Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:18 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • 新标点和合本 - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯(原文作“用金子做车式的基路伯”);基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。
  • 当代译本 - 纯金香坛的分量,以及在施恩车座上展开翅膀遮盖耶和华约柜的基路伯天使的样式。
  • 圣经新译本 - 用多少精金做香坛;又用金子做基路伯,像车的样子;基路伯展开翅膀,遮盖着耶和华的约柜。
  • 中文标准译本 - 香坛所需的精金重量;还包括耶和华乘驾的 金基路伯的设计,它展翅遮掩着耶和华的约柜。
  • 现代标点和合本 - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯 ,基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • 和合本(拼音版) - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯 。基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • New International Version - and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and overshadow the ark of the covenant of the Lord.
  • New International Reader's Version - And David told Solomon how much pure gold should be used to make the altar for burning incense. He also gave Solomon the plan for the chariot of the gold cherubim. The cherubim spread their wings over the ark of the covenant of the Lord.
  • New Living Translation - He designated the amount of refined gold for the altar of incense. Finally, he gave him a plan for the Lord’s “chariot”—the gold cherubim whose wings were stretched out over the Ark of the Lord’s Covenant.
  • Christian Standard Bible - the weight of refined gold for the altar of incense; and the plans for the chariot of the gold cherubim that spread out their wings and cover the ark of the Lord’s covenant.
  • New American Standard Bible - and for the altar of incense, refined gold by weight; and gold for the model of the chariot, and the cherubim that spread out their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New King James Version - and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of the Lord.
  • Amplified Bible - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the model of the chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the Lord’s covenant.
  • American Standard Version - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Jehovah.
  • King James Version - And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New English Translation - and for the refined gold of the incense altar. He gave him the blueprint for the seat of the gold cherubim that spread their wings and provide shelter for the ark of the Lord’s covenant.
  • World English Bible - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the plans for the chariot, and the cherubim that spread out and cover the ark of Yahweh’s covenant.
  • 新標點和合本 - 精金香壇的分兩,並用金子做基路伯(原文是用金子做車式的基路伯);基路伯張開翅膀,遮掩耶和華的約櫃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金香壇的重量,金基路伯座車的樣式,基路伯張開翅膀,遮蓋耶和華的約櫃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金香壇的重量,金基路伯座車的樣式,基路伯張開翅膀,遮蓋耶和華的約櫃。
  • 當代譯本 - 純金香壇的分量,以及在施恩車座上展開翅膀遮蓋耶和華約櫃的基路伯天使的樣式。
  • 聖經新譯本 - 用多少精金做香壇;又用金子做基路伯,像車的樣子;基路伯展開翅膀,遮蓋著耶和華的約櫃。
  • 呂振中譯本 - 又秤了精鍊的金子作香壇;又 秤 了金子作基路伯 像 車的樣子; 基路伯 張開翅膀,遮掩着永恆主的約櫃。
  • 中文標準譯本 - 香壇所需的精金重量;還包括耶和華乘駕的 金基路伯的設計,它展翅遮掩著耶和華的約櫃。
  • 現代標點和合本 - 精金香壇的分量,並用金子做基路伯 ,基路伯張開翅膀,遮掩耶和華的約櫃。
  • 文理和合譯本 - 精金香壇之輕重、以金製輿、即基路伯之式、基路伯展翮、以覆耶和華約匱、
  • 文理委辦譯本 - 兼金飾香壇、及展翮覆耶和華法匱之𠼻𡀔[口氷]、其金俱權衡而予之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金之焚香臺之式、與輿之式、即金基路伯、其金有定數、基路伯展翼、覆於主之約匱、
  • Nueva Versión Internacional - Para el altar del incienso le entregó una cantidad suficiente de oro refinado. También le dio el diseño de la carroza y de los querubines que cubren con sus alas extendidas el arca del pacto del Señor.
  • 현대인의 성경 - 향단과 그리고 날개를 펴서 여호와의 법궤를 덮는 그룹 천사를 만들 순금의 중량을 일일이 정해 주었다.
  • Новый Русский Перевод - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Еще он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над ковчегом Господнего завета, укрывая его.
