Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:31 MSG
逐节对照
  • The Message - Appaim had Ishi; Ishi had Sheshan; and Sheshan had Ahlai.
  • 新标点和合本 - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • 当代译本 - 亚遍的儿子是以示,以示的儿子是示珊,示珊的儿子是亚来。
  • 圣经新译本 - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • 中文标准译本 - 阿帕因的儿子是伊示, 伊示的儿子是示珊, 示珊的儿子是阿赫莱。
  • 现代标点和合本 - 亚遍的儿子是以示,以示的儿子是示珊,示珊的儿子是亚来。
  • 和合本(拼音版) - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • New International Version - The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
  • New International Reader's Version - The son of Appaim was Ishi. Ishi was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
  • English Standard Version - The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • New Living Translation - but Appaim had a son named Ishi. The son of Ishi was Sheshan. Sheshan had a descendant named Ahlai.
  • Christian Standard Bible - Appaim’s son: Ishi. Ishi’s son: Sheshan. Sheshan’s descendant: Ahlai.
  • New American Standard Bible - The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan, and the son of Sheshan, Ahlai.
  • New King James Version - The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
  • Amplified Bible - The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • American Standard Version - And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
  • King James Version - And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
  • New English Translation - The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • World English Bible - The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • 新標點和合本 - 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
  • 當代譯本 - 亞遍的兒子是以示,以示的兒子是示珊,示珊的兒子是亞來。
  • 聖經新譯本 - 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
  • 呂振中譯本 - 亞遍 的兒子是 以示 。 以示 的兒子是 示珊 。 示珊 的兒子是 亞來 。
  • 中文標準譯本 - 阿帕因的兒子是伊示, 伊示的兒子是示珊, 示珊的兒子是阿赫萊。
  • 現代標點和合本 - 亞遍的兒子是以示,以示的兒子是示珊,示珊的兒子是亞來。
  • 文理和合譯本 - 亞遍子以示、以示子示珊、示珊子亞來、
  • 文理委辦譯本 - 亞遍子以示。以示子示山。示山生女亞來。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞遍 子 以示 、 以示 子 示珊 、 示珊 子 亞來 、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo de Apayin fue Isí, el hijo de Isí fue Sesán y el hijo de Sesán fue Ajlay.
  • 현대인의 성경 - 압바임에게는 이시라는 아들 하나가 있었다. 그리고 이시의 아들은 세산이며 세산의 아들은 알래였다.
  • Новый Русский Перевод - Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • Восточный перевод - Сын Аппаима: Иши. Сын Иши: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Аппаима: Иши. Сын Иши: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Аппаима: Иши. Сын Иши: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils d’Appaïm : Yisheï qui fut le père de Shéshân. Shéshân fut le père de Ahlaï.
  • リビングバイブル - アパイムの子はイシュイ、その子はシェシャン、その子はアフライ。
  • Nova Versão Internacional - O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
  • Hoffnung für alle - Appajim hatte einen Sohn namens Jischi. Jischi war der Vater von Scheschan, und dessen Sohn hieß Achlai.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng Áp-ba-im có một con trai tên Di-si. Di-si sinh Sê-san. Sê-san sinh Ạc-lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของอัปปาอิม ได้แก่ อิชอีบิดาของเชชัน เชชันเป็นบิดาของอาห์ลัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัปปาอิม​มี​บุตร​ชื่อ​อิชอี ซึ่ง​มี​บุตร​ชื่อ​เชชัน ซึ่ง​มี​บุตร​ชื่อ​อัคลัย
交叉引用
  • 1 Chronicles 2:34 - Sheshan had no sons, only daughters. But Sheshan had an Egyptian servant, Jarha. Sheshan married his daughter to Jarha and she gave birth to Attai. Attai had Nathan, Nathan had Zabad, Zabad had Ephlal, Ephlal had Obed, Obed had Jehu, Jehu had Azariah, Azariah had Helez, Helez had Eleasah, Eleasah had Sismai, Sismai had Shallum, Shallum had Jekamiah, and Jekamiah had Elishama. * * *
逐节对照交叉引用
  • The Message - Appaim had Ishi; Ishi had Sheshan; and Sheshan had Ahlai.
