Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:39 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 希幔的族兄和助手亚萨是比利迦的儿子,比利迦是示米亚的儿子,
  • 新标点和合本 - 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 圣经新译本 - 希幔的兄弟亚萨,就是站在希幔右边供职的亚萨,是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 中文标准译本 - 站在希幔右边的是他的兄弟亚萨, 亚萨是比利迦的儿子,比利迦是示米亚的儿子,
  • 现代标点和合本 - 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职,比利家是示米亚的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 希幔的族兄亚萨,是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • New International Version - and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  • New International Reader's Version - Heman had a relative named Asaph. Asaph served as Heman’s helper at his right side. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
  • English Standard Version - and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shimea,
  • New Living Translation - Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon. Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • The Message - Heman’s associate Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah, the son of Shimea, the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah, the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
  • Christian Standard Bible - Heman’s relative was Asaph, who stood at his right hand: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,
  • New American Standard Bible - Heman’s brother Asaph stood at his right hand, Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • New King James Version - And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
  • Amplified Bible - Heman’s [tribal] brother Asaph stood at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • American Standard Version - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • King James Version - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • New English Translation - Serving beside him was his fellow Levite Asaph, son of Berechiah, son of Shimea,
  • World English Bible - His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • 新標點和合本 - 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希幔的弟兄亞薩在希幔的右邊供職;亞薩是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希幔的弟兄亞薩在希幔的右邊供職;亞薩是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 當代譯本 - 希幔的族兄和助手亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 聖經新譯本 - 希幔的兄弟亞薩,就是站在希幔右邊供職的亞薩,是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 呂振中譯本 - 希幔 的 族弟兄 亞薩 、那在 希幔 右邊站着奉職的 亞薩 、是 比利家 的兒子, 比利家 是 示米亞 的兒子,
  • 中文標準譯本 - 站在希幔右邊的是他的兄弟亞薩, 亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 現代標點和合本 - 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職,比利家是示米亞的兒子,
  • 文理和合譯本 - 希幔之昆弟亞薩、侍立其右、亞薩乃比利家子、比利家乃示米亞子、
  • 文理委辦譯本 - 其同宗侍立於右者為亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希幔 之同族 亞薩 、侍於其右、 亞薩 乃 比拉家 子、 比拉家 乃 示米亞 子、
  • Nueva Versión Internacional - A la derecha de Hemán se colocaba su pariente Asaf hijo de Berequías, descendiente en línea directa de Simá,
  • 현대인의 성경 - 또 헤만의 보조자는 아삽이었으며 그는 헤만의 우측에 서서 일을 도왔다. 그의 족보를 세대순으로 거슬러 올라가면 베레갸, 시므아,
  • Новый Русский Перевод - И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
