Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:57 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Mas graças a Deus, que nos dá a vitória por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
  • 新标点和合本 - 感谢 神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝,他使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神,他使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
  • 当代译本 - 但感谢上帝,祂使我们靠着主耶稣基督得胜。
  • 圣经新译本 - 感谢 神,他藉着我们的主耶稣基督,把胜利赐给我们。
  • 中文标准译本 - 但感谢神,他藉着我们的主耶稣基督, 赐给我们胜利!
  • 现代标点和合本 - 感谢神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜!
  • 和合本(拼音版) - 感谢上帝,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
  • New International Version - But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • New International Reader's Version - But let us give thanks to God! He gives us the victory because of what our Lord Jesus Christ has done.
  • English Standard Version - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • New Living Translation - But thank God! He gives us victory over sin and death through our Lord Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
  • New American Standard Bible - but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • New King James Version - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • Amplified Bible - but thanks be to God, who gives us the victory [as conquerors] through our Lord Jesus Christ.
  • American Standard Version - but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • King James Version - But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • New English Translation - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
  • World English Bible - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • 新標點和合本 - 感謝神,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝,他使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神,他使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
  • 當代譯本 - 但感謝上帝,祂使我們靠著主耶穌基督得勝。
  • 聖經新譯本 - 感謝 神,他藉著我們的主耶穌基督,把勝利賜給我們。
  • 呂振中譯本 - 願感謝歸於上帝,他藉着我們的主耶穌基督、常把勝利賜給我們。
  • 中文標準譯本 - 但感謝神,他藉著我們的主耶穌基督, 賜給我們勝利!
  • 現代標點和合本 - 感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝!
  • 文理和合譯本 - 感謝上帝賜我儕由主耶穌基督得勝焉、
  • 文理委辦譯本 - 謝上帝、因吾主耶穌 基督、賜我得勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 感謝天主、使我賴我主耶穌基督而得勝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感荷天主洪恩、吾人已藉吾主耶穌基督、而獲最後勝利矣。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero gracias a Dios, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo!
  • 현대인의 성경 - 그러나 우리 주 예수 그리스도를 통해 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사합시다.
  • Новый Русский Перевод - Но благодарение Богу! Он дает нам победу через нашего Господа Иисуса Христа!
  • Восточный перевод - Но благодарение Всевышнему! Он даёт нам победу через Повелителя Ису Масиха!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но благодарение Аллаху! Он даёт нам победу через Повелителя Ису аль-Масиха!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но благодарение Всевышнему! Он даёт нам победу через Повелителя Исо Масеха!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais loué soit Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - これらのことを、どう神に感謝したらよいでしょう。神様は、主イエス・キリストによって、私たちに勝利を与えてくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῷ δὲ Θεῷ χάρις, τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • Hoffnung für alle - Aber Dank sei Gott! Er schenkt uns den Sieg durch Jesus Christus, unseren Herrn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng tạ ơn Đức Chúa Trời, Ngài cho chúng ta toàn thắng nhờ Chúa chúng ta là Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ขอบพระคุณพระเจ้า! พระองค์ประทานชัยชนะแก่เราโดยทางองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ขอบคุณ​พระ​เจ้า พระ​องค์​ให้​เรา​มี​ชัย​ชนะ​โดย​ทาง​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • Atos 27:35 - Tendo dito isso, tomou pão e deu graças a Deus diante de todos. Então o partiu e começou a comer.
  • 1 Coríntios 15:51 - Eis que eu digo um mistério: Nem todos dormiremos, mas todos seremos transformados,
  • 2 Coríntios 1:11 - enquanto vocês nos ajudam com as suas orações. Assim muitos darão graças por nossa causa , pelo favor a nós concedido em resposta às orações de muitos.
  • Efésios 5:20 - dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
  • 1 Crônicas 22:11 - “Agora, meu filho, que o Senhor seja com você, para que você consiga construir o templo do Senhor, o seu Deus, conforme ele disse que você faria.
  • 2 Coríntios 9:15 - Graças a Deus por seu dom indescritível!
  • 2 Reis 5:1 - Naamã, comandante do exército do rei da Síria, era muito respeitado e honrado pelo seu senhor, pois por meio dele o Senhor dera vitória à Síria. Mas esse grande guerreiro ficou leproso .
  • Romanos 7:25 - Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! De modo que, com a mente, eu próprio sou escravo da Lei de Deus; mas, com a carne, da lei do pecado.
  • Salmos 98:1 - Cantem ao Senhor um novo cântico, pois ele fez coisas maravilhosas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe deram a vitória!
  • João 16:33 - “Eu disse essas coisas para que em mim vocês tenham paz. Neste mundo vocês terão aflições; contudo, tenham ânimo! Eu venci o mundo”.
  • Apocalipse 15:2 - Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, em pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
  • Apocalipse 15:3 - e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
  • Apocalipse 12:11 - Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a própria vida.
