Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:8 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Wie gut haben es deine Beamten, und wie glücklich sind deine Bediensteten zu schätzen, die ständig in deiner Nähe sind und deinen weisen Worten zuhören können!
  • 新标点和合本 - 你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的人 是有福的!你这些仆人常侍立在你面前、听你智慧的话是有福的!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的人 是有福的!你这些仆人常侍立在你面前、听你智慧的话是有福的!
  • 当代译本 - 你的百姓真有福气!你的臣仆经常侍立在你面前聆听智言慧语,真有福气!
  • 圣经新译本 - 属你的人是有福的,你的这些臣仆是有福的,他们常常侍立在你面前,聆听你的智慧。
  • 中文标准译本 - 你的臣民多么有福啊!这些常侍立在你面前、聆听你智慧的臣仆,是多么有福啊!
  • 现代标点和合本 - 你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的!
  • 和合本(拼音版) - 你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话,是有福的。
  • New International Version - How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
  • New International Reader's Version - How happy your people must be! How happy your officials must be! They always get to serve you and hear the wise things you say.
  • English Standard Version - Happy are your men! Happy are your servants, who continually stand before you and hear your wisdom!
  • New Living Translation - How happy your people must be! What a privilege for your officials to stand here day after day, listening to your wisdom!
  • Christian Standard Bible - How happy are your men. How happy are these servants of yours, who always stand in your presence hearing your wisdom.
  • New American Standard Bible - Blessed are your men, and blessed are these servants of yours who stand before you continually and hear your wisdom!
  • New King James Version - Happy are your men and happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom!
  • Amplified Bible - How blessed (fortunate, happy) are your men! How blessed are these your servants who stand continually before you, hearing your wisdom!
  • American Standard Version - Happy are thy men, happy are these thy servants, that stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
  • King James Version - Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
  • New English Translation - Your attendants, who stand before you at all times and hear your wise sayings, are truly happy!
  • World English Bible - Happy are your men, happy are these your servants, who stand continually before you, who hear your wisdom.
  • 新標點和合本 - 你的臣子、你的僕人常侍立在你面前聽你智慧的話是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的人 是有福的!你這些僕人常侍立在你面前、聽你智慧的話是有福的!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的人 是有福的!你這些僕人常侍立在你面前、聽你智慧的話是有福的!
  • 當代譯本 - 你的百姓真有福氣!你的臣僕經常侍立在你面前聆聽智言慧語,真有福氣!
  • 聖經新譯本 - 屬你的人是有福的,你的這些臣僕是有福的,他們常常侍立在你面前,聆聽你的智慧。
  • 呂振中譯本 - 你的妻妾 有福啊!你這些臣僕有福啊,這些不斷侍立你面前、聽你智慧話的!
  • 中文標準譯本 - 你的臣民多麼有福啊!這些常侍立在你面前、聆聽你智慧的臣僕,是多麼有福啊!
  • 現代標點和合本 - 你的臣子、你的僕人常侍立在你面前聽你智慧的話是有福的!
  • 文理和合譯本 - 爾之羣臣、爾之眾僕、恆侍爾前、聞爾智慧、其有福矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾群臣、爾僕役、恆侍於爾前、聞爾智慧、甚有福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾群臣有福、爾僕役恆侍爾前、聞爾智慧之言、誠為有福、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Dichosos tus súbditos! ¡Dichosos estos servidores tuyos, que constantemente están en tu presencia bebiendo de tu sabiduría!
  • 현대인의 성경 - 당신 앞에서 항상 당신의 지혜로운 말을 듣는 당신의 가족과 신하들은 얼마나 행복하겠습니까!
  • Новый Русский Перевод - Блаженны твои люди! Блаженны твои приближенные, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости!
  • Восточный перевод - Благословенны твои люди! Благословенны твои приближённые, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны твои люди! Благословенны твои приближённые, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны твои люди! Благословенны твои приближённые, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости!
