逐节对照
- English Standard Version - David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the commanders of thousands, the commanders of hundreds, the stewards of all the property and livestock of the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the seasoned warriors.
- 新标点和合本 - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- 和合本2010(神版-简体) - 大卫召集以色列所有的领袖,各支派的领袖、轮班服事王的官长、千夫长、百夫长、掌管王和王子一切产业牲畜的、宫廷官员、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- 当代译本 - 大卫召以色列的众首领到耶路撒冷。于是,各支派的首领、王手下的各班将领、千夫长、百夫长、负责王和王子的财产及牲畜的官员、宫廷侍臣、勇士和能征善战者都来了,
- 圣经新译本 - 大卫把以色列的众领袖:各支派的领袖、轮班服事王的领袖、千夫长、百夫长、掌管王和王子们一切财产与牲畜的领袖,以及太监、显贵和所有英勇的战士,都召集到耶路撒冷来。
- 中文标准译本 - 大卫把以色列所有的首领招聚到耶路撒冷,他们是各支派的首领、事奉王的各班组首领、千夫长、百夫长、为王和王子管理一切财物牲畜的官员,还有内臣和勇士们,以及所有英勇的战士。
- 现代标点和合本 - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业牲畜的,并太监,以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- 和合本(拼音版) - 大卫招聚以色列各支派的首领和轮班服侍王的军长,与千夫长、百夫长,掌管王和王子产业、牲畜的,并太监以及大能的勇士,都到耶路撒冷来。
- New International Version - David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the warriors and all the brave fighting men.
- New International Reader's Version - David asked all the officials of Israel to come together at Jerusalem. He sent for the officers who were over the tribes. He sent for the commanders of the military groups who served the king. He sent for the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. He sent for the officials who were in charge of all the royal property and livestock. They belonged to the king and his sons. He sent for the palace officials and the warriors. He also sent for all the brave fighting men.
- New Living Translation - David summoned all the officials of Israel to Jerusalem—the leaders of the tribes, the commanders of the army divisions, the other generals and captains, the overseers of the royal property and livestock, the palace officials, the mighty men, and all the other brave warriors in the kingdom.
- The Message - David called together all the leaders of Israel—tribal administrators, heads of various governmental operations, military commanders and captains, stewards in charge of the property and livestock belonging to the king and his sons—everyone who held responsible positions in the kingdom.
- Christian Standard Bible - David assembled all the leaders of Israel in Jerusalem: the leaders of the tribes, the leaders of the divisions in the king’s service, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and cattle of the king and his sons, along with the court officials, the fighting men, and all the best soldiers.
- New American Standard Bible - Now David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock belonging to the king and his sons, with the officials and the mighty men, all the valiant warriors.
- New King James Version - Now David assembled at Jerusalem all the leaders of Israel: the officers of the tribes and the captains of the divisions who served the king, the captains over thousands and captains over hundreds, and the stewards over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officials, the valiant men, and all the mighty men of valor.
- Amplified Bible - David assembled at Jerusalem all the leaders (officials) of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, and the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock of the king and his sons, with the palace officers and the mighty men, and all the brave warriors.
- American Standard Version - And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, unto Jerusalem.
- King James Version - And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem.
- New English Translation - David assembled in Jerusalem all the officials of Israel, including the commanders of the tribes, the commanders of the army divisions that served the king, the commanders of units of a thousand and a hundred, the officials who were in charge of all the property and livestock of the king and his sons, the eunuchs, and the warriors, including the most skilled of them.
- World English Bible - David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, the captains of the companies who served the king by division, the captains of thousands, the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem.
