Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:11 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約轄、
  • 新标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
  • 当代译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 圣经新译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 中文标准译本 - 约沙法的儿子是约兰, 约兰的儿子是亚哈谢, 亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 现代标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 和合本(拼音版) - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
  • New International Version - Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New International Reader's Version - Jehoram was the son of Jehoshaphat. Ahaziah was the son of Jehoram. Joash was the son of Ahaziah.
  • English Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New Living Translation - Jehoram, Ahaziah, Joash,
  • Christian Standard Bible - his son Jehoram, his son Ahaziah, his son Joash,
  • New American Standard Bible - Joram, his son, Ahaziah, his son, Joash, his son,
  • New King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • Amplified Bible - Joram (Jehoram) his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • American Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New English Translation - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • World English Bible - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • 新標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭;約蘭的兒子是亞哈謝;亞哈謝的兒子是約阿施;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
  • 當代譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 聖經新譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 呂振中譯本 - 約沙法 的兒子是 約蘭 , 約蘭 的兒子是 亞哈謝 , 亞哈謝 的兒子是 約阿施 ,
  • 中文標準譯本 - 約沙法的兒子是約蘭, 約蘭的兒子是亞哈謝, 亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 現代標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 文理和合譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約阿施、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 子 約蘭 、 約蘭 子 亞哈謝 、 亞哈謝 子 約阿施 、
  • Nueva Versión Internacional - Jorán, Ocozías, Joás,
  • 현대인의 성경 - 여호람, 아하시야, 요아스,
  • Новый Русский Перевод - Иорам, его сын, Охозия, его сын, Иоаш, его сын,
  • Восточный перевод - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoram, Ahazia, Joas,
  • Nova Versão Internacional - o filho de Josafá, Jeorão; o filho de Jeorão, Acazias; o filho de Acazias, Joás;
  • Hoffnung für alle - Joram, Ahasja, Joasch,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-ram, A-cha-xia, Giô-ách,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือเยโฮรัม ซึ่งมีบุตรคืออาหัสยาห์ ซึ่งมีบุตรคือโยอาช
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัท​มี​บุตร​ชื่อ​เยโฮรัม เยโฮรัม​มี​บุตร​ชื่อ​อาหัสยาห์ อาหัสยาห์​มี​บุตร​ชื่อ​โยอาช
交叉引用
  • 歷代志上 22:1 - 大闢曰、耶和華上帝之殿、以色列族燔祭之壇、宜建於此。
  • 歷代志上 22:2 - 異邦人之居於以色列地者、大闢招之咸集、選石工雕石、以建上帝之殿。
  • 歷代志上 22:3 - 大闢備鐵甚多、供門樞榱桷之用、又備銅不可勝數。
  • 歷代志上 22:4 - 備柏香木無算、蓋西頓人自推羅多運柏香木而至。
  • 歷代志上 22:5 - 大闢曰、我子所羅門、尚在弱齡、必為耶和華建殿、矞皇顯麗、萬國播揚、我必為之備。於是大闢存日、預備之物、不可悉數、
  • 歷代志上 22:6 - 召子所羅門、囑子為以色列族上帝耶和華建殿、
  • 列王紀上 22:50 - 約沙法既薨、與列祖同葬、在祖大闢之城。其子約蘭繼位。
  • 列王紀下 11:2 - 約蘭王女、亞哈謝妹、約示巴、見宗室將滅、則竊亞哈謝子約轄、與其乳媼、藏於寢室、以避亞大利、免其殘害。
  • 列王紀下 8:16 - 以色列王、亞哈子約藍五年、約沙法子約蘭治猶大。
  • 歷代志下 24:1 - 約轄年僅七齡即位、都耶路撒冷、歷四十年、母乃別是巴婦名西庇亞、
  • 歷代志下 21:17 - 侵猶大地、劫王宮貨財、擄其妻孥、惟季子約哈斯 得免。
  • 歷代志下 21:1 - 約沙法薨、與列祖同葬於大闢之邑、子約蘭繼位。
  • 列王紀下 11:21 - 約轄即位之時、年僅七齡。
  • 列王紀下 8:24 - 約蘭既薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞哈謝繼位。○
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約轄、
  • 新标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
  • 当代译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 圣经新译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 中文标准译本 - 约沙法的儿子是约兰, 约兰的儿子是亚哈谢, 亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 现代标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
  • 和合本(拼音版) - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
  • New International Version - Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New International Reader's Version - Jehoram was the son of Jehoshaphat. Ahaziah was the son of Jehoram. Joash was the son of Ahaziah.
