Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:16 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีมีบุตรสาวสองคนคือเศรุยาห์กับอาบีกายิล บุตรชายสามคนของนางเศรุยาห์ได้แก่ อาบีชัย โยอาบ และอาสาเฮล
  • 新标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 当代译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。
  • 圣经新译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 中文标准译本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和娅比盖。 洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒晖,共三人。
  • 现代标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本(拼音版) - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • New International Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • New International Reader's Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • English Standard Version - And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • New Living Translation - Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Christian Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
  • New American Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab, and Asahel.
  • New King James Version - Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.
  • Amplified Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • American Standard Version - and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • King James Version - Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • New English Translation - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
  • World English Bible - and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • 新標點和合本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 當代譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。
  • 聖經新譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 呂振中譯本 - 他們的姐妹是 洗魯雅 和 亞比該 。 洗魯雅 的兒子是 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 ,三個人。
  • 中文標準譯本 - 他們的姐妹是洗魯雅和婭比蓋。 洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒暉,共三人。
  • 現代標點和合本 - 他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 文理和合譯本 - 其姊妹乃洗魯雅、亞比該、洗魯雅生亞比篩、約押、亞撒黑三人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢之妹西魯雅、亞庇該。 西魯雅生三子亞庇篩、約押、亞撒黑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其姊妹乃 西魯雅 、與 亞比該 、 西魯雅 生三子、 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 、
  • Nueva Versión Internacional - Las hermanas de ellos fueron Sarvia y Abigaíl. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisay, Joab y Asael.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들의 누이는 스루야와 아비가일이었으며 스루야의 아들은 아비새, 요압, 아사헬이었고
  • Новый Русский Перевод - Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
  • Восточный перевод - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs sœurs étaient Tserouya et Abigaïl. Tserouya eut trois fils : Abshaï, Joab et Asaël.
  • リビングバイブル - 二人の娘の名はツェルヤとアビガイル。 ツェルヤの子はアブシャイ、ヨアブ、アサエル。
  • Nova Versão Internacional - As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
  • Hoffnung für alle - Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chị em của họ là Xê-ru-gia và A-bi-ga-in. Xê-ru-gia sinh A-bi-sai, Giô-áp, và A-sa-ên.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ผู้​หญิง​ของ​พวก​เขา​ชื่อ เศรุยาห์ และ​อาบีกายิล บุตร 3 คน​ของ​เศรุยาห์​ชื่อ อาบีชัย โยอาบ และ​อาสาเฮล
交叉引用
  • 2ซามูเอล 2:18 - บุตรทั้งสามของนางเศรุยาห์คือ โยอาบ อาบีชัย และอาสาเฮลอยู่ที่นั่น อาสาเฮลนั้นฝีเท้าเร็วเหมือนละมั่ง
  • 2ซามูเอล 2:19 - เขาวิ่งไล่อับเนอร์โดยไม่หันซ้ายหันขวา
  • 2ซามูเอล 2:20 - อับเนอร์เหลียวมาเห็นก็ถามว่า “นั่นเจ้าหรืออาสาเฮล?” อาสาเฮลตอบว่า “ใช่แล้ว”
  • 2ซามูเอล 2:21 - อับเนอร์เตือนว่า “หันไปทางซ้ายหรือขวาก็ได้ เล่นงานคนอื่นแล้วปลดอาวุธเขาไปดีกว่า” แต่อาสาเฮลไม่ฟัง ยังคงวิ่งตามมาอย่างไม่ลดละ
  • 2ซามูเอล 2:22 - อับเนอร์ตะโกนย้ำว่า “อย่าตามมาเลย! จะให้เราฆ่าเจ้าทำไม? เราจะไปสู้หน้าโยอาบพี่ชายของเจ้าได้อย่างไร?”
  • 2ซามูเอล 2:23 - แต่อาสาเฮลยังคงวิ่งตาม อับเนอร์จึงใช้หอกแทงท้องอาสาเฮลทะลุหลัง เขาล้มลงตายคาที่ ทุกคนซึ่งมาถึงตรงที่อาสาเฮลนอนตายอยู่ก็ตะลึงงัน
  • 2ซามูเอล 19:22 - ดาวิดตรัสว่า “บุตรนางเศรุยาห์เอ๋ย เจ้าเกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้ เจ้ามีสิทธิ์อะไรมาก้าวก่าย! ควรหรือที่จะมีใครในอิสราเอลถูกประหารในวันนี้? เราไม่รู้หรือว่าวันนี้เราคือกษัตริย์ของอิสราเอล?”