  • Восточный перевод - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lui donna aussi le modèle de l’autel des parfums en or épuré avec l’indication de son poids d’or, ainsi que le plan du chariot des chérubins d’or qui étendent leurs ailes pour recouvrir le coffre de l’alliance de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 最後に、香の祭壇を作るための純金、契約の箱の上に翼を伸べたケルビムを作るための金の重さを量りました。
  • Nova Versão Internacional - e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
  • Hoffnung für alle - für den Goldüberzug des Räucheropferaltars; für den Wagen, auf dem die Bundeslade des Herrn stehen sollte, die von den goldenen Flügeln der Keruben beschirmt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cũng cân vàng tinh chế để làm bàn thờ xông hương. Cuối cùng, vua đưa cho Sa-lô-môn sơ đồ làm xe với các chê-ru-bim có cánh xòe ra trên Hòm Giao Ước của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดจนน้ำหนักทองหลอมบริสุทธิ์สำหรับแท่นเผาเครื่องหอม และทรงมอบแบบของรถม้าศึกซึ่งเป็นเครูบทองคำที่คลี่ปีกออกปกหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำ​หนัก​ทองคำ​หลอม​บริสุทธิ์​สำหรับ​หุ้ม​แท่น​บูชา​เครื่อง​หอม และ​แบบ​รถ​ศึก​ที่​มี​ตัว​เครูบ​กาง​ปีก​ปก​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 1 Kings 6:23 - In the inner sanctuary he made two cherubim of olivewood, each ten cubits high.
  • 1 Kings 6:24 - Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits the length of the other wing of the cherub; it was ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.
  • 1 Kings 6:25 - The other cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same measure and the same form.
  • 1 Kings 6:26 - The height of one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub.
  • 1 Kings 6:27 - He put the cherubim in the innermost part of the house. And the wings of the cherubim were spread out so that a wing of one touched the one wall, and a wing of the other cherub touched the other wall; their other wings touched each other in the middle of the house.
  • 1 Kings 6:28 - And he overlaid the cherubim with gold.
  • 1 Kings 6:29 - Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.
  • 1 Kings 6:30 - The floor of the house he overlaid with gold in the inner and outer rooms.
  • Hebrews 9:5 - Above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
  • Ezekiel 1:15 - Now as I looked at the living creatures, I saw a wheel on the earth beside the living creatures, one for each of the four of them.
  • Ezekiel 1:16 - As for the appearance of the wheels and their construction: their appearance was like the gleaming of beryl. And the four had the same likeness, their appearance and construction being as it were a wheel within a wheel.
  • Ezekiel 1:17 - When they went, they went in any of their four directions without turning as they went.
  • Ezekiel 1:18 - And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
  • Ezekiel 1:19 - And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures rose from the earth, the wheels rose.
  • Ezekiel 1:20 - Wherever the spirit wanted to go, they went, and the wheels rose along with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels.
  • Ezekiel 1:21 - When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those rose from the earth, the wheels rose along with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels.
  • Ezekiel 1:22 - Over the heads of the living creatures there was the likeness of an expanse, shining like awe-inspiring crystal, spread out above their heads.
  • Ezekiel 1:23 - And under the expanse their wings were stretched out straight, one toward another. And each creature had two wings covering its body.
  • Ezekiel 1:24 - And when they went, I heard the sound of their wings like the sound of many waters, like the sound of the Almighty, a sound of tumult like the sound of an army. When they stood still, they let down their wings.
  • Psalms 80:1 - Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who are enthroned upon the cherubim, shine forth.
  • 1 Samuel 4:4 - So the people sent to Shiloh and brought from there the ark of the covenant of the Lord of hosts, who is enthroned on the cherubim. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
  • Psalms 99:1 - The Lord reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
  • Psalms 68:17 - The chariots of God are twice ten thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them; Sinai is now in the sanctuary.
  • Psalms 18:10 - He rode on a cherub and flew; he came swiftly on the wings of the wind.
  • Ezekiel 10:2 - And he said to the man clothed in linen, “Go in among the whirling wheels underneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from between the cherubim, and scatter them over the city.” And he went in before my eyes.
