Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:18 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - And David told Solomon how much pure gold should be used to make the altar for burning incense. He also gave Solomon the plan for the chariot of the gold cherubim. The cherubim spread their wings over the ark of the covenant of the Lord.
  • 新标点和合本 - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯(原文作“用金子做车式的基路伯”);基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。
  • 当代译本 - 纯金香坛的分量,以及在施恩车座上展开翅膀遮盖耶和华约柜的基路伯天使的样式。
  • 圣经新译本 - 用多少精金做香坛;又用金子做基路伯,像车的样子;基路伯展开翅膀,遮盖着耶和华的约柜。
  • 中文标准译本 - 香坛所需的精金重量;还包括耶和华乘驾的 金基路伯的设计,它展翅遮掩着耶和华的约柜。
  • 现代标点和合本 - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯 ,基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • 和合本(拼音版) - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯 。基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • New International Version - and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and overshadow the ark of the covenant of the Lord.
  • English Standard Version - for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New Living Translation - He designated the amount of refined gold for the altar of incense. Finally, he gave him a plan for the Lord’s “chariot”—the gold cherubim whose wings were stretched out over the Ark of the Lord’s Covenant.
  • Christian Standard Bible - the weight of refined gold for the altar of incense; and the plans for the chariot of the gold cherubim that spread out their wings and cover the ark of the Lord’s covenant.
  • New American Standard Bible - and for the altar of incense, refined gold by weight; and gold for the model of the chariot, and the cherubim that spread out their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New King James Version - and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of the Lord.
  • Amplified Bible - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the model of the chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the Lord’s covenant.
  • American Standard Version - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Jehovah.
  • King James Version - And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New English Translation - and for the refined gold of the incense altar. He gave him the blueprint for the seat of the gold cherubim that spread their wings and provide shelter for the ark of the Lord’s covenant.
  • World English Bible - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the plans for the chariot, and the cherubim that spread out and cover the ark of Yahweh’s covenant.
  • 新標點和合本 - 精金香壇的分兩,並用金子做基路伯(原文是用金子做車式的基路伯);基路伯張開翅膀,遮掩耶和華的約櫃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金香壇的重量,金基路伯座車的樣式,基路伯張開翅膀,遮蓋耶和華的約櫃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金香壇的重量,金基路伯座車的樣式,基路伯張開翅膀,遮蓋耶和華的約櫃。
  • 當代譯本 - 純金香壇的分量,以及在施恩車座上展開翅膀遮蓋耶和華約櫃的基路伯天使的樣式。
  • 聖經新譯本 - 用多少精金做香壇;又用金子做基路伯,像車的樣子;基路伯展開翅膀,遮蓋著耶和華的約櫃。
  • 呂振中譯本 - 又秤了精鍊的金子作香壇;又 秤 了金子作基路伯 像 車的樣子; 基路伯 張開翅膀,遮掩着永恆主的約櫃。
  • 中文標準譯本 - 香壇所需的精金重量;還包括耶和華乘駕的 金基路伯的設計,它展翅遮掩著耶和華的約櫃。
  • 現代標點和合本 - 精金香壇的分量,並用金子做基路伯 ,基路伯張開翅膀,遮掩耶和華的約櫃。
  • 文理和合譯本 - 精金香壇之輕重、以金製輿、即基路伯之式、基路伯展翮、以覆耶和華約匱、
  • 文理委辦譯本 - 兼金飾香壇、及展翮覆耶和華法匱之𠼻𡀔[口氷]、其金俱權衡而予之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金之焚香臺之式、與輿之式、即金基路伯、其金有定數、基路伯展翼、覆於主之約匱、
  • Nueva Versión Internacional - Para el altar del incienso le entregó una cantidad suficiente de oro refinado. También le dio el diseño de la carroza y de los querubines que cubren con sus alas extendidas el arca del pacto del Señor.
  • 현대인의 성경 - 향단과 그리고 날개를 펴서 여호와의 법궤를 덮는 그룹 천사를 만들 순금의 중량을 일일이 정해 주었다.
  • Новый Русский Перевод - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Еще он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над ковчегом Господнего завета, укрывая его.