  • Provérbios 21:31 - Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
  • Romanos 8:37 - Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
  • 2 Coríntios 2:14 - Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Mas graças a Deus, que nos dá a vitória por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
  • 新标点和合本 - 感谢 神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 感谢上帝,他使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 感谢 神,他使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
  • 当代译本 - 但感谢上帝,祂使我们靠着主耶稣基督得胜。
  • 圣经新译本 - 感谢 神,他藉着我们的主耶稣基督,把胜利赐给我们。
  • 中文标准译本 - 但感谢神,他藉着我们的主耶稣基督, 赐给我们胜利!
  • 现代标点和合本 - 感谢神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜!
  • 和合本(拼音版) - 感谢上帝,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜。
  • New International Version - But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • New International Reader's Version - But let us give thanks to God! He gives us the victory because of what our Lord Jesus Christ has done.
  • English Standard Version - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • New Living Translation - But thank God! He gives us victory over sin and death through our Lord Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
  • New American Standard Bible - but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • New King James Version - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • Amplified Bible - but thanks be to God, who gives us the victory [as conquerors] through our Lord Jesus Christ.
  • American Standard Version - but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • King James Version - But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • New English Translation - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!
  • World English Bible - But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
  • 新標點和合本 - 感謝神,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 感謝上帝,他使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 感謝 神,他使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。
  • 當代譯本 - 但感謝上帝,祂使我們靠著主耶穌基督得勝。
  • 聖經新譯本 - 感謝 神,他藉著我們的主耶穌基督,把勝利賜給我們。
  • 呂振中譯本 - 願感謝歸於上帝,他藉着我們的主耶穌基督、常把勝利賜給我們。
  • 中文標準譯本 - 但感謝神,他藉著我們的主耶穌基督, 賜給我們勝利!
  • 現代標點和合本 - 感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝!
  • 文理和合譯本 - 感謝上帝賜我儕由主耶穌基督得勝焉、
  • 文理委辦譯本 - 謝上帝、因吾主耶穌 基督、賜我得勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 感謝天主、使我賴我主耶穌基督而得勝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 感荷天主洪恩、吾人已藉吾主耶穌基督、而獲最後勝利矣。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Pero gracias a Dios, que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo!
  • 현대인의 성경 - 그러나 우리 주 예수 그리스도를 통해 우리에게 승리를 주시는 하나님께 감사합시다.
  • Новый Русский Перевод - Но благодарение Богу! Он дает нам победу через нашего Господа Иисуса Христа!
  • Восточный перевод - Но благодарение Всевышнему! Он даёт нам победу через Повелителя Ису Масиха!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но благодарение Аллаху! Он даёт нам победу через Повелителя Ису аль-Масиха!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но благодарение Всевышнему! Он даёт нам победу через Повелителя Исо Масеха!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais loué soit Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ.
  • リビングバイブル - これらのことを、どう神に感謝したらよいでしょう。神様は、主イエス・キリストによって、私たちに勝利を与えてくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τῷ δὲ Θεῷ χάρις, τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ.
  • Hoffnung für alle - Aber Dank sei Gott! Er schenkt uns den Sieg durch Jesus Christus, unseren Herrn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng tạ ơn Đức Chúa Trời, Ngài cho chúng ta toàn thắng nhờ Chúa chúng ta là Chúa Cứu Thế Giê-xu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ขอบพระคุณพระเจ้า! พระองค์ประทานชัยชนะแก่เราโดยทางองค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ขอบคุณ​พระ​เจ้า พระ​องค์​ให้​เรา​มี​ชัย​ชนะ​โดย​ทาง​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • Atos 27:35 - Tendo dito isso, tomou pão e deu graças a Deus diante de todos. Então o partiu e começou a comer.
  • 1 Coríntios 15:51 - Eis que eu digo um mistério: Nem todos dormiremos, mas todos seremos transformados,
  • 2 Coríntios 1:11 - enquanto vocês nos ajudam com as suas orações. Assim muitos darão graças por nossa causa , pelo favor a nós concedido em resposta às orações de muitos.
  • Efésios 5:20 - dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
  • 1 Crônicas 22:11 - “Agora, meu filho, que o Senhor seja com você, para que você consiga construir o templo do Senhor, o seu Deus, conforme ele disse que você faria.
  • 2 Coríntios 9:15 - Graças a Deus por seu dom indescritível!
  • 2 Reis 5:1 - Naamã, comandante do exército do rei da Síria, era muito respeitado e honrado pelo seu senhor, pois por meio dele o Senhor dera vitória à Síria. Mas esse grande guerreiro ficou leproso .
  • Romanos 7:25 - Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! De modo que, com a mente, eu próprio sou escravo da Lei de Deus; mas, com a carne, da lei do pecado.
  • Salmos 98:1 - Cantem ao Senhor um novo cântico, pois ele fez coisas maravilhosas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe deram a vitória!
  • João 16:33 - “Eu disse essas coisas para que em mim vocês tenham paz. Neste mundo vocês terão aflições; contudo, tenham ânimo! Eu venci o mundo”.
  • Apocalipse 15:2 - Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, em pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
  • Apocalipse 15:3 - e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
  • Apocalipse 12:11 - Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a própria vida.
  • Provérbios 21:31 - Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
  • Romanos 8:37 - Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
  • 2 Coríntios 2:14 - Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
圣经
资源
计划
奉献