逐节对照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟祭司 撒督 、 耶何耶大 子 比拿雅 、先知 拿單 、 示每 、 利以 、及 大衛 諸勇士、俱不從 亞多尼雅 、
- 新标点和合本 - 但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅、先知拿单、示每、利以,并大卫的勇士都不顺从亚多尼雅。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但撒督祭司、耶何耶大的儿子比拿雅、拿单先知、示每、利以,以及大卫自己的勇士 都不顺从亚多尼雅。
- 和合本2010(神版-简体) - 但撒督祭司、耶何耶大的儿子比拿雅、拿单先知、示每、利以,以及大卫自己的勇士 都不顺从亚多尼雅。
- 当代译本 - 不过,撒督祭司、耶何耶大的儿子比拿雅、拿单先知、示每、利以和大卫的勇士却没有跟随他。
- 圣经新译本 - 但撒督祭司、耶何耶大的儿子比拿雅,拿单先知、示每、利以和大卫的勇士都不拥护亚多尼雅。
- 中文标准译本 - 但祭司撒督、耶赫亚达的儿子比纳雅、先知拿单、示每、列伊和大卫的勇士们,没有附从亚多尼雅。
- 现代标点和合本 - 但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅、先知拿单、示每、利以并大卫的勇士都不顺从亚多尼雅。
- 和合本(拼音版) - 但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅,先知拿单、示每、利以,并大卫的勇士,都不顺从亚多尼雅。
- New International Version - But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei and Rei and David’s special guard did not join Adonijah.
- New International Reader's Version - But Zadok the priest and Benaiah, the son of Jehoiada, didn’t join Adonijah. Nathan the prophet didn’t join him. Shimei and Rei didn’t join him. And neither did David’s special guard.
- English Standard Version - But Zadok the priest and Benaiah the son of Jehoiada and Nathan the prophet and Shimei and Rei and David’s mighty men were not with Adonijah.
- New Living Translation - But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and David’s personal bodyguard refused to support Adonijah.
- Christian Standard Bible - but the priest Zadok, Benaiah son of Jehoiada, the prophet Nathan, Shimei, Rei, and David’s royal guard did not side with Adonijah.
- New American Standard Bible - But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.
- New King James Version - But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and the mighty men who belonged to David were not with Adonijah.
- Amplified Bible - But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and David’s most formidable warriors did not side with Adonijah [in his desire to become king].
- American Standard Version - But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men that belonged to David, were not with Adonijah.
- King James Version - But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.
- New English Translation - But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and David’s elite warriors did not ally themselves with Adonijah.
- World English Bible - But Zadok the priest, Benaiah the son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.
- 新標點和合本 - 但祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅、先知拿單、示每、利以,並大衛的勇士都不順從亞多尼雅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅、拿單先知、示每、利以,以及大衛自己的勇士 都不順從亞多尼雅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅、拿單先知、示每、利以,以及大衛自己的勇士 都不順從亞多尼雅。
- 當代譯本 - 不過,撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅、拿單先知、示每、利以和大衛的勇士卻沒有跟隨他。
- 聖經新譯本 - 但撒督祭司、耶何耶大的兒子比拿雅,拿單先知、示每、利以和大衛的勇士都不擁護亞多尼雅。
- 呂振中譯本 - 但是 撒督 祭司、 耶何耶大 的兒子 比拿雅 、 拿單 神言人、 示每 、 利以 、和 大衛 的勇士、都不擁護 亞多尼雅 。
- 中文標準譯本 - 但祭司撒督、耶赫亞達的兒子比納雅、先知拿單、示每、列伊和大衛的勇士們,沒有附從亞多尼雅。
- 現代標點和合本 - 但祭司撒督、耶何耶大的兒子比拿雅、先知拿單、示每、利以並大衛的勇士都不順從亞多尼雅。
- 文理和合譯本 - 惟祭司撒督、及耶何耶大子比拿雅、先知拿單、示每、利以、暨大衛之勇士、皆弗從之、
- 文理委辦譯本 - 惟祭司撒督、及耶何耶大子庇拿雅、先知拿單、示每、哩以、暨大闢之武士、咸弗協從。
- Nueva Versión Internacional - Quienes no lo apoyaron fueron el sacerdote Sadoc, Benaías hijo de Joyadá, el profeta Natán, Simí y Reguí, y la guardia personal de David.