  • Восточный перевод - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lui donna aussi le modèle de l’autel des parfums en or épuré avec l’indication de son poids d’or, ainsi que le plan du chariot des chérubins d’or qui étendent leurs ailes pour recouvrir le coffre de l’alliance de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 最後に、香の祭壇を作るための純金、契約の箱の上に翼を伸べたケルビムを作るための金の重さを量りました。
  • Nova Versão Internacional - e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
  • Hoffnung für alle - für den Goldüberzug des Räucheropferaltars; für den Wagen, auf dem die Bundeslade des Herrn stehen sollte, die von den goldenen Flügeln der Keruben beschirmt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cũng cân vàng tinh chế để làm bàn thờ xông hương. Cuối cùng, vua đưa cho Sa-lô-môn sơ đồ làm xe với các chê-ru-bim có cánh xòe ra trên Hòm Giao Ước của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดจนน้ำหนักทองหลอมบริสุทธิ์สำหรับแท่นเผาเครื่องหอม และทรงมอบแบบของรถม้าศึกซึ่งเป็นเครูบทองคำที่คลี่ปีกออกปกหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำ​หนัก​ทองคำ​หลอม​บริสุทธิ์​สำหรับ​หุ้ม​แท่น​บูชา​เครื่อง​หอม และ​แบบ​รถ​ศึก​ที่​มี​ตัว​เครูบ​กาง​ปีก​ปก​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 1 Kings 6:23 - For the Most Holy Room Solomon made a pair of cherubim. He made them out of olive wood. Each cherub was 15 feet high.
  • 1 Kings 6:24 - One wing of the first cherub was seven and a half feet long. The other wing was also seven and a half feet long. So the wings measured 15 feet from tip to tip.
  • 1 Kings 6:25 - The second cherub’s wings also measured 15 feet from tip to tip. The two cherubim had the same size and shape.
  • 1 Kings 6:26 - Each cherub was 15 feet high.
  • 1 Kings 6:27 - Solomon placed the cherubim inside the Most Holy Room in the temple. Their wings were spread out. The wing tip of one cherub touched one wall. The wing tip of the other touched the other wall. The tips of their wings touched each other in the middle of the room.
  • 1 Kings 6:28 - Solomon covered the cherubim with gold.
  • 1 Kings 6:29 - On the walls all around the temple he carved cherubim, palm trees and open flowers. He carved them on the walls of the Most Holy Room and the main hall.
  • 1 Kings 6:30 - He also covered the floors of those two rooms with gold.
  • Hebrews 9:5 - The cherubim were above the ark. God showed his glory there. The cherubim spread their wings over the place where sin was paid for. But we can’t say everything about these things now.
  • Ezekiel 1:15 - As I looked at the living creatures, I saw wheels on the ground beside them. Each creature had four faces.
  • Ezekiel 1:16 - Here’s how the wheels looked and worked. They gleamed like topaz. All four of them looked alike. Each one seemed to be made like a wheel inside another wheel at right angles.
  • Ezekiel 1:17 - The wheels could go in any one of the four directions the creatures faced. The wheels didn’t change their direction as the creatures moved.
  • Ezekiel 1:18 - Their rims were high and terrifying. All four rims were full of eyes all the way around them.
  • Ezekiel 1:19 - When the living creatures moved, the wheels beside them moved. When the creatures rose from the ground, the wheels also rose.
  • Ezekiel 1:20 - Anywhere their spirits would lead them to go, they would go. And the wheels would rise along with them. That’s because the spirits of the living creatures were in the wheels.
  • Ezekiel 1:21 - When the living creatures moved, the wheels also moved. When the creatures stood still, they also stood still. When the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them. That’s because the spirits of the living creatures were in the wheels.
  • Ezekiel 1:22 - Something that looked like a huge space was spread out above the heads of the living creatures. It gleamed like crystal. It was terrifying.
  • Ezekiel 1:23 - The wings of the creatures were spread out under the space. They reached out toward one another. Each creature had two wings covering its body.
