逐节对照
- 當代譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
- 新标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
- 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
- 当代译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
- 圣经新译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
- 中文标准译本 - 玛拿西的儿子是亚门, 亚门的儿子是约西亚。
- 现代标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
- 和合本(拼音版) - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚。
- New International Version - Amon his son, Josiah his son.
- New International Reader's Version - Amon was the son of Manasseh. Josiah was the son of Amon.
- English Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
- New Living Translation - Amon, and Josiah.
- Christian Standard Bible - his son Amon, and his son Josiah.
- New American Standard Bible - Amon, his son, and Josiah, his son.
- New King James Version - Amon his son, and Josiah his son.
- Amplified Bible - Amon his son, Josiah his son.
- American Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
- King James Version - Amon his son, Josiah his son.
- New English Translation - Amon his son, Josiah his son.
- World English Bible - Amon his son, and Josiah his son.
- 新標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們;亞們的兒子是約西亞;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
- 聖經新譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
- 呂振中譯本 - 瑪拿西 的兒子是 亞們 , 亞們 的兒子是 約西亞 。
- 中文標準譯本 - 瑪拿西的兒子是亞門, 亞門的兒子是約西亞。
- 現代標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
- 文理和合譯本 - 瑪拿西子亞們、亞們子約西亞、
- 文理委辦譯本 - 馬拿西子亞門、亞門子約西亞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 子 亞們 、 亞們 子 約西亞 、
- Nueva Versión Internacional - Amón y Josías.
- 현대인의 성경 - 아몬, 요시야 – 이들은 각자 그 아버지의 대를 이은 유다 왕들이었다.
- Новый Русский Перевод - Амон, его сын, Иосия, его сын.
- Восточный перевод - его сын Амон; его сын Иосия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Амон; его сын Иосия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Амон; его сын Иосия.
- La Bible du Semeur 2015 - Amôn, Josias.
- Nova Versão Internacional - o filho de Manassés, Amom; o filho de Amom, Josias.
- Hoffnung für alle - Amon und Josia.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn, Giô-si-a.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคืออาโมน ซึ่งมีบุตรคือโยสิยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์มีบุตรชื่ออาโมน อาโมนมีบุตรชื่อโยสิยาห์
交叉引用
- 歷代志下 36:11 - 西底迦二十一歲登基,在耶路撒冷執政十一年。
- 耶利米書 22:18 - 因此,關於約西亞的兒子猶大王約雅敬,耶和華說: 「沒有人會為他哀悼說, 『唉,我的弟兄啊! 唉,我的姊妹啊!』 沒有人會為他哀悼說, 『唉,主人啊! 唉,他的尊榮!』
- 列王紀下 23:34 - 埃及王尼哥立約西亞的另一個兒子以利雅敬為王,給他改名為約雅敬。約哈斯被尼哥帶到埃及,並死在那裡。
- 馬太福音 1:10 - 希西迦生瑪拿西, 瑪拿西生亞們, 亞們生約西亞,
- 馬太福音 1:11 - 約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟, 那時以色列人被擄往巴比倫。
- 歷代志下 36:5 - 約雅敬二十五歲登基,在耶路撒冷執政十一年。他做他的上帝耶和華視為惡的事。
- 耶利米書 22:11 - 因為關於接替父親約西亞做猶大王、後來被擄走的沙龍 ,耶和華說:「他必一去不返,
- 歷代志下 33:20 - 瑪拿西與祖先同眠後,葬在宮內,他兒子亞們繼位。
- 歷代志下 33:21 - 亞們二十二歲登基,在耶路撒冷執政兩年。
- 列王紀下 24:17 - 巴比倫王讓約雅斤的叔叔瑪探雅接替約雅斤做王,給瑪探雅改名叫西底迦。
- 列王紀下 24:18 - 西底迦二十一歲登基,在耶路撒冷執政十一年。他母親叫哈慕她,是立拿人耶利米的女兒。
- 歷代志下 36:1 - 當地的民眾在耶路撒冷立約西亞的兒子約哈斯接替他做王。
- 列王紀下 21:19 - 亞們二十二歲登基,在耶路撒冷執政兩年。他母親叫米舒利密,是約提巴人哈魯斯的女兒。
- 歷代志下 34:1 - 約西亞八歲登基,在耶路撒冷執政三十一年。
- 列王紀下 23:30 - 他的臣僕用車把他的屍體從米吉多運回耶路撒冷,葬在他的墓穴裡。民眾膏立他兒子約哈斯接替他做王。