- 현대인의 성경 - 그러나 제사장 사독과 여호야다의 아들 브나야와 예언자 나단과 그리고 시므이와 레이와 다윗의 군 지휘관들은 아도니야의 음모에 가담하지 않았다.
- Новый Русский Перевод - Но священник Цадок, Беная, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей и Рей, и личная стража Давида не встали на сторону Адонии.
- Восточный перевод - Но священнослужитель Цадок, Беная, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей, Рей и личная стража Давуда не встали на сторону Адонии.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но священнослужитель Цадок, Беная, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей, Рей и личная стража Давуда не встали на сторону Адонии.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но священнослужитель Цадок, Беная, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей, Рей и личная стража Довуда не встали на сторону Адонии.
- La Bible du Semeur 2015 - Par contre, ni le prêtre Tsadoq, ni Benaya fils de Yehoyada , ni le prophète Nathan, ni Shimeï , ni Réï, ni les soldats de la garde personnelle de David ne prirent son parti.
- リビングバイブル - しかし、祭司ツァドク、ベナヤ、預言者ナタン、シムイ、レイ、ダビデ軍の勇士たちは、あくまでも王に忠誠を尽くし、アドニヤにくみすることはありませんでした。
- Nova Versão Internacional - Mas o sacerdote Zadoque, Benaia, filho de Joiada, o profeta Natã, Simei, Reí e a guarda especial de Davi não deram apoio a Adonias.
- Hoffnung für alle - Aber der Priester Zadok, Benaja, ein Sohn von Jojada, und der Prophet Nathan schlossen sich ihm nicht an, und auch Schimi, Reï und Davids Elitetruppe standen nicht auf seiner Seite.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, Thầy Tế lễ Xa-đốc, Bê-na-gia, con Giê-hô-gia-đa, Tiên tri Na-than, Si-mê-i, Rê-i, và các dũng tướng của Đa-vít không theo A-đô-ni-gia.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ปุโรหิตศาโดก เบไนยาห์บุตรเยโฮยาดา ผู้เผยพระวจนะนาธัน ชิเมอี เรอี และราชองครักษ์ของดาวิดไม่ได้ร่วมอยู่ฝ่ายอาโดนียาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ศาโดกปุโรหิต เบไนยาห์บุตรของเยโฮยาดา นาธานผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ชิเมอี เรอี และเหล่าทหารกล้าของดาวิดไม่ได้เป็นฝ่ายอาโดนียาห์
