Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:27 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - for according to the last words of David, the Levites twenty years old or more were to be counted —
  • 新标点和合本 - 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 照着大卫临终的话,利未人二十岁以上的都被数点。
  • 和合本2010(神版-简体) - 照着大卫临终的话,利未人二十岁以上的都被数点。
  • 当代译本 - 按照大卫临终时的嘱咐,二十岁以上的利未人都在统计之列。
  • 圣经新译本 - 按着大卫临终所吩咐的话,利未人从二十岁起的都被数点了。
  • 中文标准译本 - 根据大卫临终的吩咐,他们都是二十岁以上被数点的利未子孙。
  • 现代标点和合本 - 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
  • 和合本(拼音版) - 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
  • New International Version - According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
  • New International Reader's Version - The Levites who were 20 years old or more were counted. That was in keeping with David’s final directions.
  • English Standard Version - For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
  • New Living Translation - In accordance with David’s final instructions, all the Levites twenty years old or older were registered for service.
  • New American Standard Bible - For by the last words of David, the sons of Levi were counted from twenty years old and upward.
  • New King James Version - For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
  • Amplified Bible - For by the last words of David, the Levites from twenty years old and above were counted.
  • American Standard Version - For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
  • King James Version - For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
  • New English Translation - According to David’s final instructions, the Levites twenty years old and up were counted.
  • World English Bible - For by the last words of David the sons of Levi were counted, from twenty years old and upward.
  • 新標點和合本 - 照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 照着大衛臨終的話,利未人二十歲以上的都被數點。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 照着大衛臨終的話,利未人二十歲以上的都被數點。
  • 當代譯本 - 按照大衛臨終時的囑咐,二十歲以上的利未人都在統計之列。
  • 聖經新譯本 - 按著大衛臨終所吩咐的話,利未人從二十歲起的都被數點了。
  • 呂振中譯本 - ——因為照 大衛 臨終 所吩咐 的話:從二十歲和以上的、是 利未 人的數目。——
  • 中文標準譯本 - 根據大衛臨終的吩咐,他們都是二十歲以上被數點的利未子孫。
  • 現代標點和合本 - 照著大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
  • 文理和合譯本 - 循大衛臨終所命、利未人自二十歲以上者核之、
  • 文理委辦譯本 - 大闢將沒、使核利未人自二十歲以上者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 循 大衛 臨終時所命、 利未 人自二十歲以上、俱備核數、
  • Nueva Versión Internacional - De acuerdo con las últimas disposiciones de David, fueron censados los levitas mayores de veinte años,
  • 현대인의 성경 - 그래서 다윗의 이 마지막 지시에 따라 20세 이상의 레위 사람들을 대상으로 인구 조사를 실시하였다.
  • Новый Русский Перевод - По последним указаниям Давида перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
  • Восточный перевод - По последним указаниям Давуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По последним указаниям Давуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По последним указаниям Довуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce fut d’après les dernières instructions de David qu’eut lieu le dénombrement des descendants de Lévi âgés d’au moins vingt ans.
  • リビングバイブル - このレビ族の人口調査は、ダビデが死ぬ前に行った最後のものでした。
  • Nova Versão Internacional - De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta kiểm kê dân số người Lê-vi từ hai mươi tuổi trở lên đúng theo lệnh Đa-vít ban hành trước khi qua đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีการนับจำนวนคนเลวีที่อายุยี่สิบปีขึ้นไปตามคำสั่งล่าสุดของดาวิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาม​คำ​สั่ง​ของ​ดาวิด​ครั้ง​สุด​ท้าย ท่าน​ให้​นับ​จำนวน​ชาว​เลวี​ที่​มี​อายุ​ตั้ง​แต่ 20 ปี​ขึ้น​ไป
交叉引用
  • 2 Samuel 23:1 - These are the last words of David: The declaration of David son of Jesse, the declaration of the man raised on high, the one anointed by the God of Jacob. This is the most delightful of Israel’s songs.
  • 1 Chronicles 23:3 - The Levites thirty years old or more were counted; the total number of men was thirty-eight thousand by headcount.
  • Psalms 72:20 - The prayers of David son of Jesse are concluded.