  • Восточный перевод - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Асаф, сын Берехии, сына Шимеи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Асаф, сын Берехии, сына Шимеи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Ософ, сын Берехии, сына Шимеи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des territoires avec leurs enclos attribués aux descendants d’Aaron, de la famille des Qehatites, auxquels fut attribué par le sort un lot  :
  • リビングバイブル - ヘマンの助手は同僚のアサフで、その系図は順次さかのぼると次のとおり。ベレクヤ、シムア、ミカエル、バアセヤ、マルキヤ、エテニ、ゼラフ、アダヤ、エタン、ジマ、シムイ、ヤハテ、ゲルショム、レビ。
  • Nova Versão Internacional - À direita de Hemã ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Simeia,
  • Hoffnung für alle - Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: Das erste Los fiel auf die Nachkommen von Aaron, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ช่วยมือขวาของเฮมานคืออาสาฟ ซึ่งเป็นบุตรของเบเรคิยาห์ ซึ่งเป็นบุตรของชิเมอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ของ​เฮมาน​คือ​อาสาฟ​ผู้​ยืน​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​เขา อาสาฟ​เป็น​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์ เบเรคิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ชิเมอา
交叉引用
  • 诗篇 82:1 - 上帝站在天庭的会中, 向众神明宣布祂的判决,
  • 历代志上 26:1 - 以下是殿门守卫的班次: 可拉族亚萨的后代有可利的儿子米施利米雅。
  • 尼希米记 12:46 - 远在大卫和亚萨的时代就有歌乐手,并有赞美、称颂上帝的诗歌。
  • 诗篇 75:1 - 上帝啊, 我们称谢你,我们称谢你, 因为你与我们同在。 人们都述说你奇妙的作为。
  • 诗篇 78:1 - 我的百姓啊! 你们要听我的教导, 侧耳倾听我的话。
  • 诗篇 77:1 - 我呼求上帝,我高声呼求, 上帝垂听我的祷告。
  • 历代志下 35:15 - 负责歌乐的亚萨子孙依照大卫、亚萨、希幔和王的先见耶杜顿的吩咐,站在自己的岗位上;殿门守卫都看守各门,不必离开工作岗位,因为他们的弟兄利未人为他们预备了祭物。
  • 历代志上 15:17 - 于是,利未人指派约珥的儿子希幔和他的亲族比利迦的儿子亚萨,以及他的亲族米拉利的后代古沙雅的儿子以探。
  • 历代志上 15:18 - 协助他们的亲族有撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,以及守门的俄别·以东和耶利。
  • 历代志上 15:19 - 歌乐手希幔、亚萨和以探负责敲铜钹,
  • 尼希米记 11:22 - 在耶路撒冷的利未人的监督是巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。乌西是亚萨的子孙,亚萨的子孙是负责圣殿事务的歌乐手。
  • 诗篇 80:1 - 以色列的牧者啊, 你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙, 求你垂听我们的祈祷。 坐在基路伯天使之上的耶和华啊, 求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉, 求你施展大能来拯救我们。
  • 诗篇 79:1 - 上帝啊, 外族人侵占你的产业, 玷污你的圣殿, 使耶路撒冷沦为废墟。
  • 历代志下 29:30 - 希西迦王与众官员又吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华。他们欢然歌唱,并低头敬拜。
  • 诗篇 81:1 - 要歌颂赐我们力量的上帝, 向雅各的上帝欢呼。
  • 诗篇 73:1 - 上帝实在善待以色列人, 恩待那些内心纯洁的人。
  • 历代志上 25:2 - 撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉受他们的父亲亚萨指挥,照王的旨意宣讲上帝的话。
  • 诗篇 83:1 - 上帝啊,求你不要缄默无声。 上帝啊,求你不要闭口不言。
  • 历代志上 16:7 - 那一天,大卫初次指派亚萨和他的亲族唱诗歌颂耶和华,说:
  • 诗篇 50:1 - 从日出之地到日落之处, 大能的上帝耶和华召唤世人。
  • 历代志下 20:14 - 这时,耶和华的灵降在雅哈悉身上。雅哈悉是利未人亚萨的后裔、玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子、撒迦利雅的儿子。
  • 以斯拉记 3:10 - 工人立耶和华殿的根基时,祭司身穿礼服拿着号角,利未人亚萨的子孙拿着钹各就各位,照以色列王大卫所定的规矩赞美耶和华。
  • 尼希米记 12:35 - 还有一些吹号的祭司,包括约拿单的儿子撒迦利亚,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 诗篇 76:1 - 上帝在犹大人人皆知, 在以色列威名远扬。
  • 诗篇 74:1 - 上帝啊, 你为何永远丢弃了我们? 你为何对自己草场上的羊大发雷霆?
  • 以斯拉记 2:41 - 负责歌乐的亚萨的子孙一百二十八人;
  • 尼希米记 11:17 - 还有米迦的儿子玛他尼,他是带领祷告和赞美的。米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子。还有他的助手玛他尼的弟兄八布迦。此外,还有沙姆亚的儿子押大。沙姆亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。
  • 尼希米记 7:44 - 负责歌乐的亚萨的子孙一百四十八人。
  • 历代志下 5:12 - 所有负责歌乐的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族都穿着细麻布衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同时还有一百二十位祭司吹号。
  • 历代志下 29:13 - 以利撒反宗族有申利和耶利,亚萨宗族有撒迦利雅和玛探雅,
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 希幔的族兄和助手亚萨是比利迦的儿子,比利迦是示米亚的儿子,
