Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:28 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • 新标点和合本 - 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属抹利的有以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 属抹利的有以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • 当代译本 - 抹利的儿子以利亚撒,以利亚撒没有儿子,
  • 圣经新译本 - 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • 中文标准译本 - 属于玛赫利的有以利亚撒,以利亚撒没有儿子;
  • 现代标点和合本 - 抹利的儿子是以利亚撒,以利亚撒没有儿子,
  • 和合本(拼音版) - 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • New International Version - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • New International Reader's Version - From Mahli came Eleazar. Eleazar didn’t have any sons.
  • English Standard Version - Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • New Living Translation - From the descendants of Mahli, the leader was Eleazar, though he had no sons.
  • The Message - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • New American Standard Bible - By Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • New King James Version - Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • Amplified Bible - By Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • American Standard Version - Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • King James Version - Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
  • New English Translation - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • World English Bible - Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • 新標點和合本 - 抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬抹利的有以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬抹利的有以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
  • 當代譯本 - 抹利的兒子以利亞撒,以利亞撒沒有兒子,
  • 聖經新譯本 - 抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
  • 呂振中譯本 - 屬 抹利 的有 以利亞撒 ; 以利亞撒 沒有兒子。
  • 中文標準譯本 - 屬於瑪赫利的有以利亞撒,以利亞撒沒有兒子;
  • 現代標點和合本 - 抹利的兒子是以利亞撒,以利亞撒沒有兒子,
  • 文理和合譯本 - 抹利子以利亞撒、以利亞撒無子、
  • 文理委辦譯本 - 抹利生以利亞撒、以利亞撒無子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 抹利 生 以利亞撒 、 以利亞撒 無子、
  • Nueva Versión Internacional - de Majlí: Eleazar, quien no tuvo hijos;
  • 현대인의 성경 - 마흘리의 아들로서 자식이 없었던 엘르아살,
  • Новый Русский Перевод - у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
  • Восточный перевод - у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour Mahli : Eléazar qui n’eut pas de fils.
  • リビングバイブル - マフリの子孫はエルアザルとキシュで、エルアザルには息子がなく、キシュには息子があり、その子孫、エラフメエル。
  • Nova Versão Internacional - De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
  • Hoffnung für alle - Machlis Söhne hießen Eleasar und Kisch. Eleasar hatte keine Söhne, Kischs Sohn war Jerachmeel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu Mách-li, trưởng tộc là Ê-lê-a-sa, người này không có con trai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากมาห์ลีคือเอเลอาซาร์ซึ่งไม่มีบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของ​มัคลี​คือ เอเลอาซาร์​ผู้​ไม่​มี​บุตร
交叉引用
  • 1 Chronicles 23:22 - Eleazar died having no sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • 新标点和合本 - 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 属抹利的有以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 属抹利的有以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • 当代译本 - 抹利的儿子以利亚撒,以利亚撒没有儿子,
  • 圣经新译本 - 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • 中文标准译本 - 属于玛赫利的有以利亚撒,以利亚撒没有儿子;
  • 现代标点和合本 - 抹利的儿子是以利亚撒,以利亚撒没有儿子,
  • 和合本(拼音版) - 抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
  • New International Version - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • New International Reader's Version - From Mahli came Eleazar. Eleazar didn’t have any sons.
  • English Standard Version - Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • New Living Translation - From the descendants of Mahli, the leader was Eleazar, though he had no sons.
  • The Message - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • New American Standard Bible - By Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • New King James Version - Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • Amplified Bible - By Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • American Standard Version - Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • King James Version - Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
  • New English Translation - From Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • World English Bible - Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
  • 新標點和合本 - 抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 屬抹利的有以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 屬抹利的有以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
  • 當代譯本 - 抹利的兒子以利亞撒,以利亞撒沒有兒子,
  • 聖經新譯本 - 抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
  • 呂振中譯本 - 屬 抹利 的有 以利亞撒 ; 以利亞撒 沒有兒子。
  • 中文標準譯本 - 屬於瑪赫利的有以利亞撒,以利亞撒沒有兒子;
  • 現代標點和合本 - 抹利的兒子是以利亞撒,以利亞撒沒有兒子,
  • 文理和合譯本 - 抹利子以利亞撒、以利亞撒無子、
  • 文理委辦譯本 - 抹利生以利亞撒、以利亞撒無子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 抹利 生 以利亞撒 、 以利亞撒 無子、
  • Nueva Versión Internacional - de Majlí: Eleazar, quien no tuvo hijos;
  • 현대인의 성경 - 마흘리의 아들로서 자식이 없었던 엘르아살,
  • Новый Русский Перевод - у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
  • Восточный перевод - у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour Mahli : Eléazar qui n’eut pas de fils.
  • リビングバイブル - マフリの子孫はエルアザルとキシュで、エルアザルには息子がなく、キシュには息子があり、その子孫、エラフメエル。
  • Nova Versão Internacional - De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
  • Hoffnung für alle - Machlis Söhne hießen Eleasar und Kisch. Eleasar hatte keine Söhne, Kischs Sohn war Jerachmeel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con cháu Mách-li, trưởng tộc là Ê-lê-a-sa, người này không có con trai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากมาห์ลีคือเอเลอาซาร์ซึ่งไม่มีบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ของ​มัคลี​คือ เอเลอาซาร์​ผู้​ไม่​มี​บุตร
  • 1 Chronicles 23:22 - Eleazar died having no sons, only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
圣经
资源
计划
奉献