  • Ezekiel 1:24 - When the living creatures moved, I heard the sound of their wings. It was like the roar of rushing waters. It sounded like the thundering voice of the Mighty God. It was like the loud noise an army makes. When the creatures stood still, they lowered their wings.
  • Psalm 80:1 - Shepherd of Israel, hear us. You lead the people of Joseph like a flock. You sit on your throne between the cherubim. Show your glory
  • 1 Samuel 4:4 - So the people sent men to Shiloh. They brought back the ark of the Lord’s covenant law. He sits there on his throne between the cherubim. The Lord is the one who rules over all. Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were with the ark of God’s covenant law. The ark was in Shiloh.
  • Psalm 99:1 - The Lord rules. Let the nations tremble. He sits on his throne between the cherubim. Let the earth shake.
  • Psalm 68:17 - God has come with tens of thousands of his chariots. He has come with thousands and thousands of them. The Lord has come from Mount Sinai. He has entered his holy place.
  • Psalm 18:10 - He stood on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
  • Ezekiel 10:2 - The Lord spoke to the man who was wearing linen clothes. He said, “Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from the fire that is among the cherubim. Scatter the coals over the city.” As I watched, he went in.
  • Ezekiel 10:3 - The cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in. A cloud filled the inner courtyard.
  • Ezekiel 10:4 - Then the glory of the Lord rose from above the cherubim. It moved to the doorway of the temple. The cloud filled the temple. And the courtyard was full of the brightness of the glory of the Lord.
  • Ezekiel 10:5 - The sound the wings of the cherubim made could be heard as far away as the outer courtyard. It was like the voice of the Mighty God when he speaks.
  • Ezekiel 10:6 - The Lord gave a command to the man who was dressed in linen clothes. He said, “Get some coals of fire from among the wheels. Take them from among the cherubim.” So the man went in and stood beside a wheel.
  • Ezekiel 10:7 - Then one of the cherubim reached out his hand. He picked up some of the burning coals that were among the wheels. He handed them to the man who was wearing linen clothes. The man took them and left.
  • Ezekiel 10:8 - I saw what looked like human hands. They were under the wings of the cherubim.
  • Ezekiel 10:9 - I looked up and saw four wheels beside the cherubim. One wheel was beside each of them. The wheels gleamed like topaz.
  • Ezekiel 10:10 - All four of them looked alike. Each wheel appeared to be inside another wheel at right angles.
  • Ezekiel 10:11 - The wheels could go in any one of the four directions the cherubim faced. The wheels didn’t change their direction as the cherubim moved. The cherubim went in the direction their heads faced. They didn’t change their direction as they moved.
  • Ezekiel 10:12 - Their whole bodies were completely covered with eyes. That included their backs, hands and wings. Their four wheels were covered with eyes too.
  • Ezekiel 10:13 - I heard someone tell the wheels to start spinning around.
  • Ezekiel 10:14 - Each of the cherubim had four faces. One face was the face of a cherub. The second was the face of a human being. The third was the face of a lion. And the fourth was an eagle’s face.
  • Ezekiel 10:15 - The cherubim rose from the ground. They were the same living creatures I had seen by the Kebar River.
  • Ezekiel 10:16 - When the cherubim moved, the wheels beside them moved. The cherubim spread their wings to rise from the ground. As they did, the wheels didn’t leave their side.
  • Ezekiel 10:17 - When the cherubim stood still, the wheels also stood still. When the cherubim rose, the wheels rose along with them. That’s because the spirits of the living creatures were in the wheels.
  • Ezekiel 10:18 - Then the glory of the Lord moved away from the doorway of the temple. It stopped above the cherubim.
  • Ezekiel 10:19 - While I watched, they spread their wings. They rose from the ground. As they went, the wheels went along with them. They stopped at the entrance of the east gate of the Lord’s house. And the glory of the God of Israel was above them.
  • Ezekiel 10:20 - These were the same living creatures I had seen by the Kebar River. I had seen them beneath the God of Israel. I realized that they were cherubim.
  • Ezekiel 10:21 - Each one had four faces and four wings. Under their wings was what looked like human hands.
  • Ezekiel 10:22 - Their faces looked the same as the ones I had seen by the Kebar River. Each of the cherubim went straight ahead.