交叉引用
- 撒母耳記下 7:2 - 謂先知 拿單 曰、我居柏香木宮中、而天主之匱、反在 在原文作居 帷幔內、
- 撒母耳記下 7:3 - 拿單 謂王曰、爾可隨心意以行、主必祐爾、
- 撒母耳記下 7:4 - 是夜主默示 拿單 曰、
- 撒母耳記下 12:1 - 主遣 拿單 往見 大衛 、 拿單 至 大衛 前、謂之曰、二人居一邑、一富一貧、
- 撒母耳記下 12:2 - 富者有牛羊甚多、
- 撒母耳記下 12:3 - 貧者除所購而畜之一小牝羔外、別無所有、羔在其家、與子女同長、食其所食、飲其所飲、臥於其懷、視如己女、
- 撒母耳記下 12:4 - 有旅人至富者家、富者吝其牛羊、不欲取而烹之、以供所至之客、乃取貧者之羔烹之、供所至之 旅 人、
- 撒母耳記下 12:5 - 大衛 甚怒其人、謂 拿單 曰、我指永生主而誓、行此者罪當死、
- 撒母耳記下 12:6 - 亦必償羔四倍、緣行此事、不施憐憫、
- 撒母耳記下 12:7 - 拿單 謂 大衛 曰、爾即此人、主 以色列 之天主如是云、我膏爾立為 以色列 王、救爾脫於 掃羅 手、
- 撒母耳記下 12:8 - 我以爾主王之家業、及其婦女賜爾、以 以色列 及 猶大 族賜爾治理、如爾猶以為不足、則我又將賜爾較此尤多、
- 撒母耳記下 12:9 - 何藐視我 我原文作主 命、行惡於我 我原文作主 前、藉 亞捫 人之刀、殺 赫 人 烏利亞 而娶其妻為妻、
- 撒母耳記下 12:10 - 爾既藐視我、娶 赫 人 烏利亞 之妻為妻、故刀劍永不離爾家、 或作故爾家中恆有刃擊之事
- 撒母耳記下 12:11 - 主又如是云、我必於爾家、使起一人以禍爾、 原文作我必於爾家起禍加諸爾 我必聽其白晝之間、 白晝之間原文作日前 玷爾嬪妃、為爾目睹、
- 撒母耳記下 12:12 - 爾隱行此事、我將於 以色列 眾前、顯 顯原文作日前 以報爾、
- 撒母耳記下 12:13 - 大衛 謂 拿單 曰、我獲罪於主、 拿單 曰、主亦赦爾罪、不致死亡、
- 撒母耳記下 12:14 - 然爾之為此、使主之敵得毀謗之由、故爾所得之子必死、
- 撒母耳記下 12:15 - 拿單 歸、 烏利亞 妻從 大衛 所生之子、主擊之、使之遘病甚危、
- 歷代志上 11:10 - 以下記從 大衛 之勇士最著者、皆助之得國、偕 以色列 眾立之為王、循主諭 以色列 之命、
- 歷代志上 11:11 - 大衛 所有之勇士、其數如左、 哈基摩尼 子 雅朔班 、為諸將 諸將或作三勇士 之首、一揮槍殺三百人、
- 歷代志上 11:12 - 其次為 亞合希 人、 朵多 子 以利亞撒 、乃三勇士之一、
- 歷代志上 11:13 - 昔偕 大衛 在 巴斯達閔 、 非利士 人集以戰、在彼有田、種以麰麥、民皆遁於 非利士 人前、
- 歷代志上 11:14 - 乃立於田、擊 非利士 人、救護其田、主使 以色列 人獲大勝、
- 歷代志上 11:15 - 三十為首者 三十為首者即三十勇士 中三人、一日下至 亞杜蘭 穴旁之磐、就 大衛 、 非利士 軍、列營於 利乏音 谷、
- 歷代志上 11:16 - 當時 大衛 在山寨、 非利士 戍兵在 伯利恆 、
- 歷代志上 11:17 - 大衛 曰、 伯利恆 城門側之井、我慕其水、誰願往汲、予我飲之、
- 歷代志上 11:18 - 此三 勇士、 衝 非利士 營而過、自 伯利恆 城門側之井、汲水攜於 大衛 、 大衛 不飲、乃灌於主前、曰、
- 歷代志上 11:19 - 我天主歟、此三人冒死不顧、往汲此水、無異其血、我斷不敢飲之、如是、 大衛 不敢飲此水、此三勇士所為如是、