  • Ezekiel 10:3 - Now the cherubim were standing on the south side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court.
  • Ezekiel 10:4 - And the glory of the Lord went up from the cherub to the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord.
  • Ezekiel 10:5 - And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • Ezekiel 10:6 - And when he commanded the man clothed in linen, “Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,” he went in and stood beside a wheel.
  • Ezekiel 10:7 - And a cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took some of it and put it into the hands of the man clothed in linen, who took it and went out.
  • Ezekiel 10:8 - The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.
  • Ezekiel 10:9 - And I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one beside each cherub, and the appearance of the wheels was like sparkling beryl.
  • Ezekiel 10:10 - And as for their appearance, the four had the same likeness, as if a wheel were within a wheel.
  • Ezekiel 10:11 - When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without turning as they went.
  • Ezekiel 10:12 - And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, and the wheels were full of eyes all around—the wheels that the four of them had.
  • Ezekiel 10:13 - As for the wheels, they were called in my hearing “the whirling wheels.”
  • Ezekiel 10:14 - And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was a human face, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
  • Ezekiel 10:15 - And the cherubim mounted up. These were the living creatures that I saw by the Chebar canal.
  • Ezekiel 10:16 - And when the cherubim went, the wheels went beside them. And when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels did not turn from beside them.
  • Ezekiel 10:17 - When they stood still, these stood still, and when they mounted up, these mounted up with them, for the spirit of the living creatures was in them.
  • Ezekiel 10:18 - Then the glory of the Lord went out from the threshold of the house, and stood over the cherubim.
  • Ezekiel 10:19 - And the cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth before my eyes as they went out, with the wheels beside them. And they stood at the entrance of the east gate of the house of the Lord, and the glory of the God of Israel was over them.
  • Ezekiel 10:20 - These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim.
  • Ezekiel 10:21 - Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.
  • Ezekiel 10:22 - And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.
  • 1 Kings 7:48 - So Solomon made all the vessels that were in the house of the Lord: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
  • Exodus 30:1 - “You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
  • Exodus 30:2 - A cubit shall be its length, and a cubit its breadth. It shall be square, and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.
  • Exodus 30:3 - You shall overlay it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And you shall make a molding of gold around it.
  • Exodus 30:4 - And you shall make two golden rings for it. Under its molding on two opposite sides of it you shall make them, and they shall be holders for poles with which to carry it.
  • Exodus 30:5 - You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
  • Exodus 30:6 - And you shall put it in front of the veil that is above the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is above the testimony, where I will meet with you.
  • Exodus 30:7 - And Aaron shall burn fragrant incense on it. Every morning when he dresses the lamps he shall burn it,
  • Exodus 30:8 - and when Aaron sets up the lamps at twilight, he shall burn it, a regular incense offering before the Lord throughout your generations.
  • Exodus 30:9 - You shall not offer unauthorized incense on it, or a burnt offering, or a grain offering, and you shall not pour a drink offering on it.
  • Exodus 30:10 - Aaron shall make atonement on its horns once a year. With the blood of the sin offering of atonement he shall make atonement for it once in the year throughout your generations. It is most holy to the Lord.”
  • Exodus 25:18 - And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
  • Exodus 25:19 - Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends.
  • Exodus 25:20 - The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
  • Exodus 25:21 - And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
  • Exodus 25:22 - There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • 新标点和合本 - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯(原文作“用金子做车式的基路伯”);基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 纯金香坛的重量,金基路伯座车的样式,基路伯张开翅膀,遮盖耶和华的约柜。
  • 当代译本 - 纯金香坛的分量,以及在施恩车座上展开翅膀遮盖耶和华约柜的基路伯天使的样式。
  • 圣经新译本 - 用多少精金做香坛;又用金子做基路伯,像车的样子;基路伯展开翅膀,遮盖着耶和华的约柜。
  • 中文标准译本 - 香坛所需的精金重量;还包括耶和华乘驾的 金基路伯的设计,它展翅遮掩着耶和华的约柜。
  • 现代标点和合本 - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯 ,基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • 和合本(拼音版) - 精金香坛的分量,并用金子做基路伯 。基路伯张开翅膀,遮掩耶和华的约柜。
  • New International Version - and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and overshadow the ark of the covenant of the Lord.