  • 2ซามูเอล 3:39 - และวันนี้ถึงแม้เราจะเป็นกษัตริย์ที่พระเจ้าทรงเจิมตั้งไว้ เราก็อ่อนแอ และบุตรทั้งสองของนางเศรุยาห์นี้ก็แข็งแกร่งเกินไปสำหรับเรา ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบสนองคนชั่วที่ได้ทำการชั่วเถิด!”
  • 2ซามูเอล 16:9 - อาบีชัยบุตรนางเศรุยาห์ทูลกษัตริย์ดาวิดว่า “ควรหรือที่สุนัขตายตัวนี้จะมาแช่งด่าฝ่าพระบาท ให้ข้าพระบาทออกไปตัดหัวมันเถิด”
  • 2ซามูเอล 16:10 - กษัตริย์ตรัสห้ามว่า “บุตรนางเศรุยาห์เอ๋ย เจ้าเกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้ ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขาว่า ‘จงแช่งด่าดาวิด’ ใครเล่าจะไปถามว่า ‘ทำไมเจ้าจึงทำอย่างนี้?’ ”
  • 2ซามูเอล 16:11 - ดาวิดตรัสกับอาบีชัย และเหล่าข้าราชบริพารว่า “แม้แต่ลูกในไส้ของเราเองยังพยายามจะเอาชีวิตของเรา แล้วคนเบนยามินคนนี้จะไม่ยิ่งอยากเอาชีวิตของเราหรือ ปล่อยเขาไปเถิด ให้เขาแช่งด่าไป เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าคงใช้เขามา
  • 1ซามูเอล 26:6 - ดาวิดจึงถามอาหิเมเลคชาวฮิตไทต์และอาบีชัยน้องของโยอาบบุตรนางเศรุยาห์ว่า “ใครจะลงไปหาซาอูลในค่ายกับเรา?” อาบีชัยตอบว่า “ข้าพเจ้าจะไปกับท่าน”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีมีบุตรสาวสองคนคือเศรุยาห์กับอาบีกายิล บุตรชายสามคนของนางเศรุยาห์ได้แก่ อาบีชัย โยอาบ และอาสาเฮล
  • 新标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 当代译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。
  • 圣经新译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 中文标准译本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和娅比盖。 洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒晖,共三人。
  • 现代标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本(拼音版) - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • New International Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • New International Reader's Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • English Standard Version - And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • New Living Translation - Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Christian Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
  • New American Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab, and Asahel.
  • New King James Version - Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.
  • Amplified Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • American Standard Version - and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • King James Version - Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • New English Translation - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
  • World English Bible - and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • 新標點和合本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 當代譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。
  • 聖經新譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 呂振中譯本 - 他們的姐妹是 洗魯雅 和 亞比該 。 洗魯雅 的兒子是 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 ,三個人。
  • 中文標準譯本 - 他們的姐妹是洗魯雅和婭比蓋。 洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒暉,共三人。
  • 現代標點和合本 - 他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 文理和合譯本 - 其姊妹乃洗魯雅、亞比該、洗魯雅生亞比篩、約押、亞撒黑三人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢之妹西魯雅、亞庇該。 西魯雅生三子亞庇篩、約押、亞撒黑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其姊妹乃 西魯雅 、與 亞比該 、 西魯雅 生三子、 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 、
  • Nueva Versión Internacional - Las hermanas de ellos fueron Sarvia y Abigaíl. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisay, Joab y Asael.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들의 누이는 스루야와 아비가일이었으며 스루야의 아들은 아비새, 요압, 아사헬이었고
  • Новый Русский Перевод - Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
  • Восточный перевод - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs sœurs étaient Tserouya et Abigaïl. Tserouya eut trois fils : Abshaï, Joab et Asaël.