  • 1 Kings 7:48 - Solomon also made everything in the Lord’s temple. He made the golden altar. He made the golden table for the holy bread.
  • Exodus 30:1 - “Make an altar for burning incense. Make it out of acacia wood.
  • Exodus 30:2 - It must be one and a half feet square and three feet high. Make a horn stick out from each of its upper four corners.
  • Exodus 30:3 - Cover the top, sides and horns with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • Exodus 30:4 - Make two gold rings for the altar below the strip. Put the rings across from each other. They will hold the poles that are used to carry it.
  • Exodus 30:5 - Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
  • Exodus 30:6 - Put the altar in front of the curtain that hangs in front of the ark. The ark is where the tablets of the covenant law are kept. The ark will have a cover. It will be the place where sin is paid for. There I will meet with you.
  • Exodus 30:7 - “Aaron must burn sweet-smelling incense on the altar. He must do it every morning when he takes care of the lamps.
  • Exodus 30:8 - He must burn incense again when he lights the lamps at sunset. Incense must be burned regularly in front of the Lord. Do it for all time to come.
  • Exodus 30:9 - Do not burn any other incense on the altar. Do not use the altar for burnt offerings or grain offerings. And do not pour drink offerings on it.
  • Exodus 30:10 - Once a year Aaron must put the blood of a sin offering on the horns of the altar. He must do this to make the altar pure. He must do this on the day Israel’s sin is paid for. Do this for all time to come. The altar is a very holy place to me.”
  • Exodus 25:18 - Make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
  • Exodus 25:19 - Put one of the cherubim on each end of it. Make the cherubim part of the cover itself.
  • Exodus 25:20 - They must have their wings spread up over the cover. The cherubim must face each other and look toward the cover.
  • Exodus 25:21 - Place the cover on top of the ark. I will give you the tablets of the covenant law. Put them in the ark.
  • Exodus 25:22 - The ark is where the tablets of the covenant law are kept. I will meet with you above the cover between the two cherubim that are over the ark. There I will give you all my commands for the Israelites.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - And David told Solomon how much pure gold should be used to make the altar for burning incense. He also gave Solomon the plan for the chariot of the gold cherubim. The cherubim spread their wings over the ark of the covenant of the Lord.
  • 新标点和合本 - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯(原文作“用金子做车式的基路伯”);基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。
  • 当代译本 - 纯金香坛的分量,以及在施恩车座上展开翅膀遮盖耶和华约柜的基路伯天使的样式。
  • 圣经新译本 - 用多少精金做香坛;又用金子做基路伯,像车的样子;基路伯展开翅膀,遮盖着耶和华的约柜。
  • 中文标准译本 - 香坛所需的精金重量;还包括耶和华乘驾的 金基路伯的设计,它展翅遮掩着耶和华的约柜。
  • 现代标点和合本 - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯 ,基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • 和合本(拼音版) - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯 。基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • New International Version - and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and overshadow the ark of the covenant of the Lord.
  • English Standard Version - for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New Living Translation - He designated the amount of refined gold for the altar of incense. Finally, he gave him a plan for the Lord’s “chariot”—the gold cherubim whose wings were stretched out over the Ark of the Lord’s Covenant.
  • Christian Standard Bible - the weight of refined gold for the altar of incense; and the plans for the chariot of the gold cherubim that spread out their wings and cover the ark of the Lord’s covenant.
  • New American Standard Bible - and for the altar of incense, refined gold by weight; and gold for the model of the chariot, and the cherubim that spread out their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New King James Version - and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of the Lord.
  • Amplified Bible - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the model of the chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the Lord’s covenant.
  • American Standard Version - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Jehovah.
  • King James Version - And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New English Translation - and for the refined gold of the incense altar. He gave him the blueprint for the seat of the gold cherubim that spread their wings and provide shelter for the ark of the Lord’s covenant.
  • World English Bible - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the plans for the chariot, and the cherubim that spread out and cover the ark of Yahweh’s covenant.