  • New International Reader's Version - And David told Solomon how much pure gold should be used to make the altar for burning incense. He also gave Solomon the plan for the chariot of the gold cherubim. The cherubim spread their wings over the ark of the covenant of the Lord.
  • New Living Translation - He designated the amount of refined gold for the altar of incense. Finally, he gave him a plan for the Lord’s “chariot”—the gold cherubim whose wings were stretched out over the Ark of the Lord’s Covenant.
  • Christian Standard Bible - the weight of refined gold for the altar of incense; and the plans for the chariot of the gold cherubim that spread out their wings and cover the ark of the Lord’s covenant.
  • New American Standard Bible - and for the altar of incense, refined gold by weight; and gold for the model of the chariot, and the cherubim that spread out their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New King James Version - and refined gold by weight for the altar of incense, and for the construction of the chariot, that is, the gold cherubim that spread their wings and overshadowed the ark of the covenant of the Lord.
  • Amplified Bible - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the model of the chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the Lord’s covenant.
  • American Standard Version - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot, even the cherubim, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of Jehovah.
  • King James Version - And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • New English Translation - and for the refined gold of the incense altar. He gave him the blueprint for the seat of the gold cherubim that spread their wings and provide shelter for the ark of the Lord’s covenant.
  • World English Bible - and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the plans for the chariot, and the cherubim that spread out and cover the ark of Yahweh’s covenant.
  • 新標點和合本 - 精金香壇的分兩,並用金子做基路伯(原文是用金子做車式的基路伯);基路伯張開翅膀,遮掩耶和華的約櫃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 純金香壇的重量,金基路伯座車的樣式,基路伯張開翅膀,遮蓋耶和華的約櫃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 純金香壇的重量,金基路伯座車的樣式,基路伯張開翅膀,遮蓋耶和華的約櫃。
  • 當代譯本 - 純金香壇的分量,以及在施恩車座上展開翅膀遮蓋耶和華約櫃的基路伯天使的樣式。
  • 聖經新譯本 - 用多少精金做香壇;又用金子做基路伯,像車的樣子;基路伯展開翅膀,遮蓋著耶和華的約櫃。
  • 呂振中譯本 - 又秤了精鍊的金子作香壇;又 秤 了金子作基路伯 像 車的樣子; 基路伯 張開翅膀,遮掩着永恆主的約櫃。
  • 中文標準譯本 - 香壇所需的精金重量;還包括耶和華乘駕的 金基路伯的設計,它展翅遮掩著耶和華的約櫃。
  • 現代標點和合本 - 精金香壇的分量,並用金子做基路伯 ,基路伯張開翅膀,遮掩耶和華的約櫃。
  • 文理和合譯本 - 精金香壇之輕重、以金製輿、即基路伯之式、基路伯展翮、以覆耶和華約匱、
  • 文理委辦譯本 - 兼金飾香壇、及展翮覆耶和華法匱之𠼻𡀔[口氷]、其金俱權衡而予之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 精金之焚香臺之式、與輿之式、即金基路伯、其金有定數、基路伯展翼、覆於主之約匱、
  • Nueva Versión Internacional - Para el altar del incienso le entregó una cantidad suficiente de oro refinado. También le dio el diseño de la carroza y de los querubines que cubren con sus alas extendidas el arca del pacto del Señor.
  • 현대인의 성경 - 향단과 그리고 날개를 펴서 여호와의 법궤를 덮는 그룹 천사를 만들 순금의 중량을 일일이 정해 주었다.
  • Новый Русский Перевод - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Еще он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над ковчегом Господнего завета, укрывая его.
  • Восточный перевод - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сколько очищенного золота на жертвенник для возжигания благовоний. Ещё он отдал ему план для колесницы с херувимами из золота, которые простирали свои крылья над сундуком соглашения с Вечным, укрывая его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lui donna aussi le modèle de l’autel des parfums en or épuré avec l’indication de son poids d’or, ainsi que le plan du chariot des chérubins d’or qui étendent leurs ailes pour recouvrir le coffre de l’alliance de l’Eternel.
