Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:16 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其姊妹乃 西魯雅 、與 亞比該 、 西魯雅 生三子、 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 、
  • 新标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 当代译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。
  • 圣经新译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 中文标准译本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和娅比盖。 洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒晖,共三人。
  • 现代标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本(拼音版) - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • New International Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • New International Reader's Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • English Standard Version - And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • New Living Translation - Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Christian Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
  • New American Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab, and Asahel.
  • New King James Version - Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.
  • Amplified Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • American Standard Version - and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • King James Version - Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • New English Translation - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
  • World English Bible - and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • 新標點和合本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 當代譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。
  • 聖經新譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 呂振中譯本 - 他們的姐妹是 洗魯雅 和 亞比該 。 洗魯雅 的兒子是 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 ,三個人。
  • 中文標準譯本 - 他們的姐妹是洗魯雅和婭比蓋。 洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒暉,共三人。
  • 現代標點和合本 - 他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 文理和合譯本 - 其姊妹乃洗魯雅、亞比該、洗魯雅生亞比篩、約押、亞撒黑三人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢之妹西魯雅、亞庇該。 西魯雅生三子亞庇篩、約押、亞撒黑。
  • Nueva Versión Internacional - Las hermanas de ellos fueron Sarvia y Abigaíl. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisay, Joab y Asael.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들의 누이는 스루야와 아비가일이었으며 스루야의 아들은 아비새, 요압, 아사헬이었고
  • Новый Русский Перевод - Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
  • Восточный перевод - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs sœurs étaient Tserouya et Abigaïl. Tserouya eut trois fils : Abshaï, Joab et Asaël.
  • リビングバイブル - 二人の娘の名はツェルヤとアビガイル。 ツェルヤの子はアブシャイ、ヨアブ、アサエル。
  • Nova Versão Internacional - As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
  • Hoffnung für alle - Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chị em của họ là Xê-ru-gia và A-bi-ga-in. Xê-ru-gia sinh A-bi-sai, Giô-áp, và A-sa-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีมีบุตรสาวสองคนคือเศรุยาห์กับอาบีกายิล บุตรชายสามคนของนางเศรุยาห์ได้แก่ อาบีชัย โยอาบ และอาสาเฮล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ผู้​หญิง​ของ​พวก​เขา​ชื่อ เศรุยาห์ และ​อาบีกายิล บุตร 3 คน​ของ​เศรุยาห์​ชื่อ อาบีชัย โยอาบ และ​อาสาเฮล
交叉引用
  • 撒母耳記下 2:18 - 在彼有 西魯雅 三子、即 約押 、 亞比篩 、 亞撒黑 、 亞撒黑 足捷如曠野之鹿、
  • 撒母耳記下 2:19 - 亞撒黑 追 押尼珥 、緊追其後、不偏於左、不偏於右、
  • 撒母耳記下 2:20 - 押尼珥 回顧曰、爾乃 亞撒黑 乎、答曰、是也、
  • 撒母耳記下 2:21 - 押尼爾 曰、爾或偏於左、或偏於右、可執少者一人、褫其戎服、 亞撒黑 仍追不離、
  • 撒母耳記下 2:22 - 押尼珥 又謂 亞撒黑 曰、爾離我勿追、恐我擊爾於地、 我若殺爾、 我何面目見爾兄 約押 乎、
  • 撒母耳記下 2:23 - 亞撒黑 不聽、仍追之不離、 押尼珥 以槍由後擊之、洞其腹、槍從其後出、 或作押尼珥以槍之後刃刺其腹洞穿其背 亞撒黑 即仆而死、眾至 亞撒黑 仆而死之所、乃止、
  • 撒母耳記下 19:22 - 大衛 曰、 西魯雅 二 子、爾與我何與、爾今欲阻我乎、我今日始知為 以色列 王、今日何可於 以色列 人中行殺戮乎、
  • 撒母耳記下 3:39 - 我始受膏為王、今尚荏弱、此 西魯雅 二子強於我、願主循惡人所行之惡而報之、
  • 撒母耳記下 16:9 - 西魯雅 子 亞比篩 告王曰、此死犬、豈可聽其詛我主我王乎、我往斬其首、
  • 撒母耳記下 16:10 - 王曰、爾 西魯雅 子乎、我與爾曹何與、聽其咒詛、蓋主命之曰、爾可詛 大衛 也、誰可問主曰、爾何為行此、
  • 撒母耳記下 16:11 - 大衛 又謂 亞比篩 與諸臣僕曰、我所生之子、尚欲害我命、況此 便雅憫 人乎、聽其咒詛可也、因此為主所命、
  • 撒母耳記上 26:6 - 大衛 謂 赫 人 亞希米勒 、及 西魯亞 子 約押 弟 亞比篩 曰、誰願偕我下至 掃羅 營、 亞比篩 曰、我偕爾下、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其姊妹乃 西魯雅 、與 亞比該 、 西魯雅 生三子、 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 、
  • 新标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 当代译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的三个儿子是亚比筛、约押和亚撒黑。
  • 圣经新译本 - 他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
  • 中文标准译本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和娅比盖。 洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒晖,共三人。
  • 现代标点和合本 - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • 和合本(拼音版) - 他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
  • New International Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • New International Reader's Version - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab and Asahel.
