Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:9 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cántenle, cántenle salmos! ¡Hablen de sus maravillosas obras!
  • 新标点和合本 - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 当代译本 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 圣经新译本 - 要向他歌唱,向他颂扬, 述说他一切奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 现代标点和合本 - 要向他唱诗,歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本(拼音版) - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • New International Version - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • New International Reader's Version - Sing to him. Sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
  • English Standard Version - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
  • New Living Translation - Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Sing to him; sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • New American Standard Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • New King James Version - Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
  • Amplified Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • American Standard Version - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
  • King James Version - Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
  • New English Translation - Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
  • World English Bible - Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
  • 新標點和合本 - 要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 當代譯本 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 - 要向他歌唱,向他頌揚, 述說他一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 要歌頌他,要唱揚他, 述說他一切奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 現代標點和合本 - 要向他唱詩,歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 文理和合譯本 - 謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 當謳歌誦詩、稱其異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡、
  • 현대인의 성경 - 그에게 노래하고 그를 찬양하며 그의 신기한 일을 말하라.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • リビングバイブル - 主をたたえ、そのすばらしいみわざを告げ知らせよ。
  • Nova Versão Internacional - Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát xướng, ca ngợi Chân Thần, kể hết các thành tích kỳ diệu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Salmo 145:4 - Cada generación celebrará tus obras y proclamará tus proezas. He
  • Salmo 145:5 - Se hablará del esplendor de tu gloria y majestad, y yo meditaré en tus obras maravillosas. Vav
  • Salmo 145:6 - Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras. Zayin
  • Salmo 145:12 - para que todo el mundo conozca tus proezas y la gloria y esplendor de tu reino. Mem
  • Malaquías 3:16 - Los que temían al Señor hablaron entre sí, y él los escuchó y les prestó atención. Entonces se escribió en su presencia un libro de memorias de aquellos que temen al Señor y honran su nombre.
  • Salmo 40:10 - No escondo tu justicia en mi corazón, sino que proclamo tu fidelidad y tu salvación. No oculto en la gran asamblea tu gran amor y tu verdad.
  • Salmo 95:1 - Vengan, cantemos con júbilo al Señor; aclamemos a la roca de nuestra salvación.
  • Salmo 95:2 - Lleguemos ante él con acción de gracias, aclamémoslo con cánticos.
  • Salmo 71:17 - Tú, oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, y aún hoy anuncio todos tus prodigios.
  • Santiago 5:13 - ¿Está afligido alguno entre ustedes? Que ore. ¿Está alguno de buen ánimo? Que cante alabanzas.
  • Salmo 96:1 - Canten al Señor un cántico nuevo; canten al Señor, habitantes de toda la tierra.
  • Salmo 96:2 - Canten al Señor, alaben su nombre; anuncien día tras día su victoria.
  • Salmo 96:3 - Proclamen su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.
  • Mateo 26:30 - Después de cantar los salmos, salieron al monte de los Olivos.
  • Efesios 5:19 - Anímense unos a otros con salmos, himnos y canciones espirituales. Canten y alaben al Señor con el corazón,
  • Salmo 98:1 - Canten al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas. Su diestra, su santo brazo, ha alcanzado la victoria.
  • Salmo 98:2 - El Señor ha hecho gala de su triunfo; ha mostrado su justicia a las naciones.
  • Salmo 98:3 - Se ha acordado de su amor y de su fidelidad por el pueblo de Israel; ¡todos los confines de la tierra son testigos de la salvación de nuestro Dios!
  • Salmo 98:4 - ¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra! ¡Prorrumpan en alegres cánticos y salmos!
  • Colosenses 3:16 - Que habite en ustedes la palabra de Cristo con toda su riqueza: instrúyanse y aconséjense unos a otros con toda sabiduría; canten salmos, himnos y canciones espirituales a Dios, con gratitud de corazón.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - ¡Cántenle, cántenle salmos! ¡Hablen de sus maravillosas obras!
