Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:20 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And of the Levites, Ahijah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
  • 新标点和合本 - 利未子孙中有亚希雅掌管 神殿的府库和圣物的府库。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人中有亚希雅 管理上帝殿的库房和圣物的库房。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人中有亚希雅 管理 神殿的库房和圣物的库房。
  • 当代译本 - 利未人亚希雅负责掌管上帝殿里的库房和放圣物的库房。
  • 圣经新译本 - 他们其他的利未亲族,就管理神殿里的库房和圣物的库房。
  • 中文标准译本 - 利未人亚希雅管理神殿的库房,以及存放圣物的库房。
  • 现代标点和合本 - 利未子孙中有亚希雅掌管神殿的府库和圣物的府库。
  • 和合本(拼音版) - 利未子孙中有亚希雅掌管上帝殿的府库和圣物的府库。
  • New International Version - Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
  • New International Reader's Version - Men were in charge of the treasures in the house of God. They were the Levite relatives of the men who guarded the gates. These men were also in charge of other treasures that had been set apart for God.
  • New Living Translation - Other Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the gifts dedicated to the Lord.
  • The Message - Other Levites were put in charge of the financial affairs of The Temple of God. From the family of Ladan (all Gershonites) came Jehieli, and the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They supervised the finances of the sanctuary of God.
  • Christian Standard Bible - From the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of God’s temple and the treasuries of what had been dedicated.
  • New American Standard Bible - The Levites, their relatives, were in charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.
  • New King James Version - Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things.
  • Amplified Bible - Of the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
  • American Standard Version - And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  • King James Version - And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  • New English Translation - Their fellow Levites were in charge of the storehouses in God’s temple and the storehouses containing consecrated items.
  • World English Bible - Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God’s house and over the treasures of the dedicated things.
  • 新標點和合本 - 利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人中有亞希雅 管理上帝殿的庫房和聖物的庫房。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人中有亞希雅 管理 神殿的庫房和聖物的庫房。
  • 當代譯本 - 利未人亞希雅負責掌管上帝殿裡的庫房和放聖物的庫房。
  • 聖經新譯本 - 他們其他的利未親族,就管理神殿裡的庫房和聖物的庫房。
  • 呂振中譯本 - 他們的族弟兄 利未 人、管理上帝之殿的府庫、和聖物的府庫。
  • 中文標準譯本 - 利未人亞希雅管理神殿的庫房,以及存放聖物的庫房。
  • 現代標點和合本 - 利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。
  • 文理和合譯本 - 利未人亞希雅、掌上帝室之府庫、及聖物之府庫、
  • 文理委辦譯本 - 利未族中亞希雅掌上帝殿中府庫、及所獻寶物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人中 亞希雅 、當天主殿之府庫、及所獻之聖物、
  • Nueva Versión Internacional - A los otros levitas se les puso al cuidado de los tesoros del templo y de los depósitos de los objetos sagrados.
  • 현대인의 성경 - 그리고 다른 레위 사람들은 성전 창고와 여호와께 바친 예물을 관리하였는데
  • Новый Русский Перевод - Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.
  • Восточный перевод - Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы дома Всевышнего и сокровищницы для посвящённых вещей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы дома Аллаха и сокровищницы для посвящённых вещей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы дома Всевышнего и сокровищницы для посвящённых вещей.
  • La Bible du Semeur 2015 - D’autres lévites, tel Ahiya, étaient préposés aux trésors du Temple et aux trésors des objets sacrés.
  • リビングバイブル - アヒヤを指導者とするレビ人は、神殿の宝物倉に納められたささげ物の保管に当たりました。ゲルション氏族から出たラダンの一族に、エヒエルの二人の子ゼタムとヨエルがいました。
  • Nova Versão Internacional - Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados dos depósitos dos tesouros do templo de Deus e do depósito das dádivas sagradas.
  • Hoffnung für alle - Andere Leviten hatten die Aufsicht über den Tempelschatz und die Gaben, die für den Tempel gestiftet wurden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong nhóm người Lê-vi, có A-hi-gia cai quản các kho báu của nhà Đức Chúa Trời và kho tàng các phẩm vật thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนเลวีคนอื่นๆ ดูแลคลังพระนิเวศของพระเจ้าและคลังของถวายต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิยาห์​ชาว​เลวี​มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า และ​คลัง​เก็บ​สิ่ง​บริสุทธิ์
交叉引用
  • 1 Chronicles 22:3 - David also provided great quantities of iron for nails for the doors of the gates and for clamps, as well as bronze in quantities beyond weighing,
  • 1 Chronicles 22:4 - and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
  • 1 Kings 7:51 - Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and stored them in the treasuries of the house of the Lord.