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils en ont de la chance, tous ceux qui t’entourent et qui sont toujours en ta présence, de pouvoir profiter sans cesse de ta sagesse !
  • リビングバイブル - 国民は幸せで、宮廷のご家来方は、さぞご満足のことでしょう。いつでもおそばで、あなたのすばらしい知恵のおことばが聞けるのですから。
  • Nova Versão Internacional - Como devem ser felizes os homens da tua corte, que continuamente estão diante de ti e ouvem a tua sabedoria!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân của vua có phước thật; đầy tớ của vua cũng có phước lắm, vì hằng ngày họ được đứng đây để nghe những lời khôn sáng của vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไพร่ฟ้าของฝ่าพระบาทคงมีความสุขยิ่งนัก! ข้าราชบริพารของฝ่าพระบาทคงมีความสุขที่ได้เข้าเฝ้า และสดับฟังพระปัญญาของฝ่าพระบาทอยู่เสมอ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ของ​ท่าน​ก็​เป็น​สุข บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ก็​เป็น​สุข ที่​มี​โอกาส​ได้​ฟัง​คำ​พูด​อัน​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​ของ​ท่าน​เรื่อย​ไป
交叉引用
  • Lukas 11:28 - Darauf erwiderte Jesus: »Ja, aber noch glücklicher sind die Menschen, die Gottes Botschaft hören und danach leben.« ( Matthäus 12,38‒42 )
  • Lukas 11:31 - Die Königin von Saba wird am Tag des Gerichts gegen die heutige Generation auftreten und sie verurteilen. Denn sie kam von weit her, um von König Salomos Weisheit zu lernen. Und hier steht jemand vor euch, der größer ist als Salomo!
  • Sprüche 13:20 - Wenn du mit vernünftigen Menschen Umgang pflegst, wirst du selbst vernünftig. Wenn du dich mit Dummköpfen einlässt, schadest du dir nur.
  • Sprüche 3:13 - Glücklich ist der Mensch, der weise und urteilsfähig geworden ist!
  • Sprüche 3:14 - Er hat mehr Gewinn davon als jemand, der Silber und Gold besitzt.
  • Lukas 10:39 - Maria, ihre Schwester, setzte sich zu Füßen von Jesus hin und hörte ihm aufmerksam zu.
  • Lukas 10:40 - Marta aber war unentwegt mit der Bewirtung ihrer Gäste beschäftigt. Schließlich kam sie zu Jesus und fragte: »Herr, siehst du nicht, dass meine Schwester mir die ganze Arbeit überlässt? Sag ihr doch, dass sie mir helfen soll!«
  • Lukas 10:41 - Doch der Herr antwortete ihr: »Marta, Marta, du bist um so vieles besorgt und machst dir so viel Mühe.
  • Lukas 10:42 - Nur eines aber ist wirklich wichtig und gut! Maria hat sich für dieses eine entschieden, und das kann ihr niemand mehr nehmen.«
  • Sprüche 10:21 - Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
  • 2. Chronik 9:7 - Wie gut haben es deine Beamten, und wie glücklich sind deine Bediensteten zu schätzen, die ständig in deiner Nähe sind und deinen weisen Worten zuhören können!
  • 2. Chronik 9:8 - Ich preise den Herrn, deinen Gott, der dich erwählt und dir die Herrschaft über Israel gegeben hat, damit du in seinem Auftrag regierst! Gott liebt sein Volk und will, dass es nie untergeht, darum hat er dich zum König gemacht. Du sollst dem Recht zum Sieg verhelfen und als ein gerechter König regieren.«
  • Sprüche 8:34 - Glücklich ist, wer auf mich hört und jeden Tag erwartungsvoll vor meiner Tür steht!
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Wie gut haben es deine Beamten, und wie glücklich sind deine Bediensteten zu schätzen, die ständig in deiner Nähe sind und deinen weisen Worten zuhören können!