- 新標點和合本 - 大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服事王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子產業牲畜的,並太監,以及大能的勇士,都到耶路撒冷來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛召集以色列所有的領袖,各支派的領袖、輪班服事王的官長、千夫長、百夫長、掌管王和王子一切產業牲畜的、宮廷官員、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 大衛召集以色列所有的領袖,各支派的領袖、輪班服事王的官長、千夫長、百夫長、掌管王和王子一切產業牲畜的、宮廷官員、勇士,和所有大能的勇士,都到耶路撒冷來。
- 當代譯本 - 大衛召以色列的眾首領到耶路撒冷。於是,各支派的首領、王手下的各班將領、千夫長、百夫長、負責王和王子的財產及牲畜的官員、宮廷侍臣、勇士和能征善戰者都來了,
- 聖經新譯本 - 大衛把以色列的眾領袖:各支派的領袖、輪班服事王的領袖、千夫長、百夫長、掌管王和王子們一切財產與牲畜的領袖,以及太監、顯貴和所有英勇的戰士,都召集到耶路撒冷來。
- 呂振中譯本 - 大衛 召集了 以色列 眾首領、各族派首領、伺候王的班長、千夫長、百夫長、王和王子們一切活財物和牲畜的管理主任、同太監們勇士們、以及一切有才德的人、都到 耶路撒冷 來。
- 中文標準譯本 - 大衛把以色列所有的首領招聚到耶路撒冷,他們是各支派的首領、事奉王的各班組首領、千夫長、百夫長、為王和王子管理一切財物牲畜的官員,還有內臣和勇士們,以及所有英勇的戰士。
- 現代標點和合本 - 大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服侍王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子產業牲畜的,並太監,以及大能的勇士,都到耶路撒冷來。
- 文理和合譯本 - 大衛集以色列諸牧伯、支派長、更迭事王之班長、千夫長、百夫長、掌王與王子之產業牲畜者、以及宦官戰士、所有勇士、俱至耶路撒冷、
- 文理委辦譯本 - 大闢召以色列群臣、族長、及月從王諸班列之軍士長、與千夫長、百夫長、宦豎、豪傑壯士、掌王及王子之所有者、俱至耶路撒冷。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 招集 以色列 諸牧伯、各支派之族長、服事王之班長、千夫長、百夫長、掌王之產業牲畜、及王子之產業牲畜者、宦官、勇士、壯士、俱至 耶路撒冷 、
- Nueva Versión Internacional - David reunió en Jerusalén a todos los jefes de Israel, es decir, a los jefes de las tribus, los jefes de las divisiones que por turno servían al rey, los jefes de mil y de cien soldados, los administradores de los bienes, del ganado y de los príncipes, los eunucos del palacio, los guerreros, y todos los valientes.
- 현대인의 성경 - 다윗은 이스라엘 각 지파의 행정관들, 12명의 군단장과 그 밖의 군 지 휘관들, 왕의 재산과 가축을 맡아 관리하는 사람들, 궁중 관리들, 뛰어난 무사들, 그리고 그 밖의 모든 주요 인사들을 예루살렘에 소집하고
- Новый Русский Перевод - Давид собрал в Иерусалиме всех сановников Израиля: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
- Восточный перевод - Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исраила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд собрал в Иерусалиме всех сановников Исроила: вождей родов, начальников во главе воинских отделений, которые служили царю, тысячников и сотников, сановников, надзирающих за всем добром и скотом, принадлежащим царю и его сыновьям, и придворных вместе с могучими и доблестными воинами.
- La Bible du Semeur 2015 - David rassembla à Jérusalem tous les chefs d’Israël, les chefs des tribus, les chefs des divisions au service du roi, les commandants des « milliers » et des « centaines », les administrateurs des biens et du cheptel du roi et de ses fils, les hauts fonctionnaires du palais royal, les guerriers et tous les hommes de valeur.