  • 新标点和合本 - 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 希幔的弟兄亚萨在希幔的右边供职;亚萨是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 圣经新译本 - 希幔的兄弟亚萨,就是站在希幔右边供职的亚萨,是比利家的儿子,比利家是示米亚的儿子,
  • 中文标准译本 - 站在希幔右边的是他的兄弟亚萨, 亚萨是比利迦的儿子,比利迦是示米亚的儿子,
  • 现代标点和合本 - 希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职,比利家是示米亚的儿子,
  • 和合本(拼音版) - 希幔的族兄亚萨,是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
  • New International Version - and Heman’s associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
  • New International Reader's Version - Heman had a relative named Asaph. Asaph served as Heman’s helper at his right side. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
  • English Standard Version - and his brother Asaph, who stood on his right hand, namely, Asaph the son of Berechiah, son of Shimea,
  • New Living Translation - Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon. Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • The Message - Heman’s associate Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berekiah, the son of Shimea, the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah, the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah, the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei, the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
  • Christian Standard Bible - Heman’s relative was Asaph, who stood at his right hand: Asaph son of Berechiah, son of Shimea,
  • New American Standard Bible - Heman’s brother Asaph stood at his right hand, Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • New King James Version - And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
  • Amplified Bible - Heman’s [tribal] brother Asaph stood at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • American Standard Version - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • King James Version - And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • New English Translation - Serving beside him was his fellow Levite Asaph, son of Berechiah, son of Shimea,
  • World English Bible - His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
  • 新標點和合本 - 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職。比利家是示米亞的兒子;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希幔的弟兄亞薩在希幔的右邊供職;亞薩是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希幔的弟兄亞薩在希幔的右邊供職;亞薩是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 當代譯本 - 希幔的族兄和助手亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 聖經新譯本 - 希幔的兄弟亞薩,就是站在希幔右邊供職的亞薩,是比利家的兒子,比利家是示米亞的兒子,
  • 呂振中譯本 - 希幔 的 族弟兄 亞薩 、那在 希幔 右邊站着奉職的 亞薩 、是 比利家 的兒子, 比利家 是 示米亞 的兒子,
  • 中文標準譯本 - 站在希幔右邊的是他的兄弟亞薩, 亞薩是比利迦的兒子,比利迦是示米亞的兒子,
  • 現代標點和合本 - 希幔的族兄亞薩是比利家的兒子,亞薩在希幔右邊供職,比利家是示米亞的兒子,
  • 文理和合譯本 - 希幔之昆弟亞薩、侍立其右、亞薩乃比利家子、比利家乃示米亞子、
  • 文理委辦譯本 - 其同宗侍立於右者為亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希幔 之同族 亞薩 、侍於其右、 亞薩 乃 比拉家 子、 比拉家 乃 示米亞 子、
  • Nueva Versión Internacional - A la derecha de Hemán se colocaba su pariente Asaf hijo de Berequías, descendiente en línea directa de Simá,
  • 현대인의 성경 - 또 헤만의 보조자는 아삽이었으며 그는 헤만의 우측에 서서 일을 도왔다. 그의 족보를 세대순으로 거슬러 올라가면 베레갸, 시므아,
  • Новый Русский Перевод - И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