  • 新標點和合本 - 精金香壇的分兩,並用金子做基路伯(原文是用金子做車式的基路伯);基路伯張開翅膀,遮掩耶和華的約櫃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金香壇的重量,金基路伯座車的樣式,基路伯張開翅膀,遮蓋耶和華的約櫃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金香壇的重量,金基路伯座車的樣式,基路伯張開翅膀,遮蓋耶和華的約櫃。
  • 當代譯本 - 純金香壇的分量,以及在施恩車座上展開翅膀遮蓋耶和華約櫃的基路伯天使的樣式。
  • 聖經新譯本 - 用多少精金做香壇;又用金子做基路伯,像車的樣子;基路伯展開翅膀,遮蓋著耶和華的約櫃。
  • 呂振中譯本 - 又秤了精鍊的金子作香壇;又 秤 了金子作基路伯 像 車的樣子; 基路伯 張開翅膀,遮掩着永恆主的約櫃。
  • 中文標準譯本 - 香壇所需的精金重量;還包括耶和華乘駕的 金基路伯的設計,它展翅遮掩著耶和華的約櫃。
  • 現代標點和合本 - 精金香壇的分量,並用金子做基路伯 ,基路伯張開翅膀,遮掩耶和華的約櫃。
  • 文理和合譯本 - 精金香壇之輕重、以金製輿、即基路伯之式、基路伯展翮、以覆耶和華約匱、
  • 文理委辦譯本 - 兼金飾香壇、及展翮覆耶和華法匱之𠼻𡀔[口氷]、其金俱權衡而予之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金之焚香臺之式、與輿之式、即金基路伯、其金有定數、基路伯展翼、覆於主之約匱、
  • Nueva Versión Internacional - Para el altar del incienso le entregó una cantidad suficiente de oro refinado. También le dio el diseño de la carroza y de los querubines que cubren con sus alas extendidas el arca del pacto del Señor.
  • 현대인의 성경 - 향단과 그리고 날개를 펴서 여호와의 법궤를 덮는 그룹 천사를 만들 순금의 중량을 일일이 정해 주었다.
  • Новый Русский Перевод - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Еще он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над ковчегом Господнего завета, укрывая его.
  • Восточный перевод - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lui donna aussi le modèle de l’autel des parfums en or épuré avec l’indication de son poids d’or, ainsi que le plan du chariot des chérubins d’or qui étendent leurs ailes pour recouvrir le coffre de l’alliance de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 最後に、香の祭壇を作るための純金、契約の箱の上に翼を伸べたケルビムを作るための金の重さを量りました。
  • Nova Versão Internacional - e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
  • Hoffnung für alle - für den Goldüberzug des Räucheropferaltars; für den Wagen, auf dem die Bundeslade des Herrn stehen sollte, die von den goldenen Flügeln der Keruben beschirmt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cũng cân vàng tinh chế để làm bàn thờ xông hương. Cuối cùng, vua đưa cho Sa-lô-môn sơ đồ làm xe với các chê-ru-bim có cánh xòe ra trên Hòm Giao Ước của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดจนน้ำหนักทองหลอมบริสุทธิ์สำหรับแท่นเผาเครื่องหอม และทรงมอบแบบของรถม้าศึกซึ่งเป็นเครูบทองคำที่คลี่ปีกออกปกหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำ​หนัก​ทองคำ​หลอม​บริสุทธิ์​สำหรับ​หุ้ม​แท่น​บูชา​เครื่อง​หอม และ​แบบ​รถ​ศึก​ที่​มี​ตัว​เครูบ​กาง​ปีก​ปก​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 Kings 6:23 - For the Most Holy Room Solomon made a pair of cherubim. He made them out of olive wood. Each cherub was 15 feet high.
  • 1 Kings 6:24 - One wing of the first cherub was seven and a half feet long. The other wing was also seven and a half feet long. So the wings measured 15 feet from tip to tip.
  • 1 Kings 6:25 - The second cherub’s wings also measured 15 feet from tip to tip. The two cherubim had the same size and shape.
  • 1 Kings 6:26 - Each cherub was 15 feet high.
  • 1 Kings 6:27 - Solomon placed the cherubim inside the Most Holy Room in the temple. Their wings were spread out. The wing tip of one cherub touched one wall. The wing tip of the other touched the other wall. The tips of their wings touched each other in the middle of the room.