  • リビングバイブル - 二人の娘の名はツェルヤとアビガイル。 ツェルヤの子はアブシャイ、ヨアブ、アサエル。
  • Nova Versão Internacional - As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
  • Hoffnung für alle - Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chị em của họ là Xê-ru-gia và A-bi-ga-in. Xê-ru-gia sinh A-bi-sai, Giô-áp, và A-sa-ên.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ผู้​หญิง​ของ​พวก​เขา​ชื่อ เศรุยาห์ และ​อาบีกายิล บุตร 3 คน​ของ​เศรุยาห์​ชื่อ อาบีชัย โยอาบ และ​อาสาเฮล
  • 2ซามูเอล 2:18 - บุตรทั้งสามของนางเศรุยาห์คือ โยอาบ อาบีชัย และอาสาเฮลอยู่ที่นั่น อาสาเฮลนั้นฝีเท้าเร็วเหมือนละมั่ง
  • 2ซามูเอล 2:19 - เขาวิ่งไล่อับเนอร์โดยไม่หันซ้ายหันขวา
  • 2ซามูเอล 2:20 - อับเนอร์เหลียวมาเห็นก็ถามว่า “นั่นเจ้าหรืออาสาเฮล?” อาสาเฮลตอบว่า “ใช่แล้ว”
  • 2ซามูเอล 2:21 - อับเนอร์เตือนว่า “หันไปทางซ้ายหรือขวาก็ได้ เล่นงานคนอื่นแล้วปลดอาวุธเขาไปดีกว่า” แต่อาสาเฮลไม่ฟัง ยังคงวิ่งตามมาอย่างไม่ลดละ
  • 2ซามูเอล 2:22 - อับเนอร์ตะโกนย้ำว่า “อย่าตามมาเลย! จะให้เราฆ่าเจ้าทำไม? เราจะไปสู้หน้าโยอาบพี่ชายของเจ้าได้อย่างไร?”
  • 2ซามูเอล 2:23 - แต่อาสาเฮลยังคงวิ่งตาม อับเนอร์จึงใช้หอกแทงท้องอาสาเฮลทะลุหลัง เขาล้มลงตายคาที่ ทุกคนซึ่งมาถึงตรงที่อาสาเฮลนอนตายอยู่ก็ตะลึงงัน
  • 2ซามูเอล 19:22 - ดาวิดตรัสว่า “บุตรนางเศรุยาห์เอ๋ย เจ้าเกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้ เจ้ามีสิทธิ์อะไรมาก้าวก่าย! ควรหรือที่จะมีใครในอิสราเอลถูกประหารในวันนี้? เราไม่รู้หรือว่าวันนี้เราคือกษัตริย์ของอิสราเอล?”
  • 2ซามูเอล 3:39 - และวันนี้ถึงแม้เราจะเป็นกษัตริย์ที่พระเจ้าทรงเจิมตั้งไว้ เราก็อ่อนแอ และบุตรทั้งสองของนางเศรุยาห์นี้ก็แข็งแกร่งเกินไปสำหรับเรา ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบสนองคนชั่วที่ได้ทำการชั่วเถิด!”
  • 2ซามูเอล 16:9 - อาบีชัยบุตรนางเศรุยาห์ทูลกษัตริย์ดาวิดว่า “ควรหรือที่สุนัขตายตัวนี้จะมาแช่งด่าฝ่าพระบาท ให้ข้าพระบาทออกไปตัดหัวมันเถิด”
  • 2ซามูเอล 16:10 - กษัตริย์ตรัสห้ามว่า “บุตรนางเศรุยาห์เอ๋ย เจ้าเกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้ ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเขาว่า ‘จงแช่งด่าดาวิด’ ใครเล่าจะไปถามว่า ‘ทำไมเจ้าจึงทำอย่างนี้?’ ”
  • 2ซามูเอล 16:11 - ดาวิดตรัสกับอาบีชัย และเหล่าข้าราชบริพารว่า “แม้แต่ลูกในไส้ของเราเองยังพยายามจะเอาชีวิตของเรา แล้วคนเบนยามินคนนี้จะไม่ยิ่งอยากเอาชีวิตของเราหรือ ปล่อยเขาไปเถิด ให้เขาแช่งด่าไป เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าคงใช้เขามา
  • 1ซามูเอล 26:6 - ดาวิดจึงถามอาหิเมเลคชาวฮิตไทต์และอาบีชัยน้องของโยอาบบุตรนางเศรุยาห์ว่า “ใครจะลงไปหาซาอูลในค่ายกับเรา?” อาบีชัยตอบว่า “ข้าพเจ้าจะไปกับท่าน”
圣经
资源
计划
奉献