  • 1 Chronicles 28:12 - and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts;
  • 1 Chronicles 28:13 - for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the Lord; for all the vessels for the service in the house of the Lord,
  • 1 Chronicles 28:14 - the weight of gold for all golden vessels for each service, the weight of silver vessels for each service,
  • 1 Chronicles 28:15 - the weight of the golden lampstands and their lamps, the weight of gold for each lampstand and its lamps, the weight of silver for a lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand in the service,
  • 1 Chronicles 28:16 - the weight of gold for each table for the showbread, the silver for the silver tables,
  • 1 Chronicles 28:17 - and pure gold for the forks, the basins and the cups; for the golden bowls and the weight of each; for the silver bowls and the weight of each;
  • 1 Chronicles 28:18 - for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • 1 Chronicles 28:19 - “All this he made clear to me in writing from the hand of the Lord, all the work to be done according to the plan.”
  • 1 Chronicles 18:11 - These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.
  • Malachi 3:10 - Bring the full tithe into the storehouse, that there may be food in my house. And thereby put me to the test, says the Lord of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you a blessing until there is no more need.
  • 2 Chronicles 31:11 - Then Hezekiah commanded them to prepare chambers in the house of the Lord, and they prepared them.
  • 2 Chronicles 31:12 - And they faithfully brought in the contributions, the tithes, and the dedicated things. The chief officer in charge of them was Conaniah the Levite, with Shimei his brother as second,
  • 1 Kings 15:18 - Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house and gave them into the hands of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived in Damascus, saying,
  • 1 Kings 14:26 - He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house. He took away everything. He also took away all the shields of gold that Solomon had made,
  • 1 Chronicles 9:26 - for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
  • 1 Chronicles 9:27 - And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
  • 1 Chronicles 9:28 - Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
  • 1 Chronicles 9:29 - Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • 1 Chronicles 9:30 - Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,
  • 1 Chronicles 22:14 - With great pains I have provided for the house of the Lord 100,000 talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron beyond weighing, for there is so much of it; timber and stone, too, I have provided. To these you must add.
  • 1 Chronicles 22:15 - You have an abundance of workmen: stonecutters, masons, carpenters, and all kinds of craftsmen without number, skilled in working
  • 1 Chronicles 22:16 - gold, silver, bronze, and iron. Arise and work! The Lord be with you!”
  • Ezra 2:69 - According to their ability they gave to the treasury of the work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priests’ garments.
  • 1 Chronicles 29:2 - So I have provided for the house of my God, so far as I was able, the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, besides great quantities of onyx and stones for setting, antimony, colored stones, all sorts of precious stones and marble.
  • 1 Chronicles 29:3 - Moreover, in addition to all that I have provided for the holy house, I have a treasure of my own of gold and silver, and because of my devotion to the house of my God I give it to the house of my God:
  • 1 Chronicles 29:4 - 3,000 talents of gold, of the gold of Ophir, and 7,000 talents of refined silver, for overlaying the walls of the house,
  • 1 Chronicles 29:5 - and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himself today to the Lord?”
  • 1 Chronicles 29:6 - Then the leaders of fathers’ houses made their freewill offerings, as did also the leaders of the tribes, the commanders of thousands and of hundreds, and the officers over the king’s work.
  • 1 Chronicles 29:7 - They gave for the service of the house of God 5,000 talents and 10,000 darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze and 100,000 talents of iron.
  • 1 Chronicles 29:8 - And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, in the care of Jehiel the Gershonite.
  • 1 Chronicles 26:24 - and Shebuel the son of Gershom, son of Moses, was chief officer in charge of the treasuries.
  • 1 Chronicles 26:26 - This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that David the king and the heads of the fathers’ houses and the officers of the thousands and the hundreds and the commanders of the army had dedicated.
  • 1 Chronicles 26:27 - From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the Lord.
  • 1 Chronicles 26:28 - Also all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah had dedicated—all dedicated gifts were in the care of Shelomoth and his brothers.
