Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:34 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 這些人都是利未人各父系的首領,在他們的譜系中為首。他們住在耶路撒冷。
  • 新标点和合本 - 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以上都是利未人的族长,按各世系作领袖,他们都住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以上都是利未人的族长,按各世系作领袖,他们都住在耶路撒冷。
  • 当代译本 - 按照家谱的记载,以上都是利未人的各族长,他们住在耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 以上这些人都是利未各家族的首领,按他们的家谱都是首领;这些人都住在耶路撒冷。
  • 中文标准译本 - 这些人都是利未人各父系的首领,在他们的谱系中为首。他们住在耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
  • 和合本(拼音版) - 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
  • New International Version - All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
  • New International Reader's Version - All of them were the leaders of their Levite families. They were listed as chiefs in their family history. They lived in Jerusalem.
  • English Standard Version - These were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.
  • New Living Translation - All these men lived in Jerusalem. They were the heads of Levite families and were listed as prominent leaders in their genealogical records.
  • Christian Standard Bible - These were the heads of the Levite families, chiefs according to their family records; they lived in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.
  • New King James Version - These heads of the fathers’ houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem.
  • Amplified Bible - These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
  • American Standard Version - These were heads of fathers’ houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem.
  • King James Version - These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
  • New English Translation - These were the family leaders of the Levites, as listed in their genealogical records. They lived in Jerusalem.
  • World English Bible - These were heads of fathers’ households of the Levites, throughout their generations, chief men. These lived at Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 以上都是利未人着名的族長,住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以上都是利未人的族長,按各世系作領袖,他們都住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以上都是利未人的族長,按各世系作領袖,他們都住在耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 按照家譜的記載,以上都是利未人的各族長,他們住在耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 以上這些人都是利未各家族的首領,按他們的家譜都是首領;這些人都住在耶路撒冷。
  • 呂振中譯本 - 以上 這些人是 利未 人父系的族長,按世系作首領的:這些人都住在 耶路撒冷 。
  • 現代標點和合本 - 以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷。
  • 文理和合譯本 - 此乃利未族長之卓越者、循其世系、咸居耶路撒冷、○
  • 文理委辦譯本 - 上所載皆利未族中世家之最著者、居耶路撒冷、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以上所載、俱 利未 人之族長、乃族中最著者、居於 耶路撒冷 、○
  • Nueva Versión Internacional - Según sus registros genealógicos, estos eran jefes de las familias patriarcales de los levitas y vivían en Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 이상은 족보에 기록된 레위 집안의 족장들이며 이들은 모두 예루살렘에서 살았다.
  • Новый Русский Перевод - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. ( 1 Пар. 8:29-38 )
  • Восточный перевод - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont là des chefs de groupe familial des lévites chacun dans sa génération. Ils habitaient à Jérusalem.
  • Nova Versão Internacional - Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Alle genannten Sippenoberhäupter der Leviten waren in den Geschlechtsregistern aufgeführt. Sie wohnten in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả những người này đều ở tại Giê-ru-sa-lem. Họ là người đứng đầu dòng Lê-vi và được ghi vào gia phả.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้คือหัวหน้าครอบครัวและผู้นำต่างๆ ของชนเลวี มีรายชื่อตามบันทึกลำดับวงศ์ตระกูล พวกเขาพักอาศัยอยู่ที่เยรูซาเล็ม ( 1พศด.8:28-38 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​นำ​ของ​ชาว​เลวี ตาม​ประวัติ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา และ​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม
交叉引用
  • 尼希米記 11:1 - 那時,民眾的首領們在耶路撒冷住下來,其餘的民眾抽籤,要從每十人中抽出一人住在聖城耶路撒冷,餘下的 九人住在各城鎮。
  • 尼希米記 11:2 - 凡是甘願奉獻自己住在耶路撒冷的人,民眾都為他們祝福。
  • 尼希米記 11:3 - 以色列人、祭司、利未人、聖殿僕役和所羅門臣僕的子孫,住在猶大的各城鎮,各人住在本城自己的地業中。以下是住在耶路撒冷的猶大 省眾首領,
