Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:21 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 拉丹的子孙,就是属于拉丹的革顺人,作拉丹父系首领的是革顺人耶希伊利;
  • 新标点和合本 - 革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉但子孙中,革顺族属拉但、作族长的是革顺族属拉但的耶希伊利。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉但子孙中,革顺族属拉但、作族长的是革顺族属拉但的耶希伊利。
  • 当代译本 - 革顺族拉但的子孙中做族长的有耶希伊利。
  • 圣经新译本 - 革顺家族拉但的子孙中作首领的,有革顺家族拉但的子孙耶希伊利。
  • 现代标点和合本 - 革顺族拉但子孙里做族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利,
  • 和合本(拼音版) - 革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
  • New International Version - The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli,
  • New International Reader's Version - Ladan was from the family line of Gershon. Some leaders of families belonged to Ladan’s family line. One of them was Jehieli.
  • English Standard Version - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
  • New Living Translation - From the family of Libni in the clan of Gershon, Jehiel was the leader.
  • Christian Standard Bible - From the sons of Ladan, who were the descendants of the Gershonites through Ladan and were the family heads belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
  • New American Standard Bible - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers’ households, belonging to Ladan the Gershonite.
  • New King James Version - The sons of Laadan, the descendants of the Gershonites of Laadan, heads of their fathers’ houses, of Laadan the Gershonite: Jehieli.
  • Amplified Bible - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers’ households, belonging to Ladan the Gershonite.
  • American Standard Version - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
  • King James Version - As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.
  • New English Translation - The descendants of Ladan, who were descended from Gershon through Ladan and were leaders of the families of Ladan the Gershonite, included Jehieli
  • World English Bible - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ households belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
  • 新標點和合本 - 革順族、拉但子孫裏,作族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉但子孫中,革順族屬拉但、作族長的是革順族屬拉但的耶希伊利。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉但子孫中,革順族屬拉但、作族長的是革順族屬拉但的耶希伊利。
  • 當代譯本 - 革順族拉但的子孫中做族長的有耶希伊利。
  • 聖經新譯本 - 革順家族拉但的子孫中作首領的,有革順家族拉但的子孫耶希伊利。
  • 呂振中譯本 - 拉但 的子孫裏、 革順 族人的 拉但 子孫裏、做 拉但 父系族長的 革順 族人、是 耶希伊利 。
  • 中文標準譯本 - 拉丹的子孫,就是屬於拉丹的革順人,作拉丹父系首領的是革順人耶希伊利;
  • 現代標點和合本 - 革順族拉但子孫裡做族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利,
  • 文理和合譯本 - 革順族、拉但裔、族長耶希伊利、
  • 文理委辦譯本 - 革順族 拉但家之最著者耶葉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 族、 拉但 家之族長、乃 革順 族 拉但 之裔 耶希伊利 、
  • Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Guersón por parte de Ladán tenían a los jehielitas como jefes de las familias de Ladán el guersonita.
  • 현대인의 성경 - 게르손 집안에 속한 라단의 아들 여히 엘과 세담과 요엘이 성전 창고를 맡았다.
  • Новый Русский Перевод - Потомки Лаедана, которые были гершонитами по линии Лаедана и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиил.
  • Восточный перевод - Потомки Ливни , которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Ливни , которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Ливни , которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’étaient les descendants de Laedân de la famille des Guershonites, chefs de leur groupe familial respectif. Ils comprenaient Yehiéli
  • Nova Versão Internacional - Os gersonitas, descendentes de Ladã, que eram chefes de famílias pertencentes a Ladã, foram Jeieli
  • Hoffnung für alle - Den Tempelschatz bewachten die Brüder Setam und Joel. Sie waren die Oberhäupter von Jehiëls Familie, die zu Ladans Nachkommen aus der Sippe Gerschon gehörte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong họ La-ê-đan, thuộc dòng Ghẹt-sôn, có Giê-hi-ên làm trưởng tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของลาดานตระกูลเกอร์โชนซึ่งเป็นหัวหน้าครอบครัวตามเชื้อสายลาดานได้แก่ เยฮีเอลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ลาดาน​คือ​ชาว​เกอร์โชน ซึ่ง​มา​จาก​ลาดาน หัวหน้า​ตระกูล​ของ​ลาดาน เป็น​ชาว​เกอร์โชน​คือ​เยฮีเอลี
交叉引用
  • 历代志上 29:8 - 那些有宝石的也捐献宝石到耶和华殿的库房里,由革顺人耶希业经手管理。
  • 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名字是立尼和示每。
  • 历代志上 23:7 - 革顺人有拉丹和示每。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 拉丹的子孙,就是属于拉丹的革顺人,作拉丹父系首领的是革顺人耶希伊利;
  • 新标点和合本 - 革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 拉但子孙中,革顺族属拉但、作族长的是革顺族属拉但的耶希伊利。
  • 和合本2010(神版-简体) - 拉但子孙中,革顺族属拉但、作族长的是革顺族属拉但的耶希伊利。
  • 当代译本 - 革顺族拉但的子孙中做族长的有耶希伊利。
  • 圣经新译本 - 革顺家族拉但的子孙中作首领的,有革顺家族拉但的子孙耶希伊利。
  • 现代标点和合本 - 革顺族拉但子孙里做族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利,
  • 和合本(拼音版) - 革顺族、拉但子孙里,作族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利。
  • New International Version - The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli,
  • New International Reader's Version - Ladan was from the family line of Gershon. Some leaders of families belonged to Ladan’s family line. One of them was Jehieli.