  • English Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New Living Translation - Jehoram, Ahaziah, Joash,
  • Christian Standard Bible - his son Jehoram, his son Ahaziah, his son Joash,
  • New American Standard Bible - Joram, his son, Ahaziah, his son, Joash, his son,
  • New King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • Amplified Bible - Joram (Jehoram) his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • American Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • New English Translation - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • World English Bible - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
  • 新標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭;約蘭的兒子是亞哈謝;亞哈謝的兒子是約阿施;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
  • 當代譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 聖經新譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 呂振中譯本 - 約沙法 的兒子是 約蘭 , 約蘭 的兒子是 亞哈謝 , 亞哈謝 的兒子是 約阿施 ,
  • 中文標準譯本 - 約沙法的兒子是約蘭, 約蘭的兒子是亞哈謝, 亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 現代標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 文理和合譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約阿施、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 子 約蘭 、 約蘭 子 亞哈謝 、 亞哈謝 子 約阿施 、
  • Nueva Versión Internacional - Jorán, Ocozías, Joás,
  • 현대인의 성경 - 여호람, 아하시야, 요아스,
  • Новый Русский Перевод - Иорам, его сын, Охозия, его сын, Иоаш, его сын,
  • Восточный перевод - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoram, Ahazia, Joas,
  • Nova Versão Internacional - o filho de Josafá, Jeorão; o filho de Jeorão, Acazias; o filho de Acazias, Joás;
  • Hoffnung für alle - Joram, Ahasja, Joasch,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-ram, A-cha-xia, Giô-ách,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือเยโฮรัม ซึ่งมีบุตรคืออาหัสยาห์ ซึ่งมีบุตรคือโยอาช
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัท​มี​บุตร​ชื่อ​เยโฮรัม เยโฮรัม​มี​บุตร​ชื่อ​อาหัสยาห์ อาหัสยาห์​มี​บุตร​ชื่อ​โยอาช
  • 歷代志上 22:1 - 大闢曰、耶和華上帝之殿、以色列族燔祭之壇、宜建於此。
  • 歷代志上 22:2 - 異邦人之居於以色列地者、大闢招之咸集、選石工雕石、以建上帝之殿。
  • 歷代志上 22:3 - 大闢備鐵甚多、供門樞榱桷之用、又備銅不可勝數。
  • 歷代志上 22:4 - 備柏香木無算、蓋西頓人自推羅多運柏香木而至。
  • 歷代志上 22:5 - 大闢曰、我子所羅門、尚在弱齡、必為耶和華建殿、矞皇顯麗、萬國播揚、我必為之備。於是大闢存日、預備之物、不可悉數、
  • 歷代志上 22:6 - 召子所羅門、囑子為以色列族上帝耶和華建殿、
  • 列王紀上 22:50 - 約沙法既薨、與列祖同葬、在祖大闢之城。其子約蘭繼位。
  • 列王紀下 11:2 - 約蘭王女、亞哈謝妹、約示巴、見宗室將滅、則竊亞哈謝子約轄、與其乳媼、藏於寢室、以避亞大利、免其殘害。
  • 列王紀下 8:16 - 以色列王、亞哈子約藍五年、約沙法子約蘭治猶大。
  • 歷代志下 24:1 - 約轄年僅七齡即位、都耶路撒冷、歷四十年、母乃別是巴婦名西庇亞、
  • 歷代志下 21:17 - 侵猶大地、劫王宮貨財、擄其妻孥、惟季子約哈斯 得免。
  • 歷代志下 21:1 - 約沙法薨、與列祖同葬於大闢之邑、子約蘭繼位。
  • 列王紀下 11:21 - 約轄即位之時、年僅七齡。
  • 列王紀下 8:24 - 約蘭既薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞哈謝繼位。○
圣经
资源
计划
奉献