- リビングバイブル - ダビデ王は、政治的指導者、十二人の分団長、将軍、王の財産や家畜の管理人、その他の有力者たちをエルサレムに召集しました。
- Nova Versão Internacional - Davi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e aos seus filhos, junto com os oficiais do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
- Hoffnung für alle - David ließ alle einflussreichen Männer Israels nach Jerusalem kommen: die Stammesoberhäupter, die Leiter der Dienstgruppen, die Hauptleute und Offiziere, die Verwalter des königlichen Besitzes und der Viehherden, die Erzieher der Königssöhne, die Hofbeamten, die Elitesoldaten und alle anderen angesehenen Männer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít hội họp tất cả các lãnh đạo Ít-ra-ên tại Giê-ru-sa-lem—các trưởng tộc, các tướng chỉ huy quân đoàn, các quan chỉ huy quân đội, các thủ lãnh, những người cai quản tài sản và gia súc hoàng gia, những người có quyền, và những dũng sĩ trong nước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงเรียกชุมนุมข้าราชการทั้งปวงในกรุงเยรูซาเล็ม คือเจ้าหน้าที่เผ่าต่างๆ บรรดาผู้บัญชาการกองพลของกษัตริย์ เหล่าแม่ทัพนายกอง ผู้ดูแลรับผิดชอบทรัพย์สินและปศุสัตว์ส่วนพระองค์ ตลอดจนเจ้าหน้าที่ราชวัง เหล่ายอดนักรบ และบรรดาทหารกล้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ที่เยรูซาเล็ม ดาวิดเรียกประชุมบรรดาผู้ปฏิบัติหน้าที่ทั้งปวงของอิสราเอลคือ บรรดาผู้ปฏิบัติหน้าที่ประจำเผ่า ประจำกองเวรที่รับใช้กษัตริย์ บรรดาผู้บัญชาการกองพันและกองร้อย ผู้ดูแลสมบัติทั้งสิ้นและฝูงปศุสัตว์ของกษัตริย์และบรรดาบุตรของท่าน พร้อมกับผู้ปฏิบัติหน้าที่ของวังกษัตริย์ ทหารกล้า และนักรบผู้เก่งกล้า
交叉引用
- Joshua 24:1 - Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem and summoned the elders, the heads, the judges, and the officers of Israel. And they presented themselves before God.
- Joshua 23:2 - Joshua summoned all Israel, its elders and heads, its judges and officers, and said to them, “I am now old and well advanced in years.
- 1 Chronicles 27:1 - This is the number of the people of Israel, the heads of fathers’ houses, the commanders of thousands and hundreds, and their officers who served the king in all matters concerning the divisions that came and went, month after month throughout the year, each division numbering 24,000:
- 1 Chronicles 27:2 - Jashobeam the son of Zabdiel was in charge of the first division in the first month; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:3 - He was a descendant of Perez and was chief of all the commanders. He served for the first month.
- 1 Chronicles 27:4 - Dodai the Ahohite was in charge of the division of the second month; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:5 - The third commander, for the third month, was Benaiah, the son of Jehoiada the chief priest; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:6 - This is the Benaiah who was a mighty man of the thirty and in command of the thirty; Ammizabad his son was in charge of his division.
- 1 Chronicles 27:7 - Asahel the brother of Joab was fourth, for the fourth month, and his son Zebadiah after him; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:8 - The fifth commander, for the fifth month, was Shamhuth the Izrahite; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:9 - Sixth, for the sixth month, was Ira, the son of Ikkesh the Tekoite; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:10 - Seventh, for the seventh month, was Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:11 - Eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:12 - Ninth, for the ninth month, was Abiezer of Anathoth, a Benjaminite; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:13 - Tenth, for the tenth month, was Maharai of Netophah, of the Zerahites; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:14 - Eleventh, for the eleventh month, was Benaiah of Pirathon, of the sons of Ephraim; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:15 - Twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, of Othniel; in his division were 24,000.
- 1 Chronicles 27:16 - Over the tribes of Israel, for the Reubenites, Eliezer the son of Zichri was chief officer; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;
- 1 Chronicles 27:17 - for Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;
- 1 Chronicles 27:18 - for Judah, Elihu, one of David’s brothers; for Issachar, Omri the son of Michael;
- 1 Chronicles 27:19 - for Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel;
- 1 Chronicles 27:20 - for the Ephraimites, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;
- 1 Chronicles 27:21 - for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel the son of Abner;
- 1 Chronicles 27:22 - for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
- 1 Chronicles 27:23 - David did not count those below twenty years of age, for the Lord had promised to make Israel as many as the stars of heaven.
- 1 Chronicles 27:24 - Joab the son of Zeruiah began to count, but did not finish. Yet wrath came upon Israel for this, and the number was not entered in the chronicles of King David.