  • 1 Kings 6:28 - Solomon covered the cherubim with gold.
  • 1 Kings 6:29 - On the walls all around the temple he carved cherubim, palm trees and open flowers. He carved them on the walls of the Most Holy Room and the main hall.
  • 1 Kings 6:30 - He also covered the floors of those two rooms with gold.
  • Hebrews 9:5 - The cherubim were above the ark. God showed his glory there. The cherubim spread their wings over the place where sin was paid for. But we can’t say everything about these things now.
  • Ezekiel 1:15 - As I looked at the living creatures, I saw wheels on the ground beside them. Each creature had four faces.
  • Ezekiel 1:16 - Here’s how the wheels looked and worked. They gleamed like topaz. All four of them looked alike. Each one seemed to be made like a wheel inside another wheel at right angles.
  • Ezekiel 1:17 - The wheels could go in any one of the four directions the creatures faced. The wheels didn’t change their direction as the creatures moved.
  • Ezekiel 1:18 - Their rims were high and terrifying. All four rims were full of eyes all the way around them.
  • Ezekiel 1:19 - When the living creatures moved, the wheels beside them moved. When the creatures rose from the ground, the wheels also rose.
  • Ezekiel 1:20 - Anywhere their spirits would lead them to go, they would go. And the wheels would rise along with them. That’s because the spirits of the living creatures were in the wheels.
  • Ezekiel 1:21 - When the living creatures moved, the wheels also moved. When the creatures stood still, they also stood still. When the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them. That’s because the spirits of the living creatures were in the wheels.
  • Ezekiel 1:22 - Something that looked like a huge space was spread out above the heads of the living creatures. It gleamed like crystal. It was terrifying.
  • Ezekiel 1:23 - The wings of the creatures were spread out under the space. They reached out toward one another. Each creature had two wings covering its body.
  • Ezekiel 1:24 - When the living creatures moved, I heard the sound of their wings. It was like the roar of rushing waters. It sounded like the thundering voice of the Mighty God. It was like the loud noise an army makes. When the creatures stood still, they lowered their wings.
  • Psalm 80:1 - Shepherd of Israel, hear us. You lead the people of Joseph like a flock. You sit on your throne between the cherubim. Show your glory
  • 1 Samuel 4:4 - So the people sent men to Shiloh. They brought back the ark of the Lord’s covenant law. He sits there on his throne between the cherubim. The Lord is the one who rules over all. Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were with the ark of God’s covenant law. The ark was in Shiloh.
  • Psalm 99:1 - The Lord rules. Let the nations tremble. He sits on his throne between the cherubim. Let the earth shake.
  • Psalm 68:17 - God has come with tens of thousands of his chariots. He has come with thousands and thousands of them. The Lord has come from Mount Sinai. He has entered his holy place.
  • Psalm 18:10 - He stood on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up.
  • Ezekiel 10:2 - The Lord spoke to the man who was wearing linen clothes. He said, “Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from the fire that is among the cherubim. Scatter the coals over the city.” As I watched, he went in.
  • Ezekiel 10:3 - The cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in. A cloud filled the inner courtyard.
  • Ezekiel 10:4 - Then the glory of the Lord rose from above the cherubim. It moved to the doorway of the temple. The cloud filled the temple. And the courtyard was full of the brightness of the glory of the Lord.
  • Ezekiel 10:5 - The sound the wings of the cherubim made could be heard as far away as the outer courtyard. It was like the voice of the Mighty God when he speaks.
  • Ezekiel 10:6 - The Lord gave a command to the man who was dressed in linen clothes. He said, “Get some coals of fire from among the wheels. Take them from among the cherubim.” So the man went in and stood beside a wheel.
  • Ezekiel 10:7 - Then one of the cherubim reached out his hand. He picked up some of the burning coals that were among the wheels. He handed them to the man who was wearing linen clothes. The man took them and left.
  • Ezekiel 10:8 - I saw what looked like human hands. They were under the wings of the cherubim.
  • Ezekiel 10:9 - I looked up and saw four wheels beside the cherubim. One wheel was beside each of them. The wheels gleamed like topaz.
