逐节对照
- New American Standard Bible - And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house, and he took everything; he even took all the shields of gold which Solomon had made.
- 新标点和合本 - 夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
- 和合本2010(神版-简体) - 夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
- 当代译本 - 把耶和华殿里和王宫里的财宝掳掠一空,包括所罗门制造的所有金盾牌。
- 圣经新译本 - 他夺去了耶和华的宝物和王宫的宝物,并且把所有的东西都夺去了;又把所罗门所做的一切金盾牌都夺了去。
- 中文标准译本 - 他夺走耶和华殿的宝物和王宫的宝物,全都夺走了,所罗门做的那些金盾牌也都夺走了。
- 现代标点和合本 - 夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。
- 和合本(拼音版) - 夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。
- New International Version - He carried off the treasures of the temple of the Lord and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.
- New International Reader's Version - He carried away the treasures of the Lord’s temple. He also carried away the treasures of the royal palace. He took everything. That included all the gold shields Solomon had made.
- English Standard Version - He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house. He took away everything. He also took away all the shields of gold that Solomon had made,
- New Living Translation - He ransacked the treasuries of the Lord’s Temple and the royal palace; he stole everything, including all the gold shields Solomon had made.
- Christian Standard Bible - He seized the treasuries of the Lord’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
- New King James Version - And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything. He also took away all the gold shields which Solomon had made.
- Amplified Bible - He took away the treasures of the house (temple) of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything, he even took all the shields of gold which Solomon had made.
- American Standard Version - and he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
- King James Version - And he took away the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king's house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
- New English Translation - He took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made.
- World English Bible - and he took away the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house. He even took away all of it, including all the gold shields which Solomon had made.
- 新標點和合本 - 奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
- 當代譯本 - 把耶和華殿裡和王宮裡的財寶擄掠一空,包括所羅門製造的所有金盾牌。
- 聖經新譯本 - 他奪去了耶和華的寶物和王宮的寶物,並且把所有的東西都奪去了;又把所羅門所做的一切金盾牌都奪了去。
- 呂振中譯本 - 奪取永恆主之殿的寶物、和王宮的寶物:所有的盡都奪取;又把 所羅門 所造的一切金盾牌也奪了去。
- 中文標準譯本 - 他奪走耶和華殿的寶物和王宮的寶物,全都奪走了,所羅門做的那些金盾牌也都奪走了。
- 現代標點和合本 - 奪了耶和華殿和王宮裡的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。
- 文理和合譯本 - 掠耶和華室及王宮之寶物、悉攜之去、又掠所羅門所製之金干、
- 文理委辦譯本 - 耶和華殿及王宮之寶、盡刧以去、又刧所羅門所作之金干。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 奪主殿及王宮之寶物、悉攜之去、亦奪 所羅門 所作之金干、
- Nueva Versión Internacional - y saqueó los tesoros del templo del Señor y del palacio real. Se lo llevó todo, aun los escudos de oro que Salomón había hecho.
- 현대인의 성경 - 성전과 궁전의 모든 보물과 솔로몬이 만든 금방패를 모조리 약탈해 갔다.
- Новый Русский Перевод - Он унес сокровища дома Господа и сокровища царского дворца. Он забрал все, включая и все золотые щиты, которые сделал Соломон.
- Восточный перевод - Он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и все золотые щиты, которые сделал Сулейман.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и все золотые щиты, которые сделал Сулейман.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он унёс сокровища храма Вечного и сокровища царского дворца. Он забрал всё, включая и все золотые щиты, которые сделал Сулаймон.
- La Bible du Semeur 2015 - Il s’empara des trésors du temple de l’Eternel et de ceux du palais royal. Il prit absolument tout, notamment tous les boucliers d’or que Salomon avait fait faire .
- リビングバイブル - 神殿と宮殿を物色して回り、ソロモンの作った金の盾など、めぼしい財宝をみな奪い取りました。
- Nova Versão Internacional - Levou embora todos os tesouros do templo do Senhor e do palácio real, inclusive os escudos de ouro que Salomão havia feito.
- Hoffnung für alle - Er raubte alle Schätze aus dem Tempel und dem Königspalast, auch sämtliche goldenen Schilde, die König Salomo seinerzeit hatte anfertigen lassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông vơ vét kho tàng của Đền Thờ Chúa Hằng Hữu và của cung vua đem về Ai Cập, kể cả các khiên vàng Sa-lô-môn đã làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชิชักกวาดเอาทรัพย์สมบัติทั้งหมดไปจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าและพระราชวัง รวมทั้งโล่ทองคำทั้งหมดซึ่งโซโลมอนทรงทำขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านริบของล้ำค่าไปจากพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า รวมทั้งของมีค่าจากวังกษัตริย์ ท่านริบทุกสิ่งไป พร้อมกับโล่ทองคำทั้งหมดที่ซาโลมอนทำไว้
交叉引用
- 2 Chronicles 12:9 - So Shishak king of Egypt went up against Jerusalem, and he took the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s palace. He took everything; he even took the gold shields which Solomon had made.
- 2 Chronicles 12:10 - Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guards who guarded the entrance of the king’s house.
- 2 Chronicles 12:11 - As often as the king entered the house of the Lord, the guards came and carried them and then brought them back into the guards’ room.
- Psalms 89:35 - Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.
- Psalms 89:36 - His descendants shall endure forever, And his throne as the sun before Me.
- Psalms 89:37 - It shall be established forever like the moon, And a witness in the sky is faithful.” Selah
- Psalms 89:38 - But You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.
- Psalms 89:39 - You have repudiated the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.
- Psalms 89:40 - You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin.
- Psalms 89:41 - All who pass along the way plunder him; He has become a disgrace to his neighbors.
- Psalms 89:42 - You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
- Psalms 89:43 - You also turn back the edge of his sword, And have not made him stand in battle.
- Psalms 89:44 - You have put an end to his splendor And cast his throne to the ground.
- Psalms 89:45 - You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah
- Proverbs 23:5 - When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.
- 1 Kings 10:16 - King Solomon made two hundred large shields of beaten gold, using six hundred shekels of gold on each large shield.
- 1 Kings 10:17 - And he made three hundred small shields of beaten gold, using three minas of gold on each shield; and the king put them in the house of the timber of Lebanon.
- 2 Kings 24:13 - He also brought out from there all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king’s house, and he smashed all the articles of gold that Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, just as the Lord had said.
- 1 Kings 7:51 - So all the work that King Solomon performed in the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the offerings vowed by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the Lord.
- Ecclesiastes 2:18 - So I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.
- Ecclesiastes 2:19 - And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is futility.
- Psalms 39:6 - Certainly every person walks around as a fleeting shadow; They certainly make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.
- 2 Chronicles 9:15 - King Solomon made two hundred large shields of beaten gold, using six hundred shekels of beaten gold on each large shield.
- 2 Chronicles 9:16 - He made three hundred shields of beaten gold, using three hundred shekels of gold on each shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
- 1 Kings 15:18 - Then Asa took all the silver and the gold that was left in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king’s house, and handed it over to his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying,