Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:21 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - And later Zechariah son of Meshelemiah was responsible for guarding the entrance to the Tabernacle.
  • 新标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 当代译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是在会幕守门的。
  • 圣经新译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕大门的。
  • 中文标准译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利亚是会幕入口的门卫。
  • 现代标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
  • 和合本(拼音版) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕之门的。
  • New International Version - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - Zechariah guarded the entrance to the tent of meeting. He was the son of Meshelemiah.
  • English Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
  • Christian Standard Bible - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
  • New King James Version - Zechariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - Zechariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting.
  • American Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
  • King James Version - And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation - Zechariah son of Meshelemiah was the guard at the entrance to the meeting tent.
  • World English Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the Tent of Meeting.
  • 新標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
  • 當代譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是在會幕守門的。
  • 聖經新譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅,是看守會幕大門的。
  • 呂振中譯本 - 米施利米雅 的兒子 撒迦利雅 是會棚出入處的看門者。
  • 中文標準譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利亞是會幕入口的門衛。
  • 現代標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
  • 文理和合譯本 - 米施利米雅子撒迦利雅、為會幕之閽人、
  • 文理委辦譯本 - 米示利米子撒加利亞、為會幕之閽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米示利米 子 撒迦利雅 、守會幕之門、
  • Nueva Versión Internacional - Zacarías hijo de Meselemías era el portero de la Tienda de reunión.
  • 현대인의 성경 - 그때 므셀레먀의 아들인 스가랴는 성막 입구를 지키는 책임을 맡고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в шатер собрания.
  • Восточный перевод - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Zacharie, fils de Meshélémia, était aussi portier à l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • リビングバイブル - 当時、メシェレムヤの子ゼカリヤが、幕屋の入口の警備についていました。
  • Nova Versão Internacional - Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - Auch Secharja, ein Sohn von Meschelemja, stand am Eingang zum heiligen Zelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đến, có Xa-cha-ri, con Mê-sê-lê-mia, chịu trách nhiệm việc canh cổng Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศคาริยาห์บุตรเมเชเลมิยาห์เป็นยามประตู ดูแลทางเข้าเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศคาริยาห์​บุตร​ของ​เมเชเลมิยาห์​เป็น​ผู้​เฝ้า​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
交叉引用
  • 1 Chronicles 26:2 - The sons of Meshelemiah were Zechariah (the oldest), Jediael (the second), Zebadiah (the third), Jathniel (the fourth),
  • 1 Chronicles 26:14 - The responsibility for the east gate went to Meshelemiah and his group. The north gate was assigned to his son Zechariah, a man of unusual wisdom.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - And later Zechariah son of Meshelemiah was responsible for guarding the entrance to the Tabernacle.
  • 新标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 当代译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是在会幕守门的。
  • 圣经新译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕大门的。
  • 中文标准译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利亚是会幕入口的门卫。
  • 现代标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
  • 和合本(拼音版) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕之门的。
  • New International Version - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - Zechariah guarded the entrance to the tent of meeting. He was the son of Meshelemiah.
  • English Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
  • Christian Standard Bible - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
  • New King James Version - Zechariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - Zechariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting.
  • American Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
  • King James Version - And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation - Zechariah son of Meshelemiah was the guard at the entrance to the meeting tent.
  • World English Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the Tent of Meeting.
  • 新標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
  • 當代譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是在會幕守門的。
  • 聖經新譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅,是看守會幕大門的。
  • 呂振中譯本 - 米施利米雅 的兒子 撒迦利雅 是會棚出入處的看門者。
  • 中文標準譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利亞是會幕入口的門衛。
  • 現代標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
  • 文理和合譯本 - 米施利米雅子撒迦利雅、為會幕之閽人、
  • 文理委辦譯本 - 米示利米子撒加利亞、為會幕之閽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米示利米 子 撒迦利雅 、守會幕之門、
  • Nueva Versión Internacional - Zacarías hijo de Meselemías era el portero de la Tienda de reunión.
  • 현대인의 성경 - 그때 므셀레먀의 아들인 스가랴는 성막 입구를 지키는 책임을 맡고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в шатер собрания.
  • Восточный перевод - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Zacharie, fils de Meshélémia, était aussi portier à l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • リビングバイブル - 当時、メシェレムヤの子ゼカリヤが、幕屋の入口の警備についていました。
  • Nova Versão Internacional - Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - Auch Secharja, ein Sohn von Meschelemja, stand am Eingang zum heiligen Zelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đến, có Xa-cha-ri, con Mê-sê-lê-mia, chịu trách nhiệm việc canh cổng Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศคาริยาห์บุตรเมเชเลมิยาห์เป็นยามประตู ดูแลทางเข้าเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศคาริยาห์​บุตร​ของ​เมเชเลมิยาห์​เป็น​ผู้​เฝ้า​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • 1 Chronicles 26:2 - The sons of Meshelemiah were Zechariah (the oldest), Jediael (the second), Zebadiah (the third), Jathniel (the fourth),
  • 1 Chronicles 26:14 - The responsibility for the east gate went to Meshelemiah and his group. The north gate was assigned to his son Zechariah, a man of unusual wisdom.
圣经
资源
计划
奉献