逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Les faits et gestes du roi David, des premiers aux derniers, sont cités dans les Annales du prophète Samuel, dans les Annales du prophète Nathan, et dans les Annales du prophète Gad.
- 新标点和合本 - 大卫王始终的事都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫王自始至终的事迹,看哪,都写在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上,
- 当代译本 - 大卫王的事迹自始至终都记在撒母耳先见、拿单先知和迦得先见的史记上。
- 圣经新译本 - 大卫王一生始末的事迹,都记在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上。
- 中文标准译本 - 大卫王从始至终的事迹,看哪,都记在《先见撒母耳纪事》《先知拿单纪事》和《先见迦得纪事》上。
- 现代标点和合本 - 大卫王始终的事,都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
- 和合本(拼音版) - 大卫王始终的事,都写在先见撒母耳的书上和先知拿单并先见迦得的书上。
- New International Version - As for the events of King David’s reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
- New International Reader's Version - The events of King David’s rule from beginning to end are written down. They are written in the records of Samuel, Nathan and Gad, the prophets.
- English Standard Version - Now the acts of King David, from first to last, are written in the Chronicles of Samuel the seer, and in the Chronicles of Nathan the prophet, and in the Chronicles of Gad the seer,
- New Living Translation - All the events of King David’s reign, from beginning to end, are written in The Record of Samuel the Seer, The Record of Nathan the Prophet, and The Record of Gad the Seer.
- Christian Standard Bible - As for the events of King David’s reign, from beginning to end, note that they are written in the Events of the Seer Samuel, the Events of the Prophet Nathan, and the Events of the Seer Gad,
- New American Standard Bible - Now the acts of King David, from the first to the last, are written in the chronicles of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
- New King James Version - Now the acts of King David, first and last, indeed they are written in the book of Samuel the seer, in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
- Amplified Bible - Now the acts of King David, from first to last, are written in the chronicles (records) of Samuel the seer, in the chronicles of Nathan the prophet, and in the chronicles of Gad the seer,
- American Standard Version - Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,
- King James Version - Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the book of Samuel the seer, and in the book of Nathan the prophet, and in the book of Gad the seer,
- New English Translation - King David’s accomplishments, from start to finish, are recorded in the Annals of Samuel the prophet, the Annals of Nathan the prophet, and the Annals of Gad the prophet.
- World English Bible - Now the acts of David the king, first and last, behold, they are written in the history of Samuel the seer, and in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the seer,
- 新標點和合本 - 大衛王始終的事都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛王自始至終的事蹟,看哪,都寫在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上,
- 當代譯本 - 大衛王的事蹟自始至終都記在撒母耳先見、拿單先知和迦得先見的史記上。
- 聖經新譯本 - 大衛王一生始末的事蹟,都記在撒母耳先見的書上、拿單先知的書上和迦得先見的書上。
- 呂振中譯本 - 大衛 王始終的事、始末都寫在先見《撒母耳記錄》上、神言人《拿單記錄》上、和見異象者《迦得記錄》上,
- 中文標準譯本 - 大衛王從始至終的事蹟,看哪,都記在《先見撒母耳紀事》《先知拿單紀事》和《先見迦得紀事》上。
- 現代標點和合本 - 大衛王始終的事,都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單並先見迦得的書上。
- 文理和合譯本 - 大衛王事蹟之始末、載於先見撒母耳書、先知拿單書、先見迦得書、
- 文理委辦譯本 - 先見者撒母耳、先知拿單及先見者伽得之書、載大闢事特詳、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 王始終之事、載於先見 撒母耳 之書、先知 拿單 之書、及先見 迦得 之書、
- Nueva Versión Internacional - Todos los hechos del rey David, desde el primero hasta el último, y lo que tiene que ver con su reinado y su poder, y lo que les sucedió a él, a Israel y a los pueblos vecinos, están escritos en las crónicas del vidente Samuel, del profeta Natán y del vidente Gad.
- 현대인의 성경 - 다윗왕에 관한 모든 일과 업적은 예언자 사무엘과 나단과 갓이 각각 쓴 책에 자세히 기록되어 있으며
- Новый Русский Перевод - Что же до событий правления царя Давида, от первых до последних, то они описаны пророками Самуилом, Нафаном и Гадом.
- Восточный перевод - События царствования царя Давуда, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемуила», в «Записях пророка Нафана» и в «Записях пророка Гада».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - События царствования царя Давуда, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Шемуила», в «Записях пророка Нафана» и в «Записях пророка Гада».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - События царствования царя Довуда, от первых до последних, описаны в «Записях пророка Самуила», в «Записях пророка Нафана» и в «Записях пророка Гада».