- 1 Chronicles 27:25 - Over the king’s treasuries was Azmaveth the son of Adiel; and over the treasuries in the country, in the cities, in the villages, and in the towers, was Jonathan the son of Uzziah;
- 1 Chronicles 27:26 - and over those who did the work of the field for tilling the soil was Ezri the son of Chelub;
- 1 Chronicles 27:27 - and over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite.
- 1 Chronicles 27:28 - Over the olive and sycamore trees in the Shephelah was Baal-hanan the Gederite; and over the stores of oil was Joash.
- 1 Chronicles 27:29 - Over the herds that pastured in Sharon was Shitrai the Sharonite; over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai.
- 1 Chronicles 27:30 - Over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite. Over the flocks was Jaziz the Hagrite.
- 1 Chronicles 27:31 - All these were stewards of King David’s property.
- 1 Chronicles 27:32 - Jonathan, David’s uncle, was a counselor, being a man of understanding and a scribe. He and Jehiel the son of Hachmoni attended the king’s sons.
- 1 Chronicles 27:33 - Ahithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s friend.
- 1 Chronicles 27:34 - Ahithophel was succeeded by Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
- 1 Chronicles 11:10 - Now these are the chiefs of David’s mighty men, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
- 1 Chronicles 11:11 - This is an account of David’s mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, was chief of the three. He wielded his spear against 300 whom he killed at one time.
- 1 Chronicles 11:12 - And next to him among the three mighty men was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite.
- 1 Chronicles 11:13 - He was with David at Pas-dammim when the Philistines were gathered there for battle. There was a plot of ground full of barley, and the men fled from the Philistines.
- 1 Chronicles 11:14 - But he took his stand in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And the Lord saved them by a great victory.
- 1 Chronicles 11:15 - Three of the thirty chief men went down to the rock to David at the cave of Adullam, when the army of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
- 1 Chronicles 11:16 - David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then at Bethlehem.
- 1 Chronicles 11:17 - And David said longingly, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!”
- 1 Chronicles 11:18 - Then the three mighty men broke through the camp of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and took it and brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the Lord
- 1 Chronicles 11:19 - and said, “Far be it from me before my God that I should do this. Shall I drink the lifeblood of these men? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
- 1 Chronicles 11:20 - Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty. And he wielded his spear against 300 men and killed them and won a name beside the three.
- 1 Chronicles 11:21 - He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.
- 1 Chronicles 11:22 - And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two heroes of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.
- 1 Chronicles 11:23 - And he struck down an Egyptian, a man of great stature, five cubits tall. The Egyptian had in his hand a spear like a weaver’s beam, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
- 1 Chronicles 11:24 - These things did Benaiah the son of Jehoiada and won a name beside the three mighty men.
- 1 Chronicles 11:25 - He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
- 1 Chronicles 11:26 - The mighty men were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
- 1 Chronicles 11:27 - Shammoth of Harod, Helez the Pelonite,
- 1 Chronicles 11:28 - Ira the son of Ikkesh of Tekoa, Abiezer of Anathoth,
- 1 Chronicles 11:29 - Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
- 1 Chronicles 11:30 - Maharai of Netophah, Heled the son of Baanah of Netophah,
- 1 Chronicles 11:31 - Ithai the son of Ribai of Gibeah of the people of Benjamin, Benaiah of Pirathon,
- 1 Chronicles 11:32 - Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
- 1 Chronicles 11:33 - Azmaveth of Baharum, Eliahba the Shaalbonite,
- 1 Chronicles 11:34 - Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
- 1 Chronicles 11:35 - Ahiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
- 1 Chronicles 11:36 - Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
- 1 Chronicles 11:37 - Hezro of Carmel, Naarai the son of Ezbai,
- 1 Chronicles 11:38 - Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
- 1 Chronicles 11:39 - Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, the armor-bearer of Joab the son of Zeruiah,
- 1 Chronicles 11:40 - Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
- 1 Chronicles 11:41 - Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
- 1 Chronicles 11:42 - Adina the son of Shiza the Reubenite, a leader of the Reubenites, and thirty with him,
- 1 Chronicles 11:43 - Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
- 1 Chronicles 11:44 - Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
- 1 Chronicles 11:45 - Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
- 1 Chronicles 11:46 - Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
- 1 Chronicles 11:47 - Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
- 1 Chronicles 23:2 - David assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.