  • Ezekiel 10:10 - All four of them looked alike. Each wheel appeared to be inside another wheel at right angles.
  • Ezekiel 10:11 - The wheels could go in any one of the four directions the cherubim faced. The wheels didn’t change their direction as the cherubim moved. The cherubim went in the direction their heads faced. They didn’t change their direction as they moved.
  • Ezekiel 10:12 - Their whole bodies were completely covered with eyes. That included their backs, hands and wings. Their four wheels were covered with eyes too.
  • Ezekiel 10:13 - I heard someone tell the wheels to start spinning around.
  • Ezekiel 10:14 - Each of the cherubim had four faces. One face was the face of a cherub. The second was the face of a human being. The third was the face of a lion. And the fourth was an eagle’s face.
  • Ezekiel 10:15 - The cherubim rose from the ground. They were the same living creatures I had seen by the Kebar River.
  • Ezekiel 10:16 - When the cherubim moved, the wheels beside them moved. The cherubim spread their wings to rise from the ground. As they did, the wheels didn’t leave their side.
  • Ezekiel 10:17 - When the cherubim stood still, the wheels also stood still. When the cherubim rose, the wheels rose along with them. That’s because the spirits of the living creatures were in the wheels.
  • Ezekiel 10:18 - Then the glory of the Lord moved away from the doorway of the temple. It stopped above the cherubim.
  • Ezekiel 10:19 - While I watched, they spread their wings. They rose from the ground. As they went, the wheels went along with them. They stopped at the entrance of the east gate of the Lord’s house. And the glory of the God of Israel was above them.
  • Ezekiel 10:20 - These were the same living creatures I had seen by the Kebar River. I had seen them beneath the God of Israel. I realized that they were cherubim.
  • Ezekiel 10:21 - Each one had four faces and four wings. Under their wings was what looked like human hands.
  • Ezekiel 10:22 - Their faces looked the same as the ones I had seen by the Kebar River. Each of the cherubim went straight ahead.
  • 1 Kings 7:48 - Solomon also made everything in the Lord’s temple. He made the golden altar. He made the golden table for the holy bread.
  • Exodus 30:1 - “Make an altar for burning incense. Make it out of acacia wood.
  • Exodus 30:2 - It must be one and a half feet square and three feet high. Make a horn stick out from each of its upper four corners.
  • Exodus 30:3 - Cover the top, sides and horns with pure gold. Put a strip of gold around it.
  • Exodus 30:4 - Make two gold rings for the altar below the strip. Put the rings across from each other. They will hold the poles that are used to carry it.
  • Exodus 30:5 - Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
  • Exodus 30:6 - Put the altar in front of the curtain that hangs in front of the ark. The ark is where the tablets of the covenant law are kept. The ark will have a cover. It will be the place where sin is paid for. There I will meet with you.
  • Exodus 30:7 - “Aaron must burn sweet-smelling incense on the altar. He must do it every morning when he takes care of the lamps.
  • Exodus 30:8 - He must burn incense again when he lights the lamps at sunset. Incense must be burned regularly in front of the Lord. Do it for all time to come.
  • Exodus 30:9 - Do not burn any other incense on the altar. Do not use the altar for burnt offerings or grain offerings. And do not pour drink offerings on it.
  • Exodus 30:10 - Once a year Aaron must put the blood of a sin offering on the horns of the altar. He must do this to make the altar pure. He must do this on the day Israel’s sin is paid for. Do this for all time to come. The altar is a very holy place to me.”
  • Exodus 25:18 - Make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
  • Exodus 25:19 - Put one of the cherubim on each end of it. Make the cherubim part of the cover itself.
  • Exodus 25:20 - They must have their wings spread up over the cover. The cherubim must face each other and look toward the cover.
  • Exodus 25:21 - Place the cover on top of the ark. I will give you the tablets of the covenant law. Put them in the ark.
  • Exodus 25:22 - The ark is where the tablets of the covenant law are kept. I will meet with you above the cover between the two cherubim that are over the ark. There I will give you all my commands for the Israelites.
圣经
资源
计划
奉献