- リビングバイブル - ダビデ王の生涯のくわしいことは、『預言者サムエルの言行録』『預言者ナタンの言行録』『預言者ガドの言行録』などに載っています。
- Nova Versão Internacional - Os feitos do rei Davi, desde o início até o fim do seu reinado, estão escritos nos registros históricos do vidente Samuel, do profeta Natã e do vidente Gade,
- Hoffnung für alle - Alles Weitere über Davids Leben steht in den Chroniken der drei Seher Samuel, Nathan und Gad.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các việc làm của Vua Đa-vít, từ đầu đến cuối, đều được chép trong Các Sách của Nhà Tiên Kiến Sa-mu-ên, Các Sách của Tiên Tri Na-than, và Các Sách của Nhà Tiên Kiến Gát.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ต่างๆ ในรัชกาลกษัตริย์ดาวิดตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกไว้ในพงศาวดารของผู้ทำนายซามูเอล พงศาวดารของผู้เผยพระวจนะนาธัน และในพงศาวดารของผู้ทำนายกาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุกสิ่งที่กษัตริย์ดาวิดกระทำ ตั้งแต่แรกจนถึงสุดท้ายก็ได้มีบันทึกไว้แล้วในประวัติของซามูเอลผู้รู้ และในประวัติของนาธานผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า และในประวัติของกาดผู้รู้
交叉引用
- Hébreux 11:32 - Que dirai-je encore ? Le temps me manquerait pour parler en détail de Gédéon, de Baraq, de Samson, de Jephté, de David, de Samuel et des prophètes.
- Hébreux 11:33 - Grâce à la foi, ils ont remporté la victoire sur des royaumes, exercé la justice, obtenu la réalisation de promesses, fermé la gueule des lions.
- 1 Rois 11:41 - Les autres faits et gestes de Salomon, toutes ses réalisations et sa sagesse sont cités dans le livre des Annales de Salomon .
- 1 Rois 14:29 - Les autres faits et gestes de Roboam et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
- 2 Samuel 7:2 - il dit au prophète Nathan : Regarde ! J’habite dans un palais de cèdre, alors que le coffre de Dieu est installé au milieu d’une tente de toile.
- 2 Samuel 7:3 - Nathan lui répondit : Va et réalise les projets qui te tiennent à cœur, car l’Eternel est avec toi.
- 2 Samuel 7:4 - Cependant, la nuit suivante l’Eternel adressa la parole à Nathan en ces termes :
- 1 Chroniques 21:9 - L’Eternel parla à Gad, le prophète attaché à la cour de David, en ces termes :
- 1 Chroniques 21:10 - Va dire à David : « Voici ce que déclare l’Eternel : Je te propose trois châtiments ; choisis l’un d’eux et je te l’infligerai. »
- 1 Chroniques 21:11 - Gad se rendit donc chez David et lui dit : Voici ce que déclare l’Eternel : Il te faut choisir
- 2 Samuel 12:1 - L’Eternel envoya Nathan chez David. Le prophète alla donc le trouver et lui dit : Dans une ville vivaient deux hommes, l’un riche et l’autre pauvre .
- 2 Samuel 12:2 - Le riche possédait beaucoup de moutons et de bœufs.
- 2 Samuel 12:3 - Le pauvre n’avait qu’une petite brebis qu’il avait achetée et qu’il élevait ; elle grandissait chez lui auprès de ses enfants, elle mangeait de son pain, buvait à son bol et couchait dans ses bras ; elle était pour lui comme une fille.
- 2 Samuel 12:4 - Un jour, un voyageur arriva chez l’homme riche, mais celui-ci ne voulut pas prendre une bête de ses troupeaux de moutons ou de bœufs pour préparer un repas au voyageur de passage. Alors il alla prendre la brebis du pauvre et la fit apprêter pour son hôte.
- 2 Samuel 12:5 - David entra dans une violente colère contre cet homme. Il dit à Nathan : Aussi vrai que l’Eternel est vivant, l’homme qui a fait cela mérite la mort !
- 2 Samuel 12:6 - Il restituera quatre fois la valeur de la brebis pour avoir commis un tel acte et pour avoir agi sans pitié.
- 2 Samuel 12:7 - Alors Nathan dit à David : Cet homme-là, c’est toi ! Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : « Je t’ai conféré l’onction pour t’établir roi d’Israël et je t’ai délivré de Saül.
- 1 Samuel 22:5 - Un jour, le prophète Gad dit à David : Ne reste pas dans cette forteresse. Pars et rentre au pays de Juda. David s’en alla et s’enfonça dans la forêt de Héreth.
- 1 Samuel 9:9 - Autrefois en Israël, quand on allait consulter Dieu, on disait : « Venez, allons chez l’homme qui reçoit des révélations ! » C’était là le nom par lequel on désignait ceux qu’on appelle aujourd’hui des « prophètes ».