  • リビングバイブル - 最後に、香の祭壇を作るための純金、契約の箱の上に翼を伸べたケルビムを作るための金の重さを量りました。
  • Nova Versão Internacional - e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
  • Hoffnung für alle - für den Goldüberzug des Räucheropferaltars; für den Wagen, auf dem die Bundeslade des Herrn stehen sollte, die von den goldenen Flügeln der Keruben beschirmt wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua cũng cân vàng tinh chế để làm bàn thờ xông hương. Cuối cùng, vua đưa cho Sa-lô-môn sơ đồ làm xe với các chê-ru-bim có cánh xòe ra trên Hòm Giao Ước của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดจนน้ำหนักทองหลอมบริสุทธิ์สำหรับแท่นเผาเครื่องหอม และทรงมอบแบบของรถม้าศึกซึ่งเป็นเครูบทองคำที่คลี่ปีกออกปกหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำ​หนัก​ทองคำ​หลอม​บริสุทธิ์​สำหรับ​หุ้ม​แท่น​บูชา​เครื่อง​หอม และ​แบบ​รถ​ศึก​ที่​มี​ตัว​เครูบ​กาง​ปีก​ปก​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 Kings 6:23 - In the inner sanctuary he made two cherubim of olivewood, each ten cubits high.
  • 1 Kings 6:24 - Five cubits was the length of one wing of the cherub, and five cubits the length of the other wing of the cherub; it was ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.
  • 1 Kings 6:25 - The other cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same measure and the same form.
  • 1 Kings 6:26 - The height of one cherub was ten cubits, and so was that of the other cherub.
  • 1 Kings 6:27 - He put the cherubim in the innermost part of the house. And the wings of the cherubim were spread out so that a wing of one touched the one wall, and a wing of the other cherub touched the other wall; their other wings touched each other in the middle of the house.
  • 1 Kings 6:28 - And he overlaid the cherubim with gold.
  • 1 Kings 6:29 - Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.
  • 1 Kings 6:30 - The floor of the house he overlaid with gold in the inner and outer rooms.
  • Hebrews 9:5 - Above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
  • Ezekiel 1:15 - Now as I looked at the living creatures, I saw a wheel on the earth beside the living creatures, one for each of the four of them.
  • Ezekiel 1:16 - As for the appearance of the wheels and their construction: their appearance was like the gleaming of beryl. And the four had the same likeness, their appearance and construction being as it were a wheel within a wheel.
  • Ezekiel 1:17 - When they went, they went in any of their four directions without turning as they went.
  • Ezekiel 1:18 - And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
  • Ezekiel 1:19 - And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures rose from the earth, the wheels rose.
  • Ezekiel 1:20 - Wherever the spirit wanted to go, they went, and the wheels rose along with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels.
  • Ezekiel 1:21 - When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those rose from the earth, the wheels rose along with them, for the spirit of the living creatures was in the wheels.
  • Ezekiel 1:22 - Over the heads of the living creatures there was the likeness of an expanse, shining like awe-inspiring crystal, spread out above their heads.
  • Ezekiel 1:23 - And under the expanse their wings were stretched out straight, one toward another. And each creature had two wings covering its body.
  • Ezekiel 1:24 - And when they went, I heard the sound of their wings like the sound of many waters, like the sound of the Almighty, a sound of tumult like the sound of an army. When they stood still, they let down their wings.
  • Psalms 80:1 - Give ear, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who are enthroned upon the cherubim, shine forth.
  • 1 Samuel 4:4 - So the people sent to Shiloh and brought from there the ark of the covenant of the Lord of hosts, who is enthroned on the cherubim. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
  • Psalms 99:1 - The Lord reigns; let the peoples tremble! He sits enthroned upon the cherubim; let the earth quake!
  • Psalms 68:17 - The chariots of God are twice ten thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them; Sinai is now in the sanctuary.
  • Psalms 18:10 - He rode on a cherub and flew; he came swiftly on the wings of the wind.
  • Ezekiel 10:2 - And he said to the man clothed in linen, “Go in among the whirling wheels underneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from between the cherubim, and scatter them over the city.” And he went in before my eyes.
