Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:36 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,
  • 新标点和合本 - 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的长子是亚伯顿,还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的长子是亚伯顿,还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 当代译本 - 他的长子是亚伯顿,其他儿子还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 圣经新译本 - 他的长子是亚伯顿,其余的是苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 中文标准译本 - 他的长子是阿布顿,然后是苏珥、基士、巴力、尼珥、纳达布、
  • 现代标点和合本 - 他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本(拼音版) - 他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • New International Version - and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • New International Reader's Version - His oldest son was Abdon. His other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • English Standard Version - and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • New Living Translation - and his oldest son was named Abdon. Jeiel’s other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • Christian Standard Bible - Abdon was his firstborn son, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • New American Standard Bible - and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • New King James Version - His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • Amplified Bible - and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • American Standard Version - and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
  • King James Version - And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
  • New English Translation - His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • World English Bible - his firstborn son Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • 新標點和合本 - 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的長子是亞伯頓,還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的長子是亞伯頓,還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 當代譯本 - 他的長子是亞伯頓,其他兒子還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 聖經新譯本 - 他的長子是亞伯頓,其餘的是蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 呂振中譯本 - 他長子是 亞伯頓 ;其餘的兒子是 蘇珥 、 基士 、 巴力 、 尼珥 、 拿答 、
  • 中文標準譯本 - 他的長子是阿布頓,然後是蘇珥、基士、巴力、尼珥、納達布、
  • 現代標點和合本 - 他長子是亞伯頓,他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 文理和合譯本 - 生長子亞伯頓、及蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 文理委辦譯本 - 子押頓、蘇耳、基士、巴力、尼耳、拿答、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 長子名 亞伯頓 、又生 蘇珥 、 基士 、 巴力 、 尼珥 、 拿答 、
  • Nueva Versión Internacional - y sus hijos fueron Abdón, el primogénito; Zur, Quis, Baal, Ner, Nadab,
  • 현대인의 성경 - 그의 장남은 압돈이며 그의 다른 아들은 술, 기스, 바알, 넬, 나답,
  • Восточный перевод - а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нер, Надав,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нер, Надав,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нер, Надав,
  • La Bible du Semeur 2015 - Abdôn fut son fils premier-né, puis vinrent Tsour, Qish, Baal, Ner, Nadab,
  • Nova Versão Internacional - e o de seu filho mais velho, Abdom. Depois nasceram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
  • Hoffnung für alle - Ihr ältester Sohn hieß Abdon, dann folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con họ là Áp-đôn (con trưởng), Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Nê-rơ, Na-đáp,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรหัวปีของเขาชื่ออับโดน บุตรคนต่อๆ มาได้แก่ ศูร์ คีช บาอัล เนอร์ นาดับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​หัว​ปี​ชื่อ​อับโดน คน​ต่อ​ไป​ชื่อ ศูร์ คีช บาอัล เนอร์ นาดับ
交叉引用
  • 1 Паралипоменон 9:39 - Нир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Эшбаала.
  • 1 Паралипоменон 8:33 - Нир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Эшбаала .
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нир, Надав,
  • 新标点和合本 - 他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的长子是亚伯顿,还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的长子是亚伯顿,还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 当代译本 - 他的长子是亚伯顿,其他儿子还有苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 圣经新译本 - 他的长子是亚伯顿,其余的是苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 中文标准译本 - 他的长子是阿布顿,然后是苏珥、基士、巴力、尼珥、纳达布、
  • 现代标点和合本 - 他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本(拼音版) - 他长子是亚伯顿,他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • New International Version - and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • New International Reader's Version - His oldest son was Abdon. His other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • English Standard Version - and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • New Living Translation - and his oldest son was named Abdon. Jeiel’s other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • Christian Standard Bible - Abdon was his firstborn son, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • New American Standard Bible - and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • New King James Version - His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • Amplified Bible - and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • American Standard Version - and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
  • King James Version - And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
  • New English Translation - His firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • World English Bible - his firstborn son Abdon, Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
  • 新標點和合本 - 他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的長子是亞伯頓,還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的長子是亞伯頓,還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 當代譯本 - 他的長子是亞伯頓,其他兒子還有蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 聖經新譯本 - 他的長子是亞伯頓,其餘的是蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 呂振中譯本 - 他長子是 亞伯頓 ;其餘的兒子是 蘇珥 、 基士 、 巴力 、 尼珥 、 拿答 、
  • 中文標準譯本 - 他的長子是阿布頓,然後是蘇珥、基士、巴力、尼珥、納達布、
  • 現代標點和合本 - 他長子是亞伯頓,他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 文理和合譯本 - 生長子亞伯頓、及蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
  • 文理委辦譯本 - 子押頓、蘇耳、基士、巴力、尼耳、拿答、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 長子名 亞伯頓 、又生 蘇珥 、 基士 、 巴力 、 尼珥 、 拿答 、
  • Nueva Versión Internacional - y sus hijos fueron Abdón, el primogénito; Zur, Quis, Baal, Ner, Nadab,
  • 현대인의 성경 - 그의 장남은 압돈이며 그의 다른 아들은 술, 기스, 바알, 넬, 나답,
  • Восточный перевод - а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нер, Надав,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нер, Надав,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - а первенцем его был Авдон, после которого родились Цур, Киш, Баал, Нер, Надав,
  • La Bible du Semeur 2015 - Abdôn fut son fils premier-né, puis vinrent Tsour, Qish, Baal, Ner, Nadab,
  • Nova Versão Internacional - e o de seu filho mais velho, Abdom. Depois nasceram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
  • Hoffnung für alle - Ihr ältester Sohn hieß Abdon, dann folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con họ là Áp-đôn (con trưởng), Xu-rơ, Kích, Ba-anh, Nê-rơ, Na-đáp,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรหัวปีของเขาชื่ออับโดน บุตรคนต่อๆ มาได้แก่ ศูร์ คีช บาอัล เนอร์ นาดับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตร​หัว​ปี​ชื่อ​อับโดน คน​ต่อ​ไป​ชื่อ ศูร์ คีช บาอัล เนอร์ นาดับ
  • 1 Паралипоменон 9:39 - Нир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Эшбаала.
  • 1 Паралипоменон 8:33 - Нир был отцом Киша, Киш – отцом Саула, Саул – отцом Ионафана, Малхи-Шуа, Авинадава и Эшбаала .
圣经
资源
计划
奉献