逐节对照
- 环球圣经译本 - 以利沙麻的儿子是努恩,努恩的儿子是约书亚。
- 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
- 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
- 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
- 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
- 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
- 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
- New International Version - Nun his son and Joshua his son.
- New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
- English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
- New Living Translation - Nun, and Joshua.
- Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
- New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
- New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
- Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
- American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
- King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
- New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
- World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
- 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
- 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
- 環球聖經譯本 - 以利沙麻的兒子是努恩,努恩的兒子是約書亞。
- 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
- 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
- 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
- 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
- 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
- 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
- Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
- 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
- Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
- Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
- La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
- Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
- Hoffnung für alle - Nun und Josua.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามามีบุตรชื่อนูน นูนมีบุตรชื่อโยชูวา
- Thai KJV - บุตรชายของเอลีชามาคือนูน บุตรชายของนูนคือโยชูวา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ที่มีลูกชายชื่อนูน ที่มีลูกชายชื่อโยชูวา
- onav - وَأَلِيشَمَعُ نُوناً، وَنُونٌ يَهُوشُوعَ.
交叉引用
- 出埃及记 32:17 - 约书亚听见人民的呼喊声,就对摩西说:“营里有打仗的声音!”
- 申命记 31:23 - 耶和华吩咐努恩的儿子约书亚,说:“你要坚强勇敢,因为你—是你,会领以色列人进入我起誓赐给他们的地,而我将与你同在。”
- 民数记 14:6 - 侦察那地的人之中,努恩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒撕裂自己的衣服,
- 希伯来书 4:8 - 要知道,如果约书亚真的使他们得享安息, 神后来就不会再提到另一个日子了。
- 民数记 11:28 - 努恩的儿子约书亚,从年轻时开始作摩西助手的,回答说:“我主摩西,请制止他们。”
- 民数记 27:18 - 耶和华对摩西说:“你要拣选努恩的儿子约书亚,他里面有灵,你要按手在他头上,
- 使徒行传 7:45 - 我们的祖先相继承受了这会幕, 神把外族人从他们面前赶走以后,他们就和约书亚一起把帐幕带进所得作为产业的地方,直到大卫的日子。
- 民数记 13:8 - 以法莲支派,努恩的儿子何西亚;
- 出埃及记 24:13 - 于是,摩西和服侍他的约书亚一起动身;摩西登上 神的山。
- 出埃及记 17:9 - 摩西对约书亚说:“你为我们挑选一些人,出去和亚玛力人交战。明天我会手拿 神的杖,站在山顶。”
- 出埃及记 17:10 - 约书亚就照摩西对他说的去做,与亚玛力人交战。摩西、亚伦、户珥都登上山顶。
- 出埃及记 17:11 - 摩西举起手的时候,以色列人就得胜;他垂下手的时候,亚玛力人就得胜。
- 出埃及记 17:12 - 摩西的双手累了,他们就搬来一块石头,放在摩西身后,他就坐在上面。亚伦和户珥一边一个,扶著摩西双手,他的双手就稳固,直到日落。
- 出埃及记 17:13 - 约书亚用刀砍倒了亚玛力全军。
- 出埃及记 17:14 - 耶和华对摩西说:“你要把这件事写在书里作提醒,也要讲给约书亚听:我必定把亚玛力的名号从天下除灭!”
- 民数记 13:16 - 以上是摩西派去侦察那片土地的人的名字。摩西称努恩的儿子何西亚为约书亚。