  • 新标点和合本 - 你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的人 是有福的!你这些仆人常侍立在你面前、听你智慧的话是有福的!
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的人 是有福的!你这些仆人常侍立在你面前、听你智慧的话是有福的!
  • 当代译本 - 你的百姓真有福气!你的臣仆经常侍立在你面前聆听智言慧语,真有福气!
  • 圣经新译本 - 属你的人是有福的,你的这些臣仆是有福的,他们常常侍立在你面前,聆听你的智慧。
  • 中文标准译本 - 你的臣民多么有福啊!这些常侍立在你面前、聆听你智慧的臣仆,是多么有福啊!
  • 现代标点和合本 - 你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话是有福的!
  • 和合本(拼音版) - 你的臣子、你的仆人常侍立在你面前听你智慧的话,是有福的。
  • New International Version - How happy your people must be! How happy your officials, who continually stand before you and hear your wisdom!
  • New International Reader's Version - How happy your people must be! How happy your officials must be! They always get to serve you and hear the wise things you say.
  • English Standard Version - Happy are your men! Happy are your servants, who continually stand before you and hear your wisdom!
  • New Living Translation - How happy your people must be! What a privilege for your officials to stand here day after day, listening to your wisdom!
  • Christian Standard Bible - How happy are your men. How happy are these servants of yours, who always stand in your presence hearing your wisdom.
  • New American Standard Bible - Blessed are your men, and blessed are these servants of yours who stand before you continually and hear your wisdom!
  • New King James Version - Happy are your men and happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom!
  • Amplified Bible - How blessed (fortunate, happy) are your men! How blessed are these your servants who stand continually before you, hearing your wisdom!
  • American Standard Version - Happy are thy men, happy are these thy servants, that stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
  • King James Version - Happy are thy men, happy are these thy servants, which stand continually before thee, and that hear thy wisdom.
  • New English Translation - Your attendants, who stand before you at all times and hear your wise sayings, are truly happy!
  • World English Bible - Happy are your men, happy are these your servants, who stand continually before you, who hear your wisdom.
  • 新標點和合本 - 你的臣子、你的僕人常侍立在你面前聽你智慧的話是有福的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的人 是有福的!你這些僕人常侍立在你面前、聽你智慧的話是有福的!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的人 是有福的!你這些僕人常侍立在你面前、聽你智慧的話是有福的!
  • 當代譯本 - 你的百姓真有福氣!你的臣僕經常侍立在你面前聆聽智言慧語,真有福氣!
  • 聖經新譯本 - 屬你的人是有福的,你的這些臣僕是有福的,他們常常侍立在你面前,聆聽你的智慧。
  • 呂振中譯本 - 你的妻妾 有福啊!你這些臣僕有福啊,這些不斷侍立你面前、聽你智慧話的!
  • 中文標準譯本 - 你的臣民多麼有福啊!這些常侍立在你面前、聆聽你智慧的臣僕,是多麼有福啊!
  • 現代標點和合本 - 你的臣子、你的僕人常侍立在你面前聽你智慧的話是有福的!
  • 文理和合譯本 - 爾之羣臣、爾之眾僕、恆侍爾前、聞爾智慧、其有福矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾群臣、爾僕役、恆侍於爾前、聞爾智慧、甚有福祉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾群臣有福、爾僕役恆侍爾前、聞爾智慧之言、誠為有福、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Dichosos tus súbditos! ¡Dichosos estos servidores tuyos, que constantemente están en tu presencia bebiendo de tu sabiduría!
  • 현대인의 성경 - 당신 앞에서 항상 당신의 지혜로운 말을 듣는 당신의 가족과 신하들은 얼마나 행복하겠습니까!
  • Новый Русский Перевод - Блаженны твои люди! Блаженны твои приближенные, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости!
  • Восточный перевод - Благословенны твои люди! Благословенны твои приближённые, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны твои люди! Благословенны твои приближённые, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны твои люди! Благословенны твои приближённые, которые всегда стоят перед тобой и внимают твоей мудрости!
