逐节对照
- 当代译本 - 拉但有长子耶歇,还有西坦和约珥,共三个儿子,
- 新标点和合本 - 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拉但的长子是耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
- 和合本2010(神版-简体) - 拉但的长子是耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
- 圣经新译本 - 拉但的儿子是:长子耶歇,还有西坦和约珥,共三人。
- 中文标准译本 - 拉丹的儿子,长子是耶希业,其次是泽坦和约珥,共三人。
- 现代标点和合本 - 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
- 和合本(拼音版) - 拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
- New International Version - The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham and Joel—three in all.
- New International Reader's Version - The sons of Ladan were Jehiel, Zetham and Joel. Jehiel was the oldest son. The total number of sons was three.
- English Standard Version - The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
- New Living Translation - Three of the descendants of Libni were Jehiel (the family leader), Zetham, and Joel.
- Christian Standard Bible - Ladan’s sons: Jehiel was the first, then Zetham, and Joel — three.
- New American Standard Bible - The sons of Ladan were Jehiel the first, and Zetham and Joel, three.
- New King James Version - The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel—three in all.
- Amplified Bible - The sons of Ladan: Jehiel the first and Zetham and Joel—three in all.
- American Standard Version - The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
- King James Version - The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
- New English Translation - The sons of Ladan: Jehiel the oldest, Zetham, and Joel – three in all.
- World English Bible - The sons of Ladan: Jehiel the chief, Zetham, and Joel, three.
- 新標點和合本 - 拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉但的長子是耶歇,還有西坦和約珥,共三人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 拉但的長子是耶歇,還有西坦和約珥,共三人。
- 當代譯本 - 拉但有長子耶歇,還有西坦和約珥,共三個兒子,
- 聖經新譯本 - 拉但的兒子是:長子耶歇,還有西坦和約珥,共三人。
- 呂振中譯本 - 拉但 的兒子、頭一個是 耶歇 ,還有 西坦 和 約珥 、共三個人。
- 中文標準譯本 - 拉丹的兒子,長子是耶希業,其次是澤坦和約珥,共三人。
- 現代標點和合本 - 拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
- 文理和合譯本 - 拉但子、耶歇為長、又有細坦、約珥、共三人、
- 文理委辦譯本 - 拉但生三子、孟耶葉、仲西擔、季約耳、為拉但族中最著者、示每生三子、示羅黑、哈泄、合蘭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉但 子 耶希葉 為長、又有 細坦 、 約珥 、共三人、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Ladán fueron tres: Jehiel, el mayor, Zetán y Joel.
- 현대인의 성경 - 라단의 아들은 여히엘, 세담, 요엘이었으며
- Новый Русский Перевод - Сыновья Лаедана: Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.
- Восточный перевод - Сыновья Ливни: Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Ливни: Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Ливни: Иехиил – первый, Зетам и Иоиль – всего трое.
- La Bible du Semeur 2015 - Laedân avait trois fils : le chef Yehiel, Zétam et Joël.
- リビングバイブル - その班がまた、ラダンとシムイの子たちの名にちなんで、六つのグループに分けられました。ラダンの子は、指導者エヒエル、ゼタム、ヨエル。シムイの子はシェロミテ、ハジエル、ハラン。
- Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
- Hoffnung für alle - Ladans drei Söhne waren Jehiël, das Familienoberhaupt, Setam und Joel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ba hậu tự của La-ê-đan là Giê-hi-ên (trưởng gia tộc), Xê-tham, Giô-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของลาดาน ได้แก่ เยฮีเอลผู้เป็นหัวหน้า เศธาม และโยเอล รวมสามคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลาดานมีบุตร 3 คนชื่อ เยฮีเอลผู้เป็นหัวหน้า เศธาม และโยเอล
交叉引用
- 历代志上 15:20 - 撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、玛西雅、比拿雅负责鼓瑟,调用高音。
- 历代志上 15:21 - 玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别·以东、耶利、亚撒西雅负责带领弹琴,调用低音。
- 历代志上 15:17 - 于是,利未人指派约珥的儿子希幔和他的亲族比利迦的儿子亚萨,以及他的亲族米拉利的后代古沙雅的儿子以探。
- 历代志上 15:18 - 协助他们的亲族有撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅,以及守门的俄别·以东和耶利。
- 历代志上 15:11 - 大卫召来撒督和亚比亚他两位祭司以及利未人乌列、亚帅雅、约珥、示玛雅、以利业、亚米拿达,
- 历代志上 15:7 - 革顺的后代约珥族长和他的一百三十个族人;
- 历代志上 6:33 - 以下是负责歌乐的人及其后代: 哥辖的后代有希幔。希幔是约珥的儿子,约珥是撒母耳的儿子,
- 历代志上 6:34 - 撒母耳是以利加拿的儿子,以利加拿是耶罗罕的儿子,耶罗罕是以利业的儿子,以利业是陀亚的儿子,