  • 1 Chronicles 26:22 - The sons of Jehieli, Zetham, and Joel his brother, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And of the Levites, Ahijah had charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
  • 新标点和合本 - 利未子孙中有亚希雅掌管 神殿的府库和圣物的府库。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人中有亚希雅 管理上帝殿的库房和圣物的库房。
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人中有亚希雅 管理 神殿的库房和圣物的库房。
  • 当代译本 - 利未人亚希雅负责掌管上帝殿里的库房和放圣物的库房。
  • 圣经新译本 - 他们其他的利未亲族,就管理神殿里的库房和圣物的库房。
  • 中文标准译本 - 利未人亚希雅管理神殿的库房,以及存放圣物的库房。
  • 现代标点和合本 - 利未子孙中有亚希雅掌管神殿的府库和圣物的府库。
  • 和合本(拼音版) - 利未子孙中有亚希雅掌管上帝殿的府库和圣物的府库。
  • New International Version - Their fellow Levites were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
  • New International Reader's Version - Men were in charge of the treasures in the house of God. They were the Levite relatives of the men who guarded the gates. These men were also in charge of other treasures that had been set apart for God.
  • New Living Translation - Other Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the gifts dedicated to the Lord.
  • The Message - Other Levites were put in charge of the financial affairs of The Temple of God. From the family of Ladan (all Gershonites) came Jehieli, and the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They supervised the finances of the sanctuary of God.
  • Christian Standard Bible - From the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of God’s temple and the treasuries of what had been dedicated.
  • New American Standard Bible - The Levites, their relatives, were in charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.
  • New King James Version - Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things.
  • Amplified Bible - Of the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
  • American Standard Version - And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  • King James Version - And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
  • New English Translation - Their fellow Levites were in charge of the storehouses in God’s temple and the storehouses containing consecrated items.
  • World English Bible - Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God’s house and over the treasures of the dedicated things.
  • 新標點和合本 - 利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人中有亞希雅 管理上帝殿的庫房和聖物的庫房。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人中有亞希雅 管理 神殿的庫房和聖物的庫房。
  • 當代譯本 - 利未人亞希雅負責掌管上帝殿裡的庫房和放聖物的庫房。
  • 聖經新譯本 - 他們其他的利未親族,就管理神殿裡的庫房和聖物的庫房。
  • 呂振中譯本 - 他們的族弟兄 利未 人、管理上帝之殿的府庫、和聖物的府庫。
  • 中文標準譯本 - 利未人亞希雅管理神殿的庫房,以及存放聖物的庫房。
  • 現代標點和合本 - 利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。
  • 文理和合譯本 - 利未人亞希雅、掌上帝室之府庫、及聖物之府庫、
  • 文理委辦譯本 - 利未族中亞希雅掌上帝殿中府庫、及所獻寶物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人中 亞希雅 、當天主殿之府庫、及所獻之聖物、
  • Nueva Versión Internacional - A los otros levitas se les puso al cuidado de los tesoros del templo y de los depósitos de los objetos sagrados.
  • 현대인의 성경 - 그리고 다른 레위 사람들은 성전 창고와 여호와께 바친 예물을 관리하였는데
  • Новый Русский Перевод - Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.
  • Восточный перевод - Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы дома Всевышнего и сокровищницы для посвящённых вещей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы дома Аллаха и сокровищницы для посвящённых вещей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы дома Всевышнего и сокровищницы для посвящённых вещей.
  • La Bible du Semeur 2015 - D’autres lévites, tel Ahiya, étaient préposés aux trésors du Temple et aux trésors des objets sacrés.
  • リビングバイブル - アヒヤを指導者とするレビ人は、神殿の宝物倉に納められたささげ物の保管に当たりました。ゲルション氏族から出たラダンの一族に、エヒエルの二人の子ゼタムとヨエルがいました。
  • Nova Versão Internacional - Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados dos depósitos dos tesouros do templo de Deus e do depósito das dádivas sagradas.
  • Hoffnung für alle - Andere Leviten hatten die Aufsicht über den Tempelschatz und die Gaben, die für den Tempel gestiftet wurden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong nhóm người Lê-vi, có A-hi-gia cai quản các kho báu của nhà Đức Chúa Trời và kho tàng các phẩm vật thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนเลวีคนอื่นๆ ดูแลคลังพระนิเวศของพระเจ้าและคลังของถวายต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิยาห์​ชาว​เลวี​มี​หน้า​ที่​ดูแล​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า และ​คลัง​เก็บ​สิ่ง​บริสุทธิ์
  • 1 Chronicles 22:3 - David also provided great quantities of iron for nails for the doors of the gates and for clamps, as well as bronze in quantities beyond weighing,
  • 1 Chronicles 22:4 - and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
  • 1 Kings 7:51 - Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and stored them in the treasuries of the house of the Lord.