  • English Standard Version - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
  • New Living Translation - From the family of Libni in the clan of Gershon, Jehiel was the leader.
  • Christian Standard Bible - From the sons of Ladan, who were the descendants of the Gershonites through Ladan and were the family heads belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
  • New American Standard Bible - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers’ households, belonging to Ladan the Gershonite.
  • New King James Version - The sons of Laadan, the descendants of the Gershonites of Laadan, heads of their fathers’ houses, of Laadan the Gershonite: Jehieli.
  • Amplified Bible - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers’ households, belonging to Ladan the Gershonite.
  • American Standard Version - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
  • King James Version - As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.
  • New English Translation - The descendants of Ladan, who were descended from Gershon through Ladan and were leaders of the families of Ladan the Gershonite, included Jehieli
  • World English Bible - The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers’ households belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
  • 新標點和合本 - 革順族、拉但子孫裏,作族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉但子孫中,革順族屬拉但、作族長的是革順族屬拉但的耶希伊利。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 拉但子孫中,革順族屬拉但、作族長的是革順族屬拉但的耶希伊利。
  • 當代譯本 - 革順族拉但的子孫中做族長的有耶希伊利。
  • 聖經新譯本 - 革順家族拉但的子孫中作首領的,有革順家族拉但的子孫耶希伊利。
  • 呂振中譯本 - 拉但 的子孫裏、 革順 族人的 拉但 子孫裏、做 拉但 父系族長的 革順 族人、是 耶希伊利 。
  • 中文標準譯本 - 拉丹的子孫,就是屬於拉丹的革順人,作拉丹父系首領的是革順人耶希伊利;
  • 現代標點和合本 - 革順族拉但子孫裡做族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利,
  • 文理和合譯本 - 革順族、拉但裔、族長耶希伊利、
  • 文理委辦譯本 - 革順族 拉但家之最著者耶葉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 族、 拉但 家之族長、乃 革順 族 拉但 之裔 耶希伊利 、
  • Nueva Versión Internacional - Los descendientes de Guersón por parte de Ladán tenían a los jehielitas como jefes de las familias de Ladán el guersonita.
  • 현대인의 성경 - 게르손 집안에 속한 라단의 아들 여히 엘과 세담과 요엘이 성전 창고를 맡았다.
  • Новый Русский Перевод - Потомки Лаедана, которые были гершонитами по линии Лаедана и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиил.
  • Восточный перевод - Потомки Ливни , которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомки Ливни , которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомки Ливни , которые были гершонитами по линии Ливни и главами семейств, происходивших от гершонита Ливни: Иехиил.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’étaient les descendants de Laedân de la famille des Guershonites, chefs de leur groupe familial respectif. Ils comprenaient Yehiéli
  • Nova Versão Internacional - Os gersonitas, descendentes de Ladã, que eram chefes de famílias pertencentes a Ladã, foram Jeieli
  • Hoffnung für alle - Den Tempelschatz bewachten die Brüder Setam und Joel. Sie waren die Oberhäupter von Jehiëls Familie, die zu Ladans Nachkommen aus der Sippe Gerschon gehörte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong họ La-ê-đan, thuộc dòng Ghẹt-sôn, có Giê-hi-ên làm trưởng tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของลาดานตระกูลเกอร์โชนซึ่งเป็นหัวหน้าครอบครัวตามเชื้อสายลาดานได้แก่ เยฮีเอลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ลาดาน​คือ​ชาว​เกอร์โชน ซึ่ง​มา​จาก​ลาดาน หัวหน้า​ตระกูล​ของ​ลาดาน เป็น​ชาว​เกอร์โชน​คือ​เยฮีเอลี
  • 历代志上 29:8 - 那些有宝石的也捐献宝石到耶和华殿的库房里,由革顺人耶希业经手管理。
  • 历代志上 6:17 - 革顺的儿子名字是立尼和示每。
  • 历代志上 23:7 - 革顺人有拉丹和示每。
圣经
资源
计划
奉献