judah, 12,000 from the tribe of Reuben, 12,000 from the tribe of Gad,
- Revelation 7:6 - 12,000 from the tribe of Asher, 12,000 from the tribe of Naphtali, 12,000 from the tribe of Manasseh,
- Revelation 7:7 - 12,000 from the tribe of Simeon, 12,000 from the tribe of Levi, 12,000 from the tribe of Issachar,
- Revelation 7:8 - 12,000 from the tribe of Zebulun, 12,000 from the tribe of Joseph, 12,000 sealed from the tribe of Benjamin.
- Joshua 4:3 - and command them: Take twelve stones from this place in the middle of the Jordan where the priests are standing, carry them with you, and set them down at the place where you spend the night.”
- Joshua 4:4 - So Joshua summoned the twelve men he had selected from the Israelites, one man for each tribe,
- Joshua 4:20 - Then Joshua set up in Gilgal the twelve stones they had taken from the Jordan,
- Genesis 35:10 - God said to him, “Your name is Jacob; you will no longer be named Jacob, but your name will be Israel.” So he named him Israel.
- 2 Kings 17:34 - They are still observing the former practices to this day. None of them fear the Lord or observe the statutes and ordinances, the law and commandments that the Lord had commanded the descendants of Jacob, whom he had given the name Israel.
- Genesis 32:28 - “Your name will no longer be Jacob,” he said. “It will be Israel because you have struggled with God and with men and have prevailed.”