  • English Standard Version - And their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • New Living Translation - Their sisters were named Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons named Abishai, Joab, and Asahel.
  • Christian Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
  • New American Standard Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abshai, Joab, and Asahel.
  • New King James Version - Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.
  • Amplified Bible - Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • American Standard Version - and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • King James Version - Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
  • New English Translation - Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abshai, Joab, and Asahel.
  • World English Bible - and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
  • 新標點和合本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 當代譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的三個兒子是亞比篩、約押和亞撒黑。
  • 聖經新譯本 - 他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
  • 呂振中譯本 - 他們的姐妹是 洗魯雅 和 亞比該 。 洗魯雅 的兒子是 亞比篩 、 約押 、 亞撒黑 ,三個人。
  • 中文標準譯本 - 他們的姐妹是洗魯雅和婭比蓋。 洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒暉,共三人。
  • 現代標點和合本 - 他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
  • 文理和合譯本 - 其姊妹乃洗魯雅、亞比該、洗魯雅生亞比篩、約押、亞撒黑三人、
  • 文理委辦譯本 - 大闢之妹西魯雅、亞庇該。 西魯雅生三子亞庇篩、約押、亞撒黑。
  • Nueva Versión Internacional - Las hermanas de ellos fueron Sarvia y Abigaíl. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisay, Joab y Asael.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들의 누이는 스루야와 아비가일이었으며 스루야의 아들은 아비새, 요압, 아사헬이었고
  • Новый Русский Перевод - Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
  • Восточный перевод - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их сёстрами были Церуя и Авигайль. Сыновья Церуи: Авишай, Иоав и Асаил – всего трое.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs sœurs étaient Tserouya et Abigaïl. Tserouya eut trois fils : Abshaï, Joab et Asaël.
  • リビングバイブル - 二人の娘の名はツェルヤとアビガイル。 ツェルヤの子はアブシャイ、ヨアブ、アサエル。
  • Nova Versão Internacional - As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
  • Hoffnung für alle - Außerdem hatte Isai zwei Töchter: Zeruja und Abigal. Zeruja hatte drei Söhne: Abischai, Joab und Asaël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chị em của họ là Xê-ru-gia và A-bi-ga-in. Xê-ru-gia sinh A-bi-sai, Giô-áp, và A-sa-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีมีบุตรสาวสองคนคือเศรุยาห์กับอาบีกายิล บุตรชายสามคนของนางเศรุยาห์ได้แก่ อาบีชัย โยอาบ และอาสาเฮล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ผู้​หญิง​ของ​พวก​เขา​ชื่อ เศรุยาห์ และ​อาบีกายิล บุตร 3 คน​ของ​เศรุยาห์​ชื่อ อาบีชัย โยอาบ และ​อาสาเฮล
  • 撒母耳記下 2:18 - 在彼有 西魯雅 三子、即 約押 、 亞比篩 、 亞撒黑 、 亞撒黑 足捷如曠野之鹿、
  • 撒母耳記下 2:19 - 亞撒黑 追 押尼珥 、緊追其後、不偏於左、不偏於右、
  • 撒母耳記下 2:20 - 押尼珥 回顧曰、爾乃 亞撒黑 乎、答曰、是也、
  • 撒母耳記下 2:21 - 押尼爾 曰、爾或偏於左、或偏於右、可執少者一人、褫其戎服、 亞撒黑 仍追不離、
  • 撒母耳記下 2:22 - 押尼珥 又謂 亞撒黑 曰、爾離我勿追、恐我擊爾於地、 我若殺爾、 我何面目見爾兄 約押 乎、
  • 撒母耳記下 2:23 - 亞撒黑 不聽、仍追之不離、 押尼珥 以槍由後擊之、洞其腹、槍從其後出、 或作押尼珥以槍之後刃刺其腹洞穿其背 亞撒黑 即仆而死、眾至 亞撒黑 仆而死之所、乃止、
  • 撒母耳記下 19:22 - 大衛 曰、 西魯雅 二 子、爾與我何與、爾今欲阻我乎、我今日始知為 以色列 王、今日何可於 以色列 人中行殺戮乎、
  • 撒母耳記下 3:39 - 我始受膏為王、今尚荏弱、此 西魯雅 二子強於我、願主循惡人所行之惡而報之、
  • 撒母耳記下 16:9 - 西魯雅 子 亞比篩 告王曰、此死犬、豈可聽其詛我主我王乎、我往斬其首、
  • 撒母耳記下 16:10 - 王曰、爾 西魯雅 子乎、我與爾曹何與、聽其咒詛、蓋主命之曰、爾可詛 大衛 也、誰可問主曰、爾何為行此、
  • 撒母耳記下 16:11 - 大衛 又謂 亞比篩 與諸臣僕曰、我所生之子、尚欲害我命、況此 便雅憫 人乎、聽其咒詛可也、因此為主所命、
  • 撒母耳記上 26:6 - 大衛 謂 赫 人 亞希米勒 、及 西魯亞 子 約押 弟 亞比篩 曰、誰願偕我下至 掃羅 營、 亞比篩 曰、我偕爾下、
圣经
资源
计划
奉献