逐节对照
- New Living Translation - Women should be silent during the church meetings. It is not proper for them to speak. They should be submissive, just as the law says.
- 新标点和合本 - 妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服,正如律法所说的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 妇女应该闭口不言;因为,不准她们说话,总要顺服,正如律法所说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 妇女应该闭口不言;因为,不准她们说话,总要顺服,正如律法所说的。
- 当代译本 - 妇女 在聚会中要保持安静,因为她们不可发言,总要顺服,正如律法书所说的。
- 圣经新译本 - 妇女在聚会中应当闭口,好像在圣徒的众教会中一样,因为她们是不准讲话的;就如律法所说的,她们应该顺服。
- 中文标准译本 - 妇女在教会应当保持沉默,因为她们没有获准讲话;就像律法上所说的那样,她们要服从。
- 现代标点和合本 - 妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服,正如律法所说的。
- 和合本(拼音版) - 妇女在会中要闭口不言,像在圣徒的众教会一样,因为不准她们说话。她们总要顺服 ,正如律法所说的。
- New International Version - Women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the law says.
- New International Reader's Version - Women should remain silent in church meetings. They are not allowed to speak. They must follow the lead of those who are in authority, as the law says.
- English Standard Version - the women should keep silent in the churches. For they are not permitted to speak, but should be in submission, as the Law also says.
- The Message - Wives must not disrupt worship, talking when they should be listening, asking questions that could more appropriately be asked of their husbands at home. God’s Book of the law guides our manners and customs here. Wives have no license to use the time of worship for unwarranted speaking. Do you—both women and men—imagine that you’re a sacred oracle determining what’s right and wrong? Do you think everything revolves around you?
- Christian Standard Bible - the women should be silent in the churches, for they are not permitted to speak, but are to submit themselves, as the law also says.
- New American Standard Bible - the women are to keep silent in the churches; for they are not permitted to speak, but are to subject themselves, just as the Law also says.
- New King James Version - Let your women keep silent in the churches, for they are not permitted to speak; but they are to be submissive, as the law also says.
- Amplified Bible - the women should be silent in the churches, for they are not authorized to speak, but are to take a subordinate place, as the Law says.
- American Standard Version - let the women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but let them be in subjection, as also saith the law.
- King James Version - Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.
- New English Translation - the women should be silent in the churches, for they are not permitted to speak. Rather, let them be in submission, as in fact the law says.
- World English Bible - Let the wives be quiet in the assemblies, for it has not been permitted for them to be talking except in submission, as the law also says,
- 新標點和合本 - 婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 婦女應該閉口不言;因為,不准她們說話,總要順服,正如律法所說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 婦女應該閉口不言;因為,不准她們說話,總要順服,正如律法所說的。
- 當代譯本 - 婦女 在聚會中要保持安靜,因為她們不可發言,總要順服,正如律法書所說的。
- 聖經新譯本 - 婦女在聚會中應當閉口,好像在聖徒的眾教會中一樣,因為她們是不准講話的;就如律法所說的,她們應該順服。
- 呂振中譯本 - 婦女們在各集會中要閉口不言,像聖徒的眾教會中一樣 。因為她們 當眾 說話是不被准許的;她們乃要順服,正如律法所說的。
- 中文標準譯本 - 婦女在教會應當保持沉默,因為她們沒有獲准講話;就像律法上所說的那樣,她們要服從。
- 現代標點和合本 - 婦女在會中要閉口不言,像在聖徒的眾教會一樣,因為不准她們說話。她們總要順服,正如律法所說的。
- 文理和合譯本 - 婦女在會、宜緘默勿言、務宜承順、如律所云、
- 文理委辦譯本 - 婦女在會宜默、不許言、務承順、如律法所命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之婦女、在會中當靜默不許言、惟宜順服、亦如律法所命、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦人在會中宜謹守緘默、不許發言、此乃諸聖教會之通則也。法有明誡、婦人固應順服男子也。
- Nueva Versión Internacional - guarden las mujeres silencio en la iglesia, pues no les está permitido hablar. Que estén sumisas, como lo establece la ley.
- 현대인의 성경 - 그리고 여자들은 교회에서 말하는 것이 허락되지 않았으니 조용히 하십시오. 율법에도 여자는 남자에게 복종하라고 하였습니다.
- Новый Русский Перевод - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как того требует и Закон .
- Восточный перевод - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как и Таурат говорит .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как и Таурат говорит .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - женщины во время служений пусть молчат. Говорить им не позволяется , но пусть они будут в подчинении, как и Таврот говорит .
- La Bible du Semeur 2015 - que les femmes gardent le silence dans les assemblées ; car il ne leur est pas permis de parler . Qu’elles sachent se tenir dans la soumission comme le recommande aussi la Loi.
- リビングバイブル - 女性は教会の集会では黙っていなさい。口をはさんではいけません。なぜなら、聖書にもはっきり記されているように、女は男に服従すべきだからです。
- Nestle Aland 28 - αἱ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν· οὐ γὰρ ἐπιτρέπεται αὐταῖς λαλεῖν, ἀλλ’ ὑποτασσέσθωσαν, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αἱ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκκλησίαις σιγάτωσαν; οὐ γὰρ ἐπιτρέπεται αὐταῖς λαλεῖν, ἀλλὰ ὑποτασσέσθωσαν, καθὼς καὶ ὁ νόμος λέγει.
- Nova Versão Internacional - permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a Lei.