  • 新标点和合本 - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 当代译本 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 圣经新译本 - 要向他歌唱,向他颂扬, 述说他一切奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 现代标点和合本 - 要向他唱诗,歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本(拼音版) - 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • New International Version - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • New International Reader's Version - Sing to him. Sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
  • English Standard Version - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
  • New Living Translation - Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Sing to him; sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • New American Standard Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • New King James Version - Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
  • Amplified Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.
  • American Standard Version - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
  • King James Version - Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
  • New English Translation - Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
  • World English Bible - Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
  • 新標點和合本 - 要向他唱詩、歌頌, 談論他一切奇妙的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 當代譯本 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 - 要向他歌唱,向他頌揚, 述說他一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 要歌頌他,要唱揚他, 述說他一切奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 現代標點和合本 - 要向他唱詩,歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 文理和合譯本 - 謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 當謳歌誦詩、稱其異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡、
  • 현대인의 성경 - 그에게 노래하고 그를 찬양하며 그의 신기한 일을 말하라.
  • Новый Русский Перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воспойте Ему, пойте Ему хвалу, рассказывайте о всех Его чудесах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • リビングバイブル - 主をたたえ、そのすばらしいみわざを告げ知らせよ。
  • Nova Versão Internacional - Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy hát xướng, ca ngợi Chân Thần, kể hết các thành tích kỳ diệu của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์
  • Salmo 145:4 - Cada generación celebrará tus obras y proclamará tus proezas. He
  • Salmo 145:5 - Se hablará del esplendor de tu gloria y majestad, y yo meditaré en tus obras maravillosas. Vav
  • Salmo 145:6 - Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras. Zayin
  • Salmo 145:12 - para que todo el mundo conozca tus proezas y la gloria y esplendor de tu reino. Mem
  • Malaquías 3:16 - Los que temían al Señor hablaron entre sí, y él los escuchó y les prestó atención. Entonces se escribió en su presencia un libro de memorias de aquellos que temen al Señor y honran su nombre.
  • Salmo 40:10 - No escondo tu justicia en mi corazón, sino que proclamo tu fidelidad y tu salvación. No oculto en la gran asamblea tu gran amor y tu verdad.
  • Salmo 95:1 - Vengan, cantemos con júbilo al Señor; aclamemos a la roca de nuestra salvación.
  • Salmo 95:2 - Lleguemos ante él con acción de gracias, aclamémoslo con cánticos.
  • Salmo 71:17 - Tú, oh Dios, me enseñaste desde mi juventud, y aún hoy anuncio todos tus prodigios.
  • Santiago 5:13 - ¿Está afligido alguno entre ustedes? Que ore. ¿Está alguno de buen ánimo? Que cante alabanzas.
  • Salmo 96:1 - Canten al Señor un cántico nuevo; canten al Señor, habitantes de toda la tierra.
  • Salmo 96:2 - Canten al Señor, alaben su nombre; anuncien día tras día su victoria.
  • Salmo 96:3 - Proclamen su gloria entre las naciones, sus maravillas entre todos los pueblos.
  • Mateo 26:30 - Después de cantar los salmos, salieron al monte de los Olivos.
  • Efesios 5:19 - Anímense unos a otros con salmos, himnos y canciones espirituales. Canten y alaben al Señor con el corazón,
  • Salmo 98:1 - Canten al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas. Su diestra, su santo brazo, ha alcanzado la victoria.
  • Salmo 98:2 - El Señor ha hecho gala de su triunfo; ha mostrado su justicia a las naciones.
  • Salmo 98:3 - Se ha acordado de su amor y de su fidelidad por el pueblo de Israel; ¡todos los confines de la tierra son testigos de la salvación de nuestro Dios!
  • Salmo 98:4 - ¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra! ¡Prorrumpan en alegres cánticos y salmos!
  • Colosenses 3:16 - Que habite en ustedes la palabra de Cristo con toda su riqueza: instrúyanse y aconséjense unos a otros con toda sabiduría; canten salmos, himnos y canciones espirituales a Dios, con gratitud de corazón.
圣经
资源
计划
奉献