  • 新标点和合本 - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • 当代译本 - 亚遍的儿子是以示,以示的儿子是示珊,示珊的儿子是亚来。
  • 圣经新译本 - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • 中文标准译本 - 阿帕因的儿子是伊示, 伊示的儿子是示珊, 示珊的儿子是阿赫莱。
  • 现代标点和合本 - 亚遍的儿子是以示,以示的儿子是示珊,示珊的儿子是亚来。
  • 和合本(拼音版) - 亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
  • New International Version - The son of Appaim: Ishi, who was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
  • New International Reader's Version - The son of Appaim was Ishi. Ishi was the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
  • English Standard Version - The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • New Living Translation - but Appaim had a son named Ishi. The son of Ishi was Sheshan. Sheshan had a descendant named Ahlai.
  • Christian Standard Bible - Appaim’s son: Ishi. Ishi’s son: Sheshan. Sheshan’s descendant: Ahlai.
  • New American Standard Bible - The son of Appaim was Ishi. And the son of Ishi was Sheshan, and the son of Sheshan, Ahlai.
  • New King James Version - The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
  • Amplified Bible - The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • American Standard Version - And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
  • King James Version - And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
  • New English Translation - The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • World English Bible - The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
  • 新標點和合本 - 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
  • 當代譯本 - 亞遍的兒子是以示,以示的兒子是示珊,示珊的兒子是亞來。
  • 聖經新譯本 - 亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
  • 呂振中譯本 - 亞遍 的兒子是 以示 。 以示 的兒子是 示珊 。 示珊 的兒子是 亞來 。
  • 中文標準譯本 - 阿帕因的兒子是伊示, 伊示的兒子是示珊, 示珊的兒子是阿赫萊。
  • 現代標點和合本 - 亞遍的兒子是以示,以示的兒子是示珊,示珊的兒子是亞來。
  • 文理和合譯本 - 亞遍子以示、以示子示珊、示珊子亞來、
  • 文理委辦譯本 - 亞遍子以示。以示子示山。示山生女亞來。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞遍 子 以示 、 以示 子 示珊 、 示珊 子 亞來 、
  • Nueva Versión Internacional - El hijo de Apayin fue Isí, el hijo de Isí fue Sesán y el hijo de Sesán fue Ajlay.
  • 현대인의 성경 - 압바임에게는 이시라는 아들 하나가 있었다. 그리고 이시의 아들은 세산이며 세산의 아들은 알래였다.
  • Новый Русский Перевод - Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • Восточный перевод - Сын Аппаима: Иши. Сын Иши: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Аппаима: Иши. Сын Иши: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Аппаима: Иши. Сын Иши: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fils d’Appaïm : Yisheï qui fut le père de Shéshân. Shéshân fut le père de Ahlaï.
  • リビングバイブル - アパイムの子はイシュイ、その子はシェシャン、その子はアフライ。
  • Nova Versão Internacional - O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
  • Hoffnung für alle - Appajim hatte einen Sohn namens Jischi. Jischi war der Vater von Scheschan, und dessen Sohn hieß Achlai.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng Áp-ba-im có một con trai tên Di-si. Di-si sinh Sê-san. Sê-san sinh Ạc-lai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของอัปปาอิม ได้แก่ อิชอีบิดาของเชชัน เชชันเป็นบิดาของอาห์ลัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัปปาอิม​มี​บุตร​ชื่อ​อิชอี ซึ่ง​มี​บุตร​ชื่อ​เชชัน ซึ่ง​มี​บุตร​ชื่อ​อัคลัย
  • 1 Chronicles 2:34 - Sheshan had no sons, only daughters. But Sheshan had an Egyptian servant, Jarha. Sheshan married his daughter to Jarha and she gave birth to Attai. Attai had Nathan, Nathan had Zabad, Zabad had Ephlal, Ephlal had Obed, Obed had Jehu, Jehu had Azariah, Azariah had Helez, Helez had Eleasah, Eleasah had Sismai, Sismai had Shallum, Shallum had Jekamiah, and Jekamiah had Elishama. * * *
圣经
资源
计划
奉献