Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:17 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Six Levites were assigned each day to the east gate, four to the north gate, four to the south gate, and two pairs at the storehouse.
  • 新标点和合本 - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 东门有六个利未人 ,北门每日有四人,南门每日有四人,库房有两人轮流替换。
  • 和合本2010(神版-简体) - 东门有六个利未人 ,北门每日有四人,南门每日有四人,库房有两人轮流替换。
  • 当代译本 - 每天有六个利未人守东门,四人守北门,四人守南门,守库房的二人一组。
  • 圣经新译本 - 守东门的有六个利未人,守北门的每日有四人,守南门的每日有四人,守库房的两人一组。
  • 中文标准译本 - 每天看守东门的有六个利未人,看守北门的有四个,看守南门的有四个,看守仓库的是两个、两个轮流。
  • 现代标点和合本 - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换,
  • 和合本(拼音版) - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
  • New International Version - There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
  • New International Reader's Version - There were six Levites a day on the east. There were four a day on the north. There were four a day on the south. And there were two at a time at the storeroom.
  • English Standard Version - On the east there were six each day, on the north four each day, on the south four each day, as well as two and two at the gatehouse.
  • Christian Standard Bible - There were six Levites each day on the east, four each day on the north, four each day on the south, and two pair at the storehouses.
  • New American Standard Bible - On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.
  • New King James Version - On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the storehouse two by two.
  • Amplified Bible - On the east were six Levites, on the north four a day, on the south four a day, and two by two at the storehouse.
  • American Standard Version - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the store-house two and two.
  • King James Version - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
  • New English Translation - Each day there were six Levites posted on the east, four on the north, and four on the south. At the storehouses they were posted in pairs.
  • World English Bible - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two.
  • 新標點和合本 - 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 當代譯本 - 每天有六個利未人守東門,四人守北門,四人守南門,守庫房的二人一組。
  • 聖經新譯本 - 守東門的有六個利未人,守北門的每日有四人,守南門的每日有四人,守庫房的兩人一組。
  • 呂振中譯本 - 守東門的每日 有六個人,守北門的每日有四個人,守南門的每日有四個人,守庫房的是兩個人兩個人 輪流 的。
  • 中文標準譯本 - 每天看守東門的有六個利未人,看守北門的有四個,看守南門的有四個,看守倉庫的是兩個、兩個輪流。
  • 現代標點和合本 - 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換,
  • 文理和合譯本 - 在東有六利未人、北四人、南四人、府庫各二人、日以為常、
  • 文理委辦譯本 - 在東門有利未族六人、北門四人、南門四人、府庫前二人、日以為常。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 東有 利未 人六守之、北四人、南四人、各庫房二人、日以為常、
  • Nueva Versión Internacional - Cada día había seis levitas en el este, cuatro en el norte y cuatro en el sur, y dos en cada uno de los depósitos.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 매일 동쪽 문에 여섯 사람, 북쪽 문에 네 사람, 남쪽 문에 네 사람, 각 창고에 두 사람씩 배치되었으며,
  • Новый Русский Перевод - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • La Bible du Semeur 2015 - à la porte orientale, six lévites par jour ; au nord, quatre par jour ; au sud, quatre par jour, et deux groupes de deux aux entrepôts.
  • リビングバイブル - 毎日、東の門に六人、北の門と南の門に四人ずつ、倉に二人の割で、警備隊員が配置されました。
  • Nova Versão Internacional - Havia seis levitas por dia no leste, quatro no norte, quatro no sul e dois de cada vez no depósito.
  • Hoffnung für alle - Beim Osttor standen täglich sechs Leviten Wache, beim Nord- und Südtor je vier, und beim Vorratshaus zwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi ngày cổng đông có sáu người Lê-vi canh gác, cổng bắc bốn người, cổng nam bốn người, và các kho tàng mỗi cửa hai người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประตูด้านตะวันออก มียามคนเลวีวันละหกคน ด้านเหนือวันละสี่คน ด้านใต้วันละสี่คน คลังเก็บของเวรยามละสองคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​แต่​ละ​วัน​มี​ชาว​เลวี​เฝ้า 6 คน​ที่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก มี 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​เหนือ และ 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​ใต้ ส่วน​ที่​เรือน​เก็บ​ของ​ให้​เฝ้า​ครั้ง​ละ 2 คน
交叉引用
  • 2 Chronicles 8:14 - In assigning the priests to their duties, Solomon followed the regulations of his father, David. He also assigned the Levites to lead the people in praise and to assist the priests in their daily duties. And he assigned the gatekeepers to their gates by their divisions, following the commands of David, the man of God.
  • 1 Chronicles 9:24 - The gatekeepers were stationed on all four sides—east, west, north, and south.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Six Levites were assigned each day to the east gate, four to the north gate, four to the south gate, and two pairs at the storehouse.
