逐节对照
- Новый Русский Перевод - Сыновья Ешека, его брата: Улам – его первенец, Иеуш – второй сын и Элифелет – третий.
- 新标点和合本 - 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚悉兄弟以设的儿子:长子是乌兰,次子是耶乌施,三子是以利法列。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚悉兄弟以设的儿子:长子是乌兰,次子是耶乌施,三子是以利法列。
- 当代译本 - 亚悉的兄弟以设的儿子有长子乌兰,次子耶乌施,三子以利法列。
- 圣经新译本 - 亚悉的兄弟以设的众子是:长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列。
- 中文标准译本 - 亚悉的兄弟以设的儿子是:长子乌兰,次子耶乌施,三子以利菲列。
- 现代标点和合本 - 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
- 和合本(拼音版) - 亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子是耶乌施,三子是以利法列。
- New International Version - The sons of his brother Eshek: Ulam his firstborn, Jeush the second son and Eliphelet the third.
- New International Reader's Version - Here are the sons of Azel’s brother Eshek. Ulam was his first son. Jeush was the second. Eliphelet was the third.
- English Standard Version - The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
- New Living Translation - Azel’s brother Eshek had three sons: the first was Ulam, the second was Jeush, and the third was Eliphelet.
- Christian Standard Bible - His brother Eshek’s sons: Ulam was his firstborn, Jeush second, and Eliphelet third.
- New American Standard Bible - The sons of his brother Eshek were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
- New King James Version - And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
- Amplified Bible - The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
- American Standard Version - And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
- King James Version - And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
- New English Translation - The sons of his brother Eshek: Ulam was his firstborn, Jeush second, and Eliphelet third.
- World English Bible - The sons of Eshek his brother: Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
- 新標點和合本 - 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞悉兄弟以設的兒子:長子是烏蘭,次子是耶烏施,三子是以利法列。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞悉兄弟以設的兒子:長子是烏蘭,次子是耶烏施,三子是以利法列。
- 當代譯本 - 亞悉的兄弟以設的兒子有長子烏蘭,次子耶烏施,三子以利法列。
- 聖經新譯本 - 亞悉的兄弟以設的眾子是:長子烏蘭、次子耶烏施、三子以利法列。
- 呂振中譯本 - 亞悉 的兄弟 以設 的兒子是:長子 烏蘭 ,次子 耶烏施 ,三子 以利法列 。
- 中文標準譯本 - 亞悉的兄弟以設的兒子是:長子烏蘭,次子耶烏施,三子以利菲烈。
- 現代標點和合本 - 亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
- 文理和合譯本 - 其弟以設、長子烏蘭、次子耶烏施、三子以利法列、
- 文理委辦譯本 - 亞悉之弟以設生三子、孟烏蘭、仲耶忽、季以利法列。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其弟 以設 有三子、長子 烏蘭 、次子 耶烏施 、三子 以利法列 、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de su hermano Ésec fueron: Ulán, el primero; Jeús, el segundo, y Elifelet, el tercero.
- 현대인의 성경 - 아셀의 동생인 에섹의 아들은 장남인 울람, 둘째 여우스, 셋째 엘리벨렛이었다.
- Восточный перевод - Сыновья Эшека, его брата: Улам – его первенец, Иеуш – второй сын и Элифелет – третий.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Эшека, его брата: Улам – его первенец, Иеуш – второй сын и Элифелет – третий.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Эшека, его брата: Улам – его первенец, Иеуш – второй сын и Элифелет – третий.
- La Bible du Semeur 2015 - Esheq était le frère d’Atsel. Il eut pour fils Oulam, son premier-né, Yeoush, le deuxième, et Eliphéleth, le troisième.
- リビングバイブル - アツェルの兄弟エシェクには次の三人の子がいました。長男ウラム、次男エウシュ、三男エリフェレテ。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, o mais velho; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
- Hoffnung für alle - Eschek, ein Bruder von Azel, hatte drei Söhne. Der älteste hieß Ulam, dann folgten Jëusch und Elifelet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-sết, em A-xên, có các con sau đây: U-lam con trưởng, Giê-úc thứ hai, và Ê-li-phê-lết thứ ba.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเอเชกน้องชายอาเซลได้แก่ อุลามบุตรหัวปี คนที่สองคือเยอูช และคนที่สามคือเอลีเฟเลท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้องชายของอาเซลชื่อเอเชก เอเชกมีบุตรชื่อ อุลามบุตรหัวปี เยอูชคนที่สอง เอลีเฟเลทคนที่สาม
交叉引用
暂无数据信息