  • 尼希米記 11:4 - 以及住在耶路撒冷的一些猶大子孫和便雅憫子孫。 猶大的子孫有: 法勒斯的子孫亞塔雅,他是烏西雅的兒子,烏西雅是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅是示法提雅的兒子,示法提雅是瑪勒列的兒子;
  • 尼希米記 11:5 - 還有瑪西雅,他是巴錄克的兒子,巴錄克是科爾霍澤的兒子,科爾霍澤是哈扎雅的兒子,哈扎雅是亞達雅的兒子,亞達雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是示拉 的子孫。
  • 尼希米記 11:6 - 住在耶路撒冷的法勒斯子孫,總共四百六十八人,都是勇士。
  • 尼希米記 11:7 - 便雅憫的子孫有: 薩魯,他是米書蘭的兒子,米書蘭是約耶的兒子,約耶是皮達雅的兒子,皮達雅是科賴雅的兒子,科賴雅是瑪西雅的兒子,瑪西雅是伊鐵勒的兒子,伊鐵勒是耶賽亞的兒子;
  • 尼希米記 11:8 - 在他之後,有迦拜、薩雷。 他們共有九百二十八人,
  • 尼希米記 11:9 - 澤克利的兒子約珥是他們的督軍,哈西努亞的兒子猶大是那城的副長官。
  • 尼希米記 11:10 - 祭司有: 約雅立的兒子耶達亞;又有雅斤;
  • 尼希米記 11:11 - 還有神殿總管西萊雅,他是希勒加的兒子,希勒加是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子;
  • 尼希米記 11:12 - 還有他們那些為聖殿做工的兄弟,八百二十二人; 還有亞達雅,他是耶羅罕的兒子,耶羅罕是佩拉利雅的兒子,佩拉利雅是阿姆基的兒子,阿姆基是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是帕示戶珥的兒子,帕示戶珥是瑪基雅的兒子;
  • 尼希米記 11:13 - 還有亞達雅那些作父系首領的兄弟們,兩百四十二人; 還有亞瑪沙伊,他是阿扎列的兒子,阿扎列是阿赫扎伊的兒子,阿赫扎伊是米實列莫的兒子,米實列莫是伊梅爾的兒子;
  • 尼希米記 11:14 - 還有他們的兄弟們,都是英勇的戰士,有一百二十八人,哈基多琳的兒子撒巴迪業是他們的督軍。
  • 尼希米記 11:15 - 利未人有: 示瑪雅,他是哈述的兒子,哈述是亞斯利甘的兒子,亞斯利甘是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是布尼的兒子;
  • 歷代志上 9:13 - 還有他們的族兄弟。他們都是父家的首領,共一千七百六十人,是在神殿的服事工作上有能力的人。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 這些人都是利未人各父系的首領,在他們的譜系中為首。他們住在耶路撒冷。
  • 新标点和合本 - 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以上都是利未人的族长,按各世系作领袖,他们都住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以上都是利未人的族长,按各世系作领袖,他们都住在耶路撒冷。
  • 当代译本 - 按照家谱的记载,以上都是利未人的各族长,他们住在耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 以上这些人都是利未各家族的首领,按他们的家谱都是首领;这些人都住在耶路撒冷。
  • 中文标准译本 - 这些人都是利未人各父系的首领,在他们的谱系中为首。他们住在耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
  • 和合本(拼音版) - 以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
  • New International Version - All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
  • New International Reader's Version - All of them were the leaders of their Levite families. They were listed as chiefs in their family history. They lived in Jerusalem.
  • English Standard Version - These were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.
  • New Living Translation - All these men lived in Jerusalem. They were the heads of Levite families and were listed as prominent leaders in their genealogical records.
  • Christian Standard Bible - These were the heads of the Levite families, chiefs according to their family records; they lived in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men who lived in Jerusalem.
  • New King James Version - These heads of the fathers’ houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem.
  • Amplified Bible - These were heads of fathers’ households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
  • American Standard Version - These were heads of fathers’ houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem.
  • King James Version - These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
  • New English Translation - These were the family leaders of the Levites, as listed in their genealogical records. They lived in Jerusalem.
  • World English Bible - These were heads of fathers’ households of the Levites, throughout their generations, chief men. These lived at Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 以上都是利未人着名的族長,住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以上都是利未人的族長,按各世系作領袖,他們都住在耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以上都是利未人的族長,按各世系作領袖,他們都住在耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 按照家譜的記載,以上都是利未人的各族長,他們住在耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 以上這些人都是利未各家族的首領,按他們的家譜都是首領;這些人都住在耶路撒冷。
  • 呂振中譯本 - 以上 這些人是 利未 人父系的族長,按世系作首領的:這些人都住在 耶路撒冷 。
  • 現代標點和合本 - 以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷。
  • 文理和合譯本 - 此乃利未族長之卓越者、循其世系、咸居耶路撒冷、○
  • 文理委辦譯本 - 上所載皆利未族中世家之最著者、居耶路撒冷、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以上所載、俱 利未 人之族長、乃族中最著者、居於 耶路撒冷 、○
  • Nueva Versión Internacional - Según sus registros genealógicos, estos eran jefes de las familias patriarcales de los levitas y vivían en Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 이상은 족보에 기록된 레위 집안의 족장들이며 이들은 모두 예루살렘에서 살았다.