  • 新标点和合本 - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 东门有六个利未人 ,北门每日有四人,南门每日有四人,库房有两人轮流替换。
  • 和合本2010(神版-简体) - 东门有六个利未人 ,北门每日有四人,南门每日有四人,库房有两人轮流替换。
  • 当代译本 - 每天有六个利未人守东门,四人守北门,四人守南门,守库房的二人一组。
  • 圣经新译本 - 守东门的有六个利未人,守北门的每日有四人,守南门的每日有四人,守库房的两人一组。
  • 中文标准译本 - 每天看守东门的有六个利未人,看守北门的有四个,看守南门的有四个,看守仓库的是两个、两个轮流。
  • 现代标点和合本 - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换,
  • 和合本(拼音版) - 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。
  • New International Version - There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
  • New International Reader's Version - There were six Levites a day on the east. There were four a day on the north. There were four a day on the south. And there were two at a time at the storeroom.
  • English Standard Version - On the east there were six each day, on the north four each day, on the south four each day, as well as two and two at the gatehouse.
  • Christian Standard Bible - There were six Levites each day on the east, four each day on the north, four each day on the south, and two pair at the storehouses.
  • New American Standard Bible - On the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.
  • New King James Version - On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the storehouse two by two.
  • Amplified Bible - On the east were six Levites, on the north four a day, on the south four a day, and two by two at the storehouse.
  • American Standard Version - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the store-house two and two.
  • King James Version - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
  • New English Translation - Each day there were six Levites posted on the east, four on the north, and four on the south. At the storehouses they were posted in pairs.
  • World English Bible - Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two.
  • 新標點和合本 - 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 東門有六個利未人 ,北門每日有四人,南門每日有四人,庫房有兩人輪流替換。
  • 當代譯本 - 每天有六個利未人守東門,四人守北門,四人守南門,守庫房的二人一組。
  • 聖經新譯本 - 守東門的有六個利未人,守北門的每日有四人,守南門的每日有四人,守庫房的兩人一組。
  • 呂振中譯本 - 守東門的每日 有六個人,守北門的每日有四個人,守南門的每日有四個人,守庫房的是兩個人兩個人 輪流 的。
  • 中文標準譯本 - 每天看守東門的有六個利未人,看守北門的有四個,看守南門的有四個,看守倉庫的是兩個、兩個輪流。
  • 現代標點和合本 - 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換,
  • 文理和合譯本 - 在東有六利未人、北四人、南四人、府庫各二人、日以為常、
  • 文理委辦譯本 - 在東門有利未族六人、北門四人、南門四人、府庫前二人、日以為常。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 東有 利未 人六守之、北四人、南四人、各庫房二人、日以為常、
  • Nueva Versión Internacional - Cada día había seis levitas en el este, cuatro en el norte y cuatro en el sur, y dos en cada uno de los depósitos.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 매일 동쪽 문에 여섯 사람, 북쪽 문에 네 사람, 남쪽 문에 네 사람, 각 창고에 두 사람씩 배치되었으며,
  • Новый Русский Перевод - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
  • La Bible du Semeur 2015 - à la porte orientale, six lévites par jour ; au nord, quatre par jour ; au sud, quatre par jour, et deux groupes de deux aux entrepôts.
  • リビングバイブル - 毎日、東の門に六人、北の門と南の門に四人ずつ、倉に二人の割で、警備隊員が配置されました。
  • Nova Versão Internacional - Havia seis levitas por dia no leste, quatro no norte, quatro no sul e dois de cada vez no depósito.
  • Hoffnung für alle - Beim Osttor standen täglich sechs Leviten Wache, beim Nord- und Südtor je vier, und beim Vorratshaus zwei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi ngày cổng đông có sáu người Lê-vi canh gác, cổng bắc bốn người, cổng nam bốn người, và các kho tàng mỗi cửa hai người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประตูด้านตะวันออก มียามคนเลวีวันละหกคน ด้านเหนือวันละสี่คน ด้านใต้วันละสี่คน คลังเก็บของเวรยามละสองคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​แต่​ละ​วัน​มี​ชาว​เลวี​เฝ้า 6 คน​ที่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก มี 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​เหนือ และ 4 คน​เฝ้า​ที่​ทาง​ด้าน​ใต้ ส่วน​ที่​เรือน​เก็บ​ของ​ให้​เฝ้า​ครั้ง​ละ 2 คน
  • 2 Chronicles 8:14 - In assigning the priests to their duties, Solomon followed the regulations of his father, David. He also assigned the Levites to lead the people in praise and to assist the priests in their daily duties. And he assigned the gatekeepers to their gates by their divisions, following the commands of David, the man of God.
  • 1 Chronicles 9:24 - The gatekeepers were stationed on all four sides—east, west, north, and south.
圣经
资源
计划
奉献