  • Восточный перевод - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Асаф, сын Берехии, сына Шимеи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Асаф, сын Берехии, сына Шимеи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Помощником Емана, совершавшим службу справа от него, был Ософ, сын Берехии, сына Шимеи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici la liste des territoires avec leurs enclos attribués aux descendants d’Aaron, de la famille des Qehatites, auxquels fut attribué par le sort un lot  :
  • リビングバイブル - ヘマンの助手は同僚のアサフで、その系図は順次さかのぼると次のとおり。ベレクヤ、シムア、ミカエル、バアセヤ、マルキヤ、エテニ、ゼラフ、アダヤ、エタン、ジマ、シムイ、ヤハテ、ゲルショム、レビ。
  • Nova Versão Internacional - À direita de Hemã ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Simeia,
  • Hoffnung für alle - Es folgt ein Verzeichnis der Wohnorte und Weideplätze, die den Leviten in den verschiedenen Stammesgebieten durch das Los zugeteilt wurden: Das erste Los fiel auf die Nachkommen von Aaron, die zur Sippe der Kehatiter gehörten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phụ tá thứ nhất của Hê-man là A-sáp, thuộc dòng dõi Ghẹt-sôn. Tổ tiên của A-sáp theo thứ tự từ dưới lên như sau: Bê-rê-kia, Si-mê-a,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ช่วยมือขวาของเฮมานคืออาสาฟ ซึ่งเป็นบุตรของเบเรคิยาห์ ซึ่งเป็นบุตรของชิเมอา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ของ​เฮมาน​คือ​อาสาฟ​ผู้​ยืน​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​เขา อาสาฟ​เป็น​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์ เบเรคิยาห์​เป็น​บุตร​ของ​ชิเมอา
  • 诗篇 82:1 - 上帝站在天庭的会中, 向众神明宣布祂的判决,
  • 历代志上 26:1 - 以下是殿门守卫的班次: 可拉族亚萨的后代有可利的儿子米施利米雅。
  • 尼希米记 12:46 - 远在大卫和亚萨的时代就有歌乐手,并有赞美、称颂上帝的诗歌。
  • 诗篇 75:1 - 上帝啊, 我们称谢你,我们称谢你, 因为你与我们同在。 人们都述说你奇妙的作为。
  • 诗篇 78:1 - 我的百姓啊! 你们要听我的教导, 侧耳倾听我的话。
  • 诗篇 77:1 - 我呼求上帝,我高声呼求, 上帝垂听我的祷告。
  • 历代志下 35:15 - 负责歌乐的亚萨子孙依照大卫、亚萨、希幔和王的先见耶杜顿的吩咐,站在自己的岗位上;殿门守卫都看守各门,不必离开工作岗位,因为他们的弟兄利未人为他们预备了祭物。
  • 历代志上 15:17 - 于是,利未人指派约珥的儿子希幔和他的亲族比利迦的儿子亚萨,以及他的亲族米拉利的后代古沙雅的儿子以探。
  • 历代志上 15:18 - 协助他们的亲族有撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,以及守门的俄别·以东和耶利。
  • 历代志上 15:19 - 歌乐手希幔、亚萨和以探负责敲铜钹,
  • 尼希米记 11:22 - 在耶路撒冷的利未人的监督是巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。乌西是亚萨的子孙,亚萨的子孙是负责圣殿事务的歌乐手。
  • 诗篇 80:1 - 以色列的牧者啊, 你像照顾羊群一样带领约瑟的子孙, 求你垂听我们的祈祷。 坐在基路伯天使之上的耶和华啊, 求你向以法莲、便雅悯和玛拿西发出光辉, 求你施展大能来拯救我们。
  • 诗篇 79:1 - 上帝啊, 外族人侵占你的产业, 玷污你的圣殿, 使耶路撒冷沦为废墟。
  • 历代志下 29:30 - 希西迦王与众官员又吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华。他们欢然歌唱,并低头敬拜。
  • 诗篇 81:1 - 要歌颂赐我们力量的上帝, 向雅各的上帝欢呼。
  • 诗篇 73:1 - 上帝实在善待以色列人, 恩待那些内心纯洁的人。
  • 历代志上 25:2 - 撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉受他们的父亲亚萨指挥,照王的旨意宣讲上帝的话。
  • 诗篇 83:1 - 上帝啊,求你不要缄默无声。 上帝啊,求你不要闭口不言。
  • 历代志上 16:7 - 那一天,大卫初次指派亚萨和他的亲族唱诗歌颂耶和华,说:
  • 诗篇 50:1 - 从日出之地到日落之处, 大能的上帝耶和华召唤世人。
  • 历代志下 20:14 - 这时,耶和华的灵降在雅哈悉身上。雅哈悉是利未人亚萨的后裔、玛探雅的玄孙、耶利的曾孙、比拿雅的孙子、撒迦利雅的儿子。
  • 以斯拉记 3:10 - 工人立耶和华殿的根基时,祭司身穿礼服拿着号角,利未人亚萨的子孙拿着钹各就各位,照以色列王大卫所定的规矩赞美耶和华。
  • 尼希米记 12:35 - 还有一些吹号的祭司,包括约拿单的儿子撒迦利亚,约拿单是示玛雅的儿子,示玛雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米该亚的儿子,米该亚是撒刻的儿子,撒刻是亚萨的儿子;
  • 诗篇 76:1 - 上帝在犹大人人皆知, 在以色列威名远扬。
  • 诗篇 74:1 - 上帝啊, 你为何永远丢弃了我们? 你为何对自己草场上的羊大发雷霆?
  • 以斯拉记 2:41 - 负责歌乐的亚萨的子孙一百二十八人;
  • 尼希米记 11:17 - 还有米迦的儿子玛他尼,他是带领祷告和赞美的。米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子。还有他的助手玛他尼的弟兄八布迦。此外,还有沙姆亚的儿子押大。沙姆亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子。
  • 尼希米记 7:44 - 负责歌乐的亚萨的子孙一百四十八人。
  • 历代志下 5:12 - 所有负责歌乐的利未人亚萨、希幔、耶杜顿,以及他们的儿子和亲族都穿着细麻布衣服,站在祭坛的东边,敲钹、鼓瑟、弹琴,同时还有一百二十位祭司吹号。
  • 历代志下 29:13 - 以利撒反宗族有申利和耶利,亚萨宗族有撒迦利雅和玛探雅,
圣经
资源
计划
奉献