  • 1 Chronicles 28:12 - and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts;
  • 1 Chronicles 28:13 - for the divisions of the priests and of the Levites, and all the work of the service in the house of the Lord; for all the vessels for the service in the house of the Lord,
  • 1 Chronicles 28:14 - the weight of gold for all golden vessels for each service, the weight of silver vessels for each service,
  • 1 Chronicles 28:15 - the weight of the golden lampstands and their lamps, the weight of gold for each lampstand and its lamps, the weight of silver for a lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand in the service,
  • 1 Chronicles 28:16 - the weight of gold for each table for the showbread, the silver for the silver tables,
  • 1 Chronicles 28:17 - and pure gold for the forks, the basins and the cups; for the golden bowls and the weight of each; for the silver bowls and the weight of each;
  • 1 Chronicles 28:18 - for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.
  • 1 Chronicles 28:19 - “All this he made clear to me in writing from the hand of the Lord, all the work to be done according to the plan.”
  • 1 Chronicles 18:11 - These also King David dedicated to the Lord, together with the silver and gold that he had carried off from all the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and Amalek.
  • Malachi 3:10 - Bring the full tithe into the storehouse, that there may be food in my house. And thereby put me to the test, says the Lord of hosts, if I will not open the windows of heaven for you and pour down for you a blessing until there is no more need.
  • 2 Chronicles 31:11 - Then Hezekiah commanded them to prepare chambers in the house of the Lord, and they prepared them.
  • 2 Chronicles 31:12 - And they faithfully brought in the contributions, the tithes, and the dedicated things. The chief officer in charge of them was Conaniah the Levite, with Shimei his brother as second,
  • 1 Kings 15:18 - Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house and gave them into the hands of his servants. And King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who lived in Damascus, saying,
  • 1 Kings 14:26 - He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house. He took away everything. He also took away all the shields of gold that Solomon had made,
  • 1 Chronicles 9:26 - for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
  • 1 Chronicles 9:27 - And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
  • 1 Chronicles 9:28 - Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
  • 1 Chronicles 9:29 - Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • 1 Chronicles 9:30 - Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,
  • 1 Chronicles 22:14 - With great pains I have provided for the house of the Lord 100,000 talents of gold, a million talents of silver, and bronze and iron beyond weighing, for there is so much of it; timber and stone, too, I have provided. To these you must add.
  • 1 Chronicles 22:15 - You have an abundance of workmen: stonecutters, masons, carpenters, and all kinds of craftsmen without number, skilled in working
  • 1 Chronicles 22:16 - gold, silver, bronze, and iron. Arise and work! The Lord be with you!”
  • Ezra 2:69 - According to their ability they gave to the treasury of the work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priests’ garments.
  • 1 Chronicles 29:2 - So I have provided for the house of my God, so far as I was able, the gold for the things of gold, the silver for the things of silver, and the bronze for the things of bronze, the iron for the things of iron, and wood for the things of wood, besides great quantities of onyx and stones for setting, antimony, colored stones, all sorts of precious stones and marble.
  • 1 Chronicles 29:3 - Moreover, in addition to all that I have provided for the holy house, I have a treasure of my own of gold and silver, and because of my devotion to the house of my God I give it to the house of my God:
  • 1 Chronicles 29:4 - 3,000 talents of gold, of the gold of Ophir, and 7,000 talents of refined silver, for overlaying the walls of the house,
  • 1 Chronicles 29:5 - and for all the work to be done by craftsmen, gold for the things of gold and silver for the things of silver. Who then will offer willingly, consecrating himself today to the Lord?”
  • 1 Chronicles 29:6 - Then the leaders of fathers’ houses made their freewill offerings, as did also the leaders of the tribes, the commanders of thousands and of hundreds, and the officers over the king’s work.
  • 1 Chronicles 29:7 - They gave for the service of the house of God 5,000 talents and 10,000 darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze and 100,000 talents of iron.
  • 1 Chronicles 29:8 - And whoever had precious stones gave them to the treasury of the house of the Lord, in the care of Jehiel the Gershonite.
  • 1 Chronicles 26:24 - and Shebuel the son of Gershom, son of Moses, was chief officer in charge of the treasuries.
  • 1 Chronicles 26:26 - This Shelomoth and his brothers were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts that David the king and the heads of the fathers’ houses and the officers of the thousands and the hundreds and the commanders of the army had dedicated.
  • 1 Chronicles 26:27 - From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the Lord.
  • 1 Chronicles 26:28 - Also all that Samuel the seer and Saul the son of Kish and Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah had dedicated—all dedicated gifts were in the care of Shelomoth and his brothers.
  • 1 Chronicles 26:22 - The sons of Jehieli, Zetham, and Joel his brother, were in charge of the treasuries of the house of the Lord.
圣经
资源
计划
奉献