  • Новый Русский Перевод - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме. ( 1 Пар. 8:29-38 )
  • Восточный перевод - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все они были главами левитских семейств, вождями по своим родословиям, и жили в Иерусалиме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce sont là des chefs de groupe familial des lévites chacun dans sa génération. Ils habitaient à Jérusalem.
  • Nova Versão Internacional - Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Alle genannten Sippenoberhäupter der Leviten waren in den Geschlechtsregistern aufgeführt. Sie wohnten in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả những người này đều ở tại Giê-ru-sa-lem. Họ là người đứng đầu dòng Lê-vi và được ghi vào gia phả.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้คือหัวหน้าครอบครัวและผู้นำต่างๆ ของชนเลวี มีรายชื่อตามบันทึกลำดับวงศ์ตระกูล พวกเขาพักอาศัยอยู่ที่เยรูซาเล็ม ( 1พศด.8:28-38 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​เหล่า​นี้​เป็น​ผู้​นำ​ของ​ชาว​เลวี ตาม​ประวัติ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา และ​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 尼希米記 11:1 - 那時,民眾的首領們在耶路撒冷住下來,其餘的民眾抽籤,要從每十人中抽出一人住在聖城耶路撒冷,餘下的 九人住在各城鎮。
  • 尼希米記 11:2 - 凡是甘願奉獻自己住在耶路撒冷的人,民眾都為他們祝福。
  • 尼希米記 11:3 - 以色列人、祭司、利未人、聖殿僕役和所羅門臣僕的子孫,住在猶大的各城鎮,各人住在本城自己的地業中。以下是住在耶路撒冷的猶大 省眾首領,
  • 尼希米記 11:4 - 以及住在耶路撒冷的一些猶大子孫和便雅憫子孫。 猶大的子孫有: 法勒斯的子孫亞塔雅,他是烏西雅的兒子,烏西雅是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅是示法提雅的兒子,示法提雅是瑪勒列的兒子;
  • 尼希米記 11:5 - 還有瑪西雅,他是巴錄克的兒子,巴錄克是科爾霍澤的兒子,科爾霍澤是哈扎雅的兒子,哈扎雅是亞達雅的兒子,亞達雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是示拉 的子孫。
  • 尼希米記 11:6 - 住在耶路撒冷的法勒斯子孫,總共四百六十八人,都是勇士。
  • 尼希米記 11:7 - 便雅憫的子孫有: 薩魯,他是米書蘭的兒子,米書蘭是約耶的兒子,約耶是皮達雅的兒子,皮達雅是科賴雅的兒子,科賴雅是瑪西雅的兒子,瑪西雅是伊鐵勒的兒子,伊鐵勒是耶賽亞的兒子;
  • 尼希米記 11:8 - 在他之後,有迦拜、薩雷。 他們共有九百二十八人,
  • 尼希米記 11:9 - 澤克利的兒子約珥是他們的督軍,哈西努亞的兒子猶大是那城的副長官。
  • 尼希米記 11:10 - 祭司有: 約雅立的兒子耶達亞;又有雅斤;
  • 尼希米記 11:11 - 還有神殿總管西萊雅,他是希勒加的兒子,希勒加是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子;
  • 尼希米記 11:12 - 還有他們那些為聖殿做工的兄弟,八百二十二人; 還有亞達雅,他是耶羅罕的兒子,耶羅罕是佩拉利雅的兒子,佩拉利雅是阿姆基的兒子,阿姆基是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是帕示戶珥的兒子,帕示戶珥是瑪基雅的兒子;
  • 尼希米記 11:13 - 還有亞達雅那些作父系首領的兄弟們,兩百四十二人; 還有亞瑪沙伊,他是阿扎列的兒子,阿扎列是阿赫扎伊的兒子,阿赫扎伊是米實列莫的兒子,米實列莫是伊梅爾的兒子;
  • 尼希米記 11:14 - 還有他們的兄弟們,都是英勇的戰士,有一百二十八人,哈基多琳的兒子撒巴迪業是他們的督軍。
  • 尼希米記 11:15 - 利未人有: 示瑪雅,他是哈述的兒子,哈述是亞斯利甘的兒子,亞斯利甘是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是布尼的兒子;
  • 歷代志上 9:13 - 還有他們的族兄弟。他們都是父家的首領,共一千七百六十人,是在神殿的服事工作上有能力的人。
圣经
资源
计划
奉献