  • 1 Chronicles 23:24 - These were the descendants of Levi by their ancestral families  — the family heads, according to their registration by name in the headcount — twenty years old or more, who worked in the service of the Lord’s temple.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - for according to the last words of David, the Levites twenty years old or more were to be counted —
  • 新标点和合本 - 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 照着大卫临终的话,利未人二十岁以上的都被数点。
  • 和合本2010(神版-简体) - 照着大卫临终的话,利未人二十岁以上的都被数点。
  • 当代译本 - 按照大卫临终时的嘱咐,二十岁以上的利未人都在统计之列。
  • 圣经新译本 - 按着大卫临终所吩咐的话,利未人从二十岁起的都被数点了。
  • 中文标准译本 - 根据大卫临终的吩咐,他们都是二十岁以上被数点的利未子孙。
  • 现代标点和合本 - 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
  • 和合本(拼音版) - 照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
  • New International Version - According to the last instructions of David, the Levites were counted from those twenty years old or more.
  • New International Reader's Version - The Levites who were 20 years old or more were counted. That was in keeping with David’s final directions.
  • English Standard Version - For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
  • New Living Translation - In accordance with David’s final instructions, all the Levites twenty years old or older were registered for service.
  • New American Standard Bible - For by the last words of David, the sons of Levi were counted from twenty years old and upward.
  • New King James Version - For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
  • Amplified Bible - For by the last words of David, the Levites from twenty years old and above were counted.
  • American Standard Version - For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
  • King James Version - For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
  • New English Translation - According to David’s final instructions, the Levites twenty years old and up were counted.
  • World English Bible - For by the last words of David the sons of Levi were counted, from twenty years old and upward.
  • 新標點和合本 - 照着大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 照着大衛臨終的話,利未人二十歲以上的都被數點。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 照着大衛臨終的話,利未人二十歲以上的都被數點。
  • 當代譯本 - 按照大衛臨終時的囑咐,二十歲以上的利未人都在統計之列。
  • 聖經新譯本 - 按著大衛臨終所吩咐的話,利未人從二十歲起的都被數點了。
  • 呂振中譯本 - ——因為照 大衛 臨終 所吩咐 的話:從二十歲和以上的、是 利未 人的數目。——
  • 中文標準譯本 - 根據大衛臨終的吩咐,他們都是二十歲以上被數點的利未子孫。
  • 現代標點和合本 - 照著大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
  • 文理和合譯本 - 循大衛臨終所命、利未人自二十歲以上者核之、
  • 文理委辦譯本 - 大闢將沒、使核利未人自二十歲以上者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 循 大衛 臨終時所命、 利未 人自二十歲以上、俱備核數、
  • Nueva Versión Internacional - De acuerdo con las últimas disposiciones de David, fueron censados los levitas mayores de veinte años,
  • 현대인의 성경 - 그래서 다윗의 이 마지막 지시에 따라 20세 이상의 레위 사람들을 대상으로 인구 조사를 실시하였다.
  • Новый Русский Перевод - По последним указаниям Давида перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
  • Восточный перевод - По последним указаниям Давуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По последним указаниям Давуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По последним указаниям Довуда перечислялись те из левитов, кому было от двадцати лет и выше.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce fut d’après les dernières instructions de David qu’eut lieu le dénombrement des descendants de Lévi âgés d’au moins vingt ans.
  • リビングバイブル - このレビ族の人口調査は、ダビデが死ぬ前に行った最後のものでした。
  • Nova Versão Internacional - De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta kiểm kê dân số người Lê-vi từ hai mươi tuổi trở lên đúng theo lệnh Đa-vít ban hành trước khi qua đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีการนับจำนวนคนเลวีที่อายุยี่สิบปีขึ้นไปตามคำสั่งล่าสุดของดาวิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตาม​คำ​สั่ง​ของ​ดาวิด​ครั้ง​สุด​ท้าย ท่าน​ให้​นับ​จำนวน​ชาว​เลวี​ที่​มี​อายุ​ตั้ง​แต่ 20 ปี​ขึ้น​ไป
  • 2 Samuel 23:1 - These are the last words of David: The declaration of David son of Jesse, the declaration of the man raised on high, the one anointed by the God of Jacob. This is the most delightful of Israel’s songs.
  • 1 Chronicles 23:3 - The Levites thirty years old or more were counted; the total number of men was thirty-eight thousand by headcount.
  • Psalms 72:20 - The prayers of David son of Jesse are concluded.
  • 1 Chronicles 23:24 - These were the descendants of Levi by their ancestral families  — the family heads, according to their registration by name in the headcount — twenty years old or more, who worked in the service of the Lord’s temple.
圣经
资源
计划
奉献