  • Ezekiel 10:3 - Now the cherubim were standing on the south side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court.
  • Ezekiel 10:4 - And the glory of the Lord went up from the cherub to the threshold of the house, and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord.
  • Ezekiel 10:5 - And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • Ezekiel 10:6 - And when he commanded the man clothed in linen, “Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,” he went in and stood beside a wheel.
  • Ezekiel 10:7 - And a cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire that was between the cherubim, and took some of it and put it into the hands of the man clothed in linen, who took it and went out.
  • Ezekiel 10:8 - The cherubim appeared to have the form of a human hand under their wings.
  • Ezekiel 10:9 - And I looked, and behold, there were four wheels beside the cherubim, one beside each cherub, and the appearance of the wheels was like sparkling beryl.
  • Ezekiel 10:10 - And as for their appearance, the four had the same likeness, as if a wheel were within a wheel.
  • Ezekiel 10:11 - When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without turning as they went.
  • Ezekiel 10:12 - And their whole body, their rims, and their spokes, their wings, and the wheels were full of eyes all around—the wheels that the four of them had.
  • Ezekiel 10:13 - As for the wheels, they were called in my hearing “the whirling wheels.”
  • Ezekiel 10:14 - And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was a human face, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
  • Ezekiel 10:15 - And the cherubim mounted up. These were the living creatures that I saw by the Chebar canal.
  • Ezekiel 10:16 - And when the cherubim went, the wheels went beside them. And when the cherubim lifted up their wings to mount up from the earth, the wheels did not turn from beside them.
  • Ezekiel 10:17 - When they stood still, these stood still, and when they mounted up, these mounted up with them, for the spirit of the living creatures was in them.
  • Ezekiel 10:18 - Then the glory of the Lord went out from the threshold of the house, and stood over the cherubim.
  • Ezekiel 10:19 - And the cherubim lifted up their wings and mounted up from the earth before my eyes as they went out, with the wheels beside them. And they stood at the entrance of the east gate of the house of the Lord, and the glory of the God of Israel was over them.
  • Ezekiel 10:20 - These were the living creatures that I saw underneath the God of Israel by the Chebar canal; and I knew that they were cherubim.
  • Ezekiel 10:21 - Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.
  • Ezekiel 10:22 - And as for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the Chebar canal. Each one of them went straight forward.
  • 1 Kings 7:48 - So Solomon made all the vessels that were in the house of the Lord: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
  • Exodus 30:1 - “You shall make an altar on which to burn incense; you shall make it of acacia wood.
  • Exodus 30:2 - A cubit shall be its length, and a cubit its breadth. It shall be square, and two cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.
  • Exodus 30:3 - You shall overlay it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And you shall make a molding of gold around it.
  • Exodus 30:4 - And you shall make two golden rings for it. Under its molding on two opposite sides of it you shall make them, and they shall be holders for poles with which to carry it.
  • Exodus 30:5 - You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
  • Exodus 30:6 - And you shall put it in front of the veil that is above the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is above the testimony, where I will meet with you.
  • Exodus 30:7 - And Aaron shall burn fragrant incense on it. Every morning when he dresses the lamps he shall burn it,
  • Exodus 30:8 - and when Aaron sets up the lamps at twilight, he shall burn it, a regular incense offering before the Lord throughout your generations.
  • Exodus 30:9 - You shall not offer unauthorized incense on it, or a burnt offering, or a grain offering, and you shall not pour a drink offering on it.
  • Exodus 30:10 - Aaron shall make atonement on its horns once a year. With the blood of the sin offering of atonement he shall make atonement for it once in the year throughout your generations. It is most holy to the Lord.”
  • Exodus 25:18 - And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
  • Exodus 25:19 - Make one cherub on the one end, and one cherub on the other end. Of one piece with the mercy seat shall you make the cherubim on its two ends.
  • Exodus 25:20 - The cherubim shall spread out their wings above, overshadowing the mercy seat with their wings, their faces one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
  • Exodus 25:21 - And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
  • Exodus 25:22 - There I will meet with you, and from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will give you in commandment for the people of Israel.
圣经
资源
计划
奉献