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils en ont de la chance, tous ceux qui t’entourent et qui sont toujours en ta présence, de pouvoir profiter sans cesse de ta sagesse !
  • リビングバイブル - 国民は幸せで、宮廷のご家来方は、さぞご満足のことでしょう。いつでもおそばで、あなたのすばらしい知恵のおことばが聞けるのですから。
  • Nova Versão Internacional - Como devem ser felizes os homens da tua corte, que continuamente estão diante de ti e ouvem a tua sabedoria!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân của vua có phước thật; đầy tớ của vua cũng có phước lắm, vì hằng ngày họ được đứng đây để nghe những lời khôn sáng của vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไพร่ฟ้าของฝ่าพระบาทคงมีความสุขยิ่งนัก! ข้าราชบริพารของฝ่าพระบาทคงมีความสุขที่ได้เข้าเฝ้า และสดับฟังพระปัญญาของฝ่าพระบาทอยู่เสมอ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ของ​ท่าน​ก็​เป็น​สุข บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ก็​เป็น​สุข ที่​มี​โอกาส​ได้​ฟัง​คำ​พูด​อัน​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​ของ​ท่าน​เรื่อย​ไป
  • Lukas 11:28 - Darauf erwiderte Jesus: »Ja, aber noch glücklicher sind die Menschen, die Gottes Botschaft hören und danach leben.« ( Matthäus 12,38‒42 )
  • Lukas 11:31 - Die Königin von Saba wird am Tag des Gerichts gegen die heutige Generation auftreten und sie verurteilen. Denn sie kam von weit her, um von König Salomos Weisheit zu lernen. Und hier steht jemand vor euch, der größer ist als Salomo!
  • Sprüche 13:20 - Wenn du mit vernünftigen Menschen Umgang pflegst, wirst du selbst vernünftig. Wenn du dich mit Dummköpfen einlässt, schadest du dir nur.
  • Sprüche 3:13 - Glücklich ist der Mensch, der weise und urteilsfähig geworden ist!
  • Sprüche 3:14 - Er hat mehr Gewinn davon als jemand, der Silber und Gold besitzt.
  • Lukas 10:39 - Maria, ihre Schwester, setzte sich zu Füßen von Jesus hin und hörte ihm aufmerksam zu.
  • Lukas 10:40 - Marta aber war unentwegt mit der Bewirtung ihrer Gäste beschäftigt. Schließlich kam sie zu Jesus und fragte: »Herr, siehst du nicht, dass meine Schwester mir die ganze Arbeit überlässt? Sag ihr doch, dass sie mir helfen soll!«
  • Lukas 10:41 - Doch der Herr antwortete ihr: »Marta, Marta, du bist um so vieles besorgt und machst dir so viel Mühe.
  • Lukas 10:42 - Nur eines aber ist wirklich wichtig und gut! Maria hat sich für dieses eine entschieden, und das kann ihr niemand mehr nehmen.«
  • Sprüche 10:21 - Ein rechtschaffener Mensch baut viele auf durch das, was er sagt; ein Narr aber zerstört sich selbst durch seine Dummheit.
  • 2. Chronik 9:7 - Wie gut haben es deine Beamten, und wie glücklich sind deine Bediensteten zu schätzen, die ständig in deiner Nähe sind und deinen weisen Worten zuhören können!
  • 2. Chronik 9:8 - Ich preise den Herrn, deinen Gott, der dich erwählt und dir die Herrschaft über Israel gegeben hat, damit du in seinem Auftrag regierst! Gott liebt sein Volk und will, dass es nie untergeht, darum hat er dich zum König gemacht. Du sollst dem Recht zum Sieg verhelfen und als ein gerechter König regieren.«
  • Sprüche 8:34 - Glücklich ist, wer auf mich hört und jeden Tag erwartungsvoll vor meiner Tür steht!
圣经
资源
计划
奉献