- Hoffnung für alle - sollen sich auch bei euch die Frauen in den Gottesdiensten still verhalten und dort nicht das Wort führen. Stattdessen sollen sie sich unterordnen, wie es schon das Gesetz vorschreibt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - phụ nữ phải yên lặng, không được lên tiếng thảo luận, phải thuận phục như luật pháp đòi hỏi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้หญิงควรนิ่งเสียในคริสตจักร ไม่ได้รับอนุญาตให้พูด แต่ต้องนอบน้อมยอมจำนนตามที่บทบัญญัติระบุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้หญิงควรนิ่งเงียบในคริสตจักร ด้วยว่าพวกนางไม่ได้รับอนุญาตให้พูด แต่ควรยอมเชื่อฟังตามที่กฎบัญญัติกล่าวไว้
交叉引用
- 1 Corinthians 14:21 - It is written in the Scriptures : “I will speak to my own people through strange languages and through the lips of foreigners. But even then, they will not listen to me,” says the Lord.
- Ephesians 5:33 - So again I say, each man must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
- Esther 1:17 - Women everywhere will begin to despise their husbands when they learn that Queen Vashti has refused to appear before the king.
- Esther 1:18 - Before this day is out, the wives of all the king’s nobles throughout Persia and Media will hear what the queen did and will start treating their husbands the same way. There will be no end to their contempt and anger.
- Esther 1:19 - “So if it please the king, we suggest that you issue a written decree, a law of the Persians and Medes that cannot be revoked. It should order that Queen Vashti be forever banished from the presence of King Xerxes, and that the king should choose another queen more worthy than she.
- Esther 1:20 - When this decree is published throughout the king’s vast empire, husbands everywhere, whatever their rank, will receive proper respect from their wives!”
- 1 Corinthians 11:7 - A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God’s image and reflects God’s glory. And woman reflects man’s glory.
- 1 Corinthians 11:8 - For the first man didn’t come from woman, but the first woman came from man.
- 1 Corinthians 11:9 - And man was not made for woman, but woman was made for man.
- 1 Corinthians 11:10 - For this reason, and because the angels are watching, a woman should wear a covering on her head to show she is under authority.
- 1 Peter 3:1 - In the same way, you wives must accept the authority of your husbands. Then, even if some refuse to obey the Good News, your godly lives will speak to them without any words. They will be won over
- 1 Peter 3:2 - by observing your pure and reverent lives.
- 1 Peter 3:3 - Don’t be concerned about the outward beauty of fancy hairstyles, expensive jewelry, or beautiful clothes.
- 1 Peter 3:4 - You should clothe yourselves instead with the beauty that comes from within, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is so precious to God.
- 1 Peter 3:5 - This is how the holy women of old made themselves beautiful. They put their trust in God and accepted the authority of their husbands.
- 1 Peter 3:6 - For instance, Sarah obeyed her husband, Abraham, and called him her master. You are her daughters when you do what is right without fear of what your husbands might do.
- 1 Corinthians 11:3 - But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
- Ephesians 5:22 - For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.
- Ephesians 5:23 - For a husband is the head of his wife as Christ is the head of the church. He is the Savior of his body, the church.
- Ephesians 5:24 - As the church submits to Christ, so you wives should submit to your husbands in everything.
- Colossians 3:18 - Wives, submit to your husbands, as is fitting for those who belong to the Lord.
- 1 Corinthians 14:35 - If they have any questions, they should ask their husbands at home, for it is improper for women to speak in church meetings.
- Titus 2:5 - to live wisely and be pure, to work in their homes, to do good, and to be submissive to their husbands. Then they will not bring shame on the word of God.
- Numbers 30:3 - “If a young woman makes a vow to the Lord or a pledge under oath while she is still living at her father’s home,
- Numbers 30:4 - and her father hears of the vow or pledge and does not object to it, then all her vows and pledges will stand.
- Numbers 30:5 - But if her father refuses to let her fulfill the vow or pledge on the day he hears of it, then all her vows and pledges will become invalid. The Lord will forgive her because her father would not let her fulfill them.
- Numbers 30:6 - “Now suppose a young woman makes a vow or binds herself with an impulsive pledge and later marries.
- Numbers 30:7 - If her husband learns of her vow or pledge and does not object on the day he hears of it, her vows and pledges will stand.
- Numbers 30:8 - But if her husband refuses to accept her vow or impulsive pledge on the day he hears of it, he nullifies her commitments, and the Lord will forgive her.
- Numbers 30:9 - If, however, a woman is a widow or is divorced, she must fulfill all her vows and pledges.
- Numbers 30:10 - “But suppose a woman is married and living in her husband’s home when she makes a vow or binds herself with a pledge.
- Numbers 30:11 - If her husband hears of it and does not object to it, her vow or pledge will stand.
- Numbers 30:12 - But if her husband refuses to accept it on the day he hears of it, her vow or pledge will be nullified, and the Lord will forgive her.
- Numbers 30:13 - So her husband may either confirm or nullify any vows or pledges she makes to deny herself.
- 1 Corinthians 11:5 - But a woman dishonors her head if she prays or prophesies without a covering on her head, for this is the same as shaving her head.
- Genesis 3:16 - Then he said to the woman, “I will sharpen the pain of your pregnancy, and in pain you will give birth. And you will desire to control your husband, but he will rule over you. ”
- 1 Timothy 2:11 - Women should learn quietly and submissively.
- 1 Timothy 2:12 - I do not let women teach men or have authority over them. Let them listen quietly.