- 歷代志上 11:20 - 約押 弟 亞比篩 為 別 三勇士之首、 或作為三十勇士之首 揮槍殺三百人、在三勇士 在三勇士或作在三十勇士 中最著名者、
- 歷代志上 11:21 - 彼在後三勇士 在後三勇士或作在三十勇士 中最尊貴、故為其首、惟不及前三勇士、 惟不及前三勇士或作不及三勇士
- 歷代志上 11:22 - 又有 甲薛 人 比拿雅 、乃巨富者 耶何耶大 子、大有作為、曾殺 摩押 猛如獅之二勇士、又於降雪時、下阱殺一獅、
- 歷代志上 11:23 - 又殺一雄偉之 伊及 人、 伊及 人身長五尺、 按古尺以肘為度 手執槍、槍柯之大、如織器之軸、 比拿雅 執梃以迎、自 伊及 人手奪槍、以槍殺之、
- 歷代志上 11:24 - 耶何耶大 子 比拿雅 所為如是、在三勇士 在三勇士或作在三十勇士 中最著名者、
- 歷代志上 11:25 - 較諸三十勇士更為尊貴、惟不及前三勇士、 惟不及前三勇士或作不及三勇士 大衛 立之為侍衛長、
- 歷代志上 11:26 - 軍中之勇士、即 約押 弟 亞撒黑 、 伯利恆 人 朵多 子 伊勒哈難 、
- 歷代志上 11:27 - 哈羅 人 沙摩 、 比倫 人 希勒 、
- 歷代志上 11:28 - 提哥亞 人 益吉 子 以拉 、 亞拿突 人 亞比以謝 、
- 歷代志上 11:29 - 戶沙 人 西比該 、 亞合 人 以萊 、
- 歷代志上 11:30 - 尼陀法 人 瑪哈萊 、 尼陀法 人 巴拿 子 黑列 、
- 歷代志上 11:31 - 屬 便雅憫 族之 基比亞 人 利拜 子 以太 、 比拉頓 人 比拿雅 、
- 歷代志上 11:32 - 那哈累迦實 人 戶萊 、 亞拉巴 人 亞比 、
- 歷代志上 11:33 - 巴路米 人 或作巴戶琳人 亞斯瑪威 、 沙勒本 人 以利哈巴 、
- 歷代志上 11:34 - 基孫 人 比尼哈深 、 哈拉 人 沙基 子 約拿單 、
- 歷代志上 11:35 - 哈拉 人 沙甲 子 亞希暗 、 烏珥 子 以利法勒 、
- 歷代志上 11:36 - 米基拉 人 希弗 、 比倫 人 亞希雅 、
- 歷代志上 11:37 - 迦密 人 希斯萊 、 伊斯拜 子 拿萊 、
- 歷代志上 11:38 - 拿單 弟 約珥 、 哈基利 子 彌伯哈 、
- 歷代志上 11:39 - 亞捫 人 西勒 、 別綠 人 拿哈萊 、 拿哈萊 即為 西魯雅 子 約押 執器械者、
- 歷代志上 11:40 - 以得 人 以拉 、 以得 人 迦立 、
- 歷代志上 11:41 - 赫 人 烏利亞 、 亞萊 子 撒八 、
- 歷代志上 11:42 - 流便 人 示撒 子 亞第拿 、彼為 流便 支派中一族長、亦率領三十人、
- 歷代志上 11:43 - 瑪迦 子 哈難 、 彌特尼 人 約沙法 、
- 歷代志上 11:44 - 亞施他拉 人 烏西亞 、 亞羅珥 人 何但 二子 沙瑪 與 耶葉 、
- 歷代志上 11:45 - 底西 人 申利 子 耶第業 、與其弟 約哈 、
- 歷代志上 11:46 - 瑪哈未 人 以利業 、 伊利南 之二子 耶利拜 、 約沙未雅 、 摩押 人 伊特瑪 、
- 歷代志上 11:47 - 以利業 、 阿伯 、並 米瑣八 人 雅西業 、
- 以西結書 44:15 - 惟 利未 人為祭司、屬 撒督 之子孫者、可詣前以奉事我、昔 以色列 族迷罔背我時、彼仍於我聖所公職、今可立於我前、獻脂與血於我、此乃主天主所言、
- 撒迦利亞書 12:13 - 利未 家哀哭、男在一處、女在一處、 示每 家哀哭、男在一處、女在一處、
- 撒母耳記下 8:17 - 亞希突 子 撒督 與 亞比亞他 子 亞希米勒 為 大 祭司、 西賚亞 為繕寫、
- 撒母耳記下 8:18 - 耶何耶大 子 比拿雅 為侍衛長、 大衛 眾子為祭司、 或作牧伯
- 歷代志上 27:5 - 三月、三班之班長、 班長原文作軍長 祭司長 耶何耶大 子 比拿雅 、歸其班者二萬四千人、
- 歷代志上 27:6 - 此 比拿雅 在三十勇士中最勇、居三十勇士之上、其班中有其子 暗米薩拔 、
- 列王紀上 2:35 - 王使 耶何耶大 子 比拿雅 代 約押 為軍長、使祭司 撒督 代 亞比亞他 、○
- 撒母耳記下 20:25 - 示法 為繕寫、 撒督 與 亞比亞他 為祭司 長 、
