Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:15 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Moses’s sons: Gershom and Eliezer.
  • 新标点和合本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 当代译本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 圣经新译本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 中文标准译本 - 摩西的儿子是革顺和以利以谢。
  • 现代标点和合本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本(拼音版) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • New International Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • New International Reader's Version - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • English Standard Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • New Living Translation - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • The Message - The sons of Moses: Gershom and Eliezer. Shubael was the first son of Gershom. Rehabiah was the first and only son of Eliezer; but though Eliezer had no other sons, Rehabiah had many sons.
  • New American Standard Bible - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • New King James Version - The sons of Moses were Gershon and Eliezer.
  • Amplified Bible - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • American Standard Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • King James Version - The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
  • New English Translation - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • World English Bible - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • 新標點和合本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 當代譯本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 聖經新譯本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 呂振中譯本 - 摩西 的兒子是 革舜 和 以利以謝 。
  • 中文標準譯本 - 摩西的兒子是革順和以利以謝。
  • 現代標點和合本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 文理和合譯本 - 摩西子、革舜、以利以謝、
  • 文理委辦譯本 - 摩西生革順、以列撒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 子 革順 、 以利亞撒 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Moisés fueron Guersón y Eliezer.
  • 현대인의 성경 - 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Моисея: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод - Сыновья Мусы: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Мусы: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Мусо: Гершом и Элиезер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Moïse : Guershom, Eliézer.
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
  • Hoffnung für alle - Moses Söhne hießen Gerschom und Eliëser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hai con trai của Môi-se là Ghẹt-sôn và Ê-li-ê-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของโมเสส ได้แก่ เกอร์โชมกับเอลีเอเซอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​มี​บุตร​ชื่อ เกอร์โชม และ​เอลีเอเซอร์
交叉引用
  • Exodus 4:20 - So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and returned to the land of Egypt. And Moses took God’s staff in his hand.
  • Exodus 2:22 - She gave birth to a son whom he named Gershom, for he said, “I have been a resident alien in a foreign land.”
  • Exodus 18:3 - along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, “I have been a resident alien in a foreign land”)
  • Exodus 18:4 - and the other Eliezer (because he had said, “The God of my father was my helper and rescued me from Pharaoh’s sword”).
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Moses’s sons: Gershom and Eliezer.
  • 新标点和合本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本2010(神版-简体) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 当代译本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 圣经新译本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 中文标准译本 - 摩西的儿子是革顺和以利以谢。
  • 现代标点和合本 - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • 和合本(拼音版) - 摩西的儿子是革舜和以利以谢。
  • New International Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • New International Reader's Version - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • English Standard Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • New Living Translation - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • The Message - The sons of Moses: Gershom and Eliezer. Shubael was the first son of Gershom. Rehabiah was the first and only son of Eliezer; but though Eliezer had no other sons, Rehabiah had many sons.
  • New American Standard Bible - The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • New King James Version - The sons of Moses were Gershon and Eliezer.
  • Amplified Bible - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • American Standard Version - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • King James Version - The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
  • New English Translation - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • World English Bible - The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • 新標點和合本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 當代譯本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 聖經新譯本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 呂振中譯本 - 摩西 的兒子是 革舜 和 以利以謝 。
  • 中文標準譯本 - 摩西的兒子是革順和以利以謝。
  • 現代標點和合本 - 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
  • 文理和合譯本 - 摩西子、革舜、以利以謝、
  • 文理委辦譯本 - 摩西生革順、以列撒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 子 革順 、 以利亞撒 、
  • Nueva Versión Internacional - Los hijos de Moisés fueron Guersón y Eliezer.
  • 현대인의 성경 - 모세의 아들은 게르솜과 엘리에셀이었으며
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Моисея: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод - Сыновья Мусы: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Мусы: Гершом и Элиезер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Мусо: Гершом и Элиезер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils de Moïse : Guershom, Eliézer.
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
  • Hoffnung für alle - Moses Söhne hießen Gerschom und Eliëser.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hai con trai của Môi-se là Ghẹt-sôn và Ê-li-ê-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของโมเสส ได้แก่ เกอร์โชมกับเอลีเอเซอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสส​มี​บุตร​ชื่อ เกอร์โชม และ​เอลีเอเซอร์
  • Exodus 4:20 - So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and returned to the land of Egypt. And Moses took God’s staff in his hand.
  • Exodus 2:22 - She gave birth to a son whom he named Gershom, for he said, “I have been a resident alien in a foreign land.”
  • Exodus 18:3 - along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, “I have been a resident alien in a foreign land”)
  • Exodus 18:4 - and the other Eliezer (because he had said, “The God of my father was my helper and rescued me from Pharaoh’s sword”).
圣经
资源
计划
奉献