- 撒母耳記下 23:8 - 從 大衛 之勇士、其名列於左、 他革捫 或作哈門 人 約設巴設 、 歷代上十一章十一節作雅朔班 又稱 伊斯尼 人 亞底挪 、為諸將 諸將或作三勇士 之長、一時彼一人戰八百人、盡殺之、 或作彼一揮槍擊八百人
- 撒母耳記下 23:9 - 其次 亞合 孫 朵多 子 以利亞撒 、昔 非利士 人集以戰、 以色列 人亦上、 或作以色列人逃遁 有從 大衛 之三勇士、向 非利士 人詈而挑戰、 以利亞撒 亦在其中、
- 撒母耳記下 23:10 - 彼起擊 非利士 人、直至臂力疲乏、手若與刀柄相黏、當日主使 以色列 人 獲大勝、戰士 戰士原文作民 但隨其後、以奪貨財、 以奪貨財或作以剝被殺者
- 撒母耳記下 23:11 - 其後有 哈拉 人 亞基 子 沙瑪 、一日 非利士 人集軍士來戰、在彼有田、種以扁豆、民皆遁於 非利士 人前、
- 撒母耳記下 23:12 - 沙瑪 立於田、擊 非利士 人、救護其田、主使 以色列 人 獲大勝、
- 撒母耳記下 23:13 - 三十著名之 勇士 中三人、於刈穫時、下至 亞杜蘭 穴、就 大衛 、 非利士 軍士列營於 利乏音 谷、
- 撒母耳記下 23:14 - 當時 大衛 在山寨、 非利士 戍兵 戍兵或作有營 在 伯利恆 、
- 撒母耳記下 23:15 - 大衛 曰、 伯利恆 城門側之井、我慕其水、誰願往汲、予我飲之、
- 撒母耳記下 23:16 - 此三勇士、衝 非利士 營而過、自 伯利恆 城門側之井、汲水攜於 大衛 、 大衛 不飲、乃灌於主前、
- 撒母耳記下 23:17 - 曰、主歟、此三人冒死不顧、往汲此水、無異其血、我斷不敢飲之、如是 大衛 不飲此水、此三勇士所為如是、
- 撒母耳記下 23:18 - 西魯雅 子 約押 弟 亞比篩 為 別 三 別三或作三十 勇士之首、揮槍殺三百人、在三 三或作三十 勇士中最著名者、
- 撒母耳記下 23:19 - 在三 三或作三十 勇士中最尊貴、故為其首、惟不及前三勇士、 惟不及前三勇士或作不及三勇士
- 撒母耳記下 23:20 - 又有 甲薛 人 比拿雅 、乃巨富者 耶何耶大 子、大有作為、曾殺 摩押 猛如獅之二勇士、又於降雪時、下阱殺一獅、
- 撒母耳記下 23:21 - 又殺 伊及 壯士、 伊及 人手執槍、 比拿雅 執梃以迎、自 伊及 人手奪槍、以槍殺之、
- 撒母耳記下 23:22 - 耶何耶大 子 比拿雅 所為如是、在三 三或作三十 勇士中最著名者、
- 撒母耳記下 23:23 - 較諸三十勇士更為尊貴、惟不及前三勇士、 惟不及前三勇士或作不及三勇士 大衛 立之為侍衛長、
- 撒母耳記下 23:24 - 約押 弟 亞撒黑 在三十勇士中、又有 伯利恆 人 朵多 子 伊勒哈難 、
- 撒母耳記下 23:25 - 哈律 人 沙瑪 、 哈律 人 以利加 、
- 撒母耳記下 23:26 - 帕勒提 人 希列 、 提哥亞 人 益吉 子 以拉 、
- 撒母耳記下 23:27 - 亞拿突 人 亞比以謝 、 戶沙 人 米本乃 、
- 撒母耳記下 23:28 - 亞合 人 撒門 、 尼陀法 人 瑪哈萊 、
- 撒母耳記下 23:29 - 尼陀法 人 巴拿 子 希立 、 便雅憫 支派、 基比亞 人 利拜 子 以太 、
- 撒母耳記下 23:30 - 毘拉頓 人 比拿雅 、 迦實 谷人 希代 、
- 撒母耳記下 23:31 - 伯亞拉巴 人 亞比亞本 、 巴魯米 人 亞斯瑪弗 、
- 撒母耳記下 23:32 - 沙本 人 以利雅哈巴 、 雅善 子中之 約拿單 、
- 撒母耳記下 23:33 - 哈拉 人 沙瑪 、 哈拉 人 沙拉 子 亞希暗 、
- 撒母耳記下 23:34 - 瑪迦 孫 亞哈拜 子 以利法列 、 基祿 人 亞希多弗 子 以連 、
- 撒母耳記下 23:35 - 迦密 人 希斯萊 、 亞巴 人 帕萊 、
- 撒母耳記下 23:36 - 鎖巴 人 拿單 子 以甲 、 迦得 人 巴尼 、
- 撒母耳記下 23:37 - 亞捫 人 洗勒 、為 西魯雅 子 約押 執兵器者 比祿 人 拿哈萊 、
- 撒母耳記下 23:38 - 益特 人 以拉 、 益特 人 迦立 、
- 撒母耳記下 23:39 - 赫 人 烏利亞 、共三十七人、
- 列王紀上 4:18 - 